盛气凌人
shèng qì líng rén
властный, заносчивый, пренебрежительный; держаться надменно, чваниться
ссылки с:
盛气临人Альфа-самец
Распирающая самоуверенность
Я знаю кое-кого
Довлеющее присутствие
нетерпимый и заносчивый
shèngqìlíngrén
傲慢的气势逼人。shèngqì-língrén
[overbearing; carry an arrogant air; bully others arrogantly] 以骄横傲慢的气势压人
盛气凌人, 目空一切
shèng qì líng rén
overbearing
arrogant bully
shèng qì líng rén
lord it over others; be domineering; be haughty towards sb.; be pushy and overbearing; browbeat other people; carry (assume) an arrogant air; carry it (things) with a high hand; give oneself airs; lift up the horn; put up (on) airs and bully others; take the high hand; throw one's weight about; become overbearing; with an arrogant airdomineering
shèngqìlíngrén
treat others rudely through arrogance亦作“盛气临人”。
谓以威严或骄横的气势压人。今多用作贬义。
частотность: #26954
в русских словах:
начальнический
〔形〕官气十足的, 盛气凌人的. ~ тон 官长的口吻; ‖ начальнически.
синонимы:
同义: 老气横秋, 倚老卖老, 目空一切, 锋芒毕露
反义: 平易近人
相关: 不可一世, 作威作福, 倚老卖老, 倨, 傲, 傲慢, 傲视, 冲昏头脑, 出言不逊, 咄咄逼人, 夜郎自大, 大模大样, 大言不惭, 妄自尊大, 得意忘形, 忘乎所以, 恃才傲物, 惟我独尊, 旁若无人, 有恃无恐, 满, 目中无人, 矜, 神气, 翘尾巴, 耀武扬威, 老气横秋, 自以为是, 自傲, 自命不凡, 自大, 自夸, 自居, 自满, 自用, 自负, 自高自大, 趾高气扬, 锋芒毕露, 颐指气使, 骄, 骄傲, 高傲, 高视阔步
反义: 平易近人
相关: 不可一世, 作威作福, 倚老卖老, 倨, 傲, 傲慢, 傲视, 冲昏头脑, 出言不逊, 咄咄逼人, 夜郎自大, 大模大样, 大言不惭, 妄自尊大, 得意忘形, 忘乎所以, 恃才傲物, 惟我独尊, 旁若无人, 有恃无恐, 满, 目中无人, 矜, 神气, 翘尾巴, 耀武扬威, 老气横秋, 自以为是, 自傲, 自命不凡, 自大, 自夸, 自居, 自满, 自用, 自负, 自高自大, 趾高气扬, 锋芒毕露, 颐指气使, 骄, 骄傲, 高傲, 高视阔步
примеры:
盛气凌人的神气
авторитетный тон; авторитетный вид
(摆出)一副盛气凌人的架势
с авторитетным видом
不要对我盛气凌人!
Не учи ученого!
别对我一副盛气凌人的样子!
Не учи ученого!
你那种盛气凌人的态度在这里对我不起作用。
That domineering manner of yours cuts no ice here with me.
他显得盛气凌人。
He has an important air about him.
专横的盛气凌人的;专横的
Tending to domineer; overbearing.
傲慢的摆出轻蔑或自满的样子的;高傲且盛气凌人的
Affecting an attitude of disdain or conceit; haughty and supercilious.
第二种闻上去贵气凌人,是富家千金们的最爱。
Второй запах больше подойдёт людям, разбирающимся в парфюме... Лучший выбор для девушек из богатых семей.
这是第二种香膏,说是贵气凌人,富家千金的最爱。
Это запах второго масла. У него элегантный аромат, который должен понравиться девушкам из богатых семей.
пословный:
盛气 | 凌人 | ||
1) благородный пыл; сила духа
2) кипеть гневом; гневаться; кипящий гневом; готовый вспыхнуть яростью
3) заносчивость; запальчивость; самодурство
|
1) оскорблять, обижать людей
2) чиновник, ведавший погребами и запасами льда (дин. Чжоу)
|