прохожий
1) 过路[的] guòlù[de]
2) в знач. сущ. м 过路人 guòlùrén
1. 走过的, 过路的, 行路的
прохожий человек 过路的人
2. [用作]
прохожий, -его[ 阳];
прохожая, -ей[ 阴]过路的人, 走过的人, 路人
спросить у ~его 向过路的人打听
3. 〈旧, 俗〉可以通过的, 通行的
прохожий ее место 可以通行的地方
4. 〈俗〉只下一阵的, 快要停了的(指雨)
прохожий дождь 就要停的雨
[罪犯]
1. 流浪汉
2. 从劳教所越狱后正受通缉的犯人
[形]走过的, 过路的, 行路的; [阳]路人, 过路的人
1. 过路的
2. 过路人
路过的, 过路的人
过路的; 过路人
в русских словах:
наскакать
-ачу, -ачешь〔完〕наскакивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕〈口〉 ⑴на кого-что(疾驶时)撞上, 碰上. ~ на прохожих 撞到行人身上. ~ на забор 撞到栅栏上. ⑵(不用单一、二人称)驶来, 驰来(若干、许多).
хватать
собака хватает прохожих за ноги - 狗咬过路人的腿
налетать
налетел на прохожего - 撞到行人身上
наезжать
машина наехала на прохожего - 汽车撞了过路人
нападать
нападать на прохожего - 袭击走过的人
окликать
окликнуть прохожего - 喊住行人
останавливать
остановить прохожего - 叫行人站住
уноситься
2) перен. (быстро проходить) 很快地过去 hěnkuàide guòqu
утекать
2) перен. (проходить, миновать) 过去 guòqu
ствол
проходка ствола - 井筒掘进
тренировка
проходить тренировку - 受训练
проходить
дорога проходит через лес - 道路通过树林
проходить через тяжелые испытания - 经过严重的考验; 经受严峻的考验
он проходил по улицам три часа - 他在街上走了三个钟头
сдавать
5) (проходить испытания) 应考 yìngkǎo, [过]考试 [guò] kǎoshì
профподготовка
проходить профподготовку - 接受职业培训
клемма
клемма проходная - 通过端子
обходить
3) (проходить стороной, огибать) 绕过 ràoguò; перен. (избегать) - 回避 huíbì; (закон) 规避 guībì
4) (проходить по всему пространству) 走遍 zǒubiàn, 访遍 fǎngbiàn; (распространяться) 传遍 chuánbiàn
обследование
проходить медицинское обследование - 通过体检
миновать
1) несов. и сов. (проезжать, проходить мимо) 走过 zǒuguò
протекать
5) перен. (проходить, совершаться) 经过 jīngguò; 进行 jìnxíng; 发展 fāzhǎn
отходить
9) (проходить, кончаться) 过时 guòshí, 过去 guòqù
проход
горный проход - 山口
узкий проход - 狭窄的过道
здесь прохода нет - 此路不通
практика
проходить практику на заводе - 在工厂里实习
проходной
проходной двор - 穿堂院
проходная пешка - 能达到对方最后一线的卒
пробираться
1) (с трудом проходить) 挤过去 jǐguòqu, 钻过去 zuān guòqu
2) (проходить тайком) 偷偷走进 tōutōu zǒujìn; 钻进 zuānjìn
стажировка
проходить стажировку на заводе - 在工厂里实习
проверяться
(проходить проверку) 经过检查 jīngguò jiǎnchá
течь
3) перен. (проходить) 经过 jīngguò, 过 guò
продолжаться
1) (проходить, длиться) 进行 jìnxíng; 持续 chíxù
тюбинг
1) (элементы строительства при проходке тоннелей) 筒板 tǒngbǎn, 弧形拼板 húxíng pīnbǎn, 盾构管片 dùngòu guǎnpiàn
пролегать
伸展 shēnzhǎn; (проходить через) 穿过 chuānguò
уплывать
2) перен. разг. (проходить - о времени) 过去 guòqu
в китайских словах:
碰瓷
вытребовать компенсацию за подстроенный ущерб; подстава (напр., на дорогах); букв. налететь на фарфоровую посуду (трюк, применявшийся торговцами, которые намеренно выставляли посуду на мостовую, и когда прохожий наступал на нее, заставляли его заплатить)
过路客
прохожий
途人
1) путешественник; прохожий
路人甲
жарг. прохожий, проходящий, посторонний (обр. в знач. неважный, играющий неважную роль)
涂人
прохожий; чужой (случайный) человек
过路人
прохожий, проезжий
行人
2) случайный человек, первый встречный, прохожий
疑惑的客人
Озадаченный прохожий
行路
4) путник, прохожий; посторонний (случайный человек)
行路人
путник, прохожий; посторонний (случайный) человек
春人
путешественник; прохожий
客
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец)
路人
1) путник, проезжий, прохожий
过路的人们
прохожий народ
弗
呼尔而与之, 行道之人弗受 если ее (пищу) предлагают недостойным тоном, то и [простой] прохожий НЕ примет ЕЁ
路过人
прохожий
那个路过人有点奇怪 тот прохожий немного странный
过路的
проезжий, прохожий
暮色牧灵
Сумеречный прохожий
经行
1) проходить [через]; проходящий, прохожий
толкование:
1. м.1) Тот, кто проходит мимо.
2) Тот, кто оказался в каком-л. месте по пути следования куда-л.
2. прил.
1) Проходящий мимо.
2) Оказавшийся в каком-л. месте по пути следования куда-л.
примеры:
呼尔而与之, 行道之人弗受
если её ([i]пищу[/i]) предлагают недостойным тоном, то и [простой] прохожий НЕ примет ЕЁ
大街小巷都沦为杀戮猎场,所有市民都可能遭到毒手。
Каждый перекресток — место охоты, каждый прохожий — потенциальная жертва.
「每条街道都是舞台,每位尖叫的路人都是观众。」
«Каждая улица — сцена, и каждый вопящий прохожий — наш зритель».
浮港周围的荒野布满了浓密、无法通过的树林,没有经验的旅人很容易迷失在其中,成为野兽、或更有可能地,精灵箭下的牺牲者。有条很少使用且荒烟蔓草丛生的路径可以通往亚甸,但因为森林的危险,多数旅人宁可藉由河道展开旅程。
Флотзам был окружен густым, непроходимым бором, в котором любой случайный прохожий мог легко заблудиться, пасть жертвой лесных чудовищ либо, что более вероятно, эльфской стрелы. Заросшим трактом в Аэдирн пользовались крайне редко: из-за множества опасностей в лесу большинство путешественников выбирало путь по реке.
路人啊!在雷比欧达跟前鞠躬吧!
Прохожий! Поклонись Лебеде!
морфология:
прохо́жий (прл ед муж им)
прохо́жего (прл ед муж род)
прохо́жему (прл ед муж дат)
прохо́жего (прл ед муж вин одуш)
прохо́жий (прл ед муж вин неод)
прохо́жим (прл ед муж тв)
прохо́жем (прл ед муж пр)
прохо́жая (прл ед жен им)
прохо́жей (прл ед жен род)
прохо́жей (прл ед жен дат)
прохо́жую (прл ед жен вин)
прохо́жею (прл ед жен тв)
прохо́жей (прл ед жен тв)
прохо́жей (прл ед жен пр)
прохо́жее (прл ед ср им)
прохо́жего (прл ед ср род)
прохо́жему (прл ед ср дат)
прохо́жее (прл ед ср вин)
прохо́жим (прл ед ср тв)
прохо́жем (прл ед ср пр)
прохо́жие (прл мн им)
прохо́жих (прл мн род)
прохо́жим (прл мн дат)
прохо́жие (прл мн вин неод)
прохо́жих (прл мн вин одуш)
прохо́жими (прл мн тв)
прохо́жих (прл мн пр)
прохо́жий (сущ одуш ед муж им)
прохо́жего (сущ одуш ед муж род)
прохо́жему (сущ одуш ед муж дат)
прохо́жего (сущ одуш ед муж вин)
прохо́жим (сущ одуш ед муж тв)
прохо́жем (сущ одуш ед муж пр)
прохо́жая (сущ одуш ед жен им)
прохо́жей (сущ одуш ед жен род)
прохо́жей (сущ одуш ед жен дат)
прохо́жую (сущ одуш ед жен вин)
прохо́жею (сущ одуш ед жен тв)
прохо́жей (сущ одуш ед жен тв)
прохо́жей (сущ одуш ед жен пр)
прохо́жие (сущ одуш мн им)
прохо́жих (сущ одуш мн род)
прохо́жим (сущ одуш мн дат)
прохо́жих (сущ одуш мн вин)
прохо́жими (сущ одуш мн тв)
прохо́жих (сущ одуш мн пр)