послать
сов. см. посылать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
пошлю, пошлёшь; посланный[完]
пошлю, пошлёшь; посланный[完]
кого-что 打发(到某处去), 派出, 派遣
послать кого в командировку 派…出差
послать за доктором 派人去请大夫
послать отряд на выручку 派队伍去营救
Ребёнка послали погулять. 打发孩子出去玩了。
Ребёнка послали погулять. 打发孩子出去玩了。
(1). что 寄出; 汇出; 拍出, 发出; 〈转〉给予, 赋予
послать письмо по почте 把信从邮局寄出
послать деньги по почте 把钱从邮局汇出
послать телеграмму 打电报, 发出电报
послать груз самолётом 把货物用飞机运走
послать сигнал бедствия 发出失事信号
послать электроэнергию в промышленные центры 向工业中心输送电力
послать радость 使喜悦
послать покой 使享受安静
Случай послал ему счастье. 机缘给他带来幸福。
Бог послал ему богатством (或 бедностью)〈 旧〉上天赐福(降灾)于他。
Бог послал ему богатством (或 бедностью)〈 旧〉上天赐福(降灾)于他。
что 致, 寄, 送(用书信、手势、言语向人表示自己的意思)
послать воздушный поцелуй 致以飞吻
послать кому ругательство вслед 从后面骂…一句
послать поклон (或привет)(信中或由人转达) 问候, 致意
поклон (或привет)(信中或由人转达) 问候, 致意
(1). что(向…) 扔, 投; 射出
послать камень вдогонку кому 追着向…投石头
послать пулю вслед кому 从后面…发一枪,
послать себе на лоб и голову удары 往自己额上头上一阵乱打
послать что врот 把…放进嘴里吃
что врот 把…放进嘴里吃
(1). кого-что〈 运动, 军〉使向…移动; 使向…探出; 使向…推进; 使向(某方)走去
послать свой корпус влево 向左探出身子
послать лошадь вперёд 策马前行
послать пику правой рукой вперёд 用右手掷出长矛
послать патрон в ствол 把枪弹推上膛
послать мяч в сетку ворот 把球踢进球门的网中
мяч в сетку ворот 把球踢进球门的网中
(1). кого-что к кому-чему〈 转, 口语〉(与骂人话连用)让…去见…, 让…滚开(滚蛋); 〈俗〉臭骂一顿
послать к чёрту кого 让…去见鬼, 让…滚蛋
◇ (3). Бог по душу пошлёт. 上帝马上派使者勾魂来了(指某人快要死了)。
(4). где бог пошлёт жить (或 существовать); чем бог пошлёт жить (或 существовать) 马马虎虎地生活, 碰上什么就吃什么
чем бог послал угостить (或 покормить)〈 旧〉家里有什么, 都拿出来招待客人‖未
посылать 及
1. 派遣, 寄出, 发出, 扔出, 射出, пошлю пошлёшь; посланный(完)
посылать, -аю, -аешь(未)
1. (кого 或无补语)打发(到某处去), 派出, 派遣
послать (кого) в магазин 打发... 到商店去
послать в командировку 派去出差
послать ребёнка погулять 打发孩子出去玩
послать за доктором 派人去请大夫
Я пойду туда, куда меня послатьёт партия. 党派我到哪里去, 我就到哪里去
кого-что 寄出; 捎出; 汇出; 拍出
послать письмо 寄信
послать телеграмму 拍电报
послать деньги по почте 把钱邮汇出去
Он ~слал письмо родителям с другом. 他托朋友给父母捎去一封信
что(向...)扔, 投; 射击
послать мяч в сетку 把球送进网窝
послать пулю в затылок 向后脑勺打一枪
Он с седла ~слал автоматную очередь. 他从坐骑上拿冲锋枪打了一梭子子弹
что 致, 寄, 送(指用书信, 手势, 语言向人表示自己的意思)
послать привет (поклон) 问候; 致意
после 在... 之后, 居... 之后, 次于, 除... 之外, 在... 之外, 以后, 在某人离开后, 在某人死后, I(副)以后, 往后; 过后, 后来
Об этом мы поговорим послать. 这件事我们以后再谈吧.II(前)(二格)
1. 在... 之后; 在(结束)... 以后
(1). прийти послать всех 在大家之后来到; 最后一个来到
послать этого 后来; 此后
послать двух месяцев молчания 沉默了两个月以后
послать пяти часов 五点钟以后
выступить послать товарищей 在同志们(发完言)之后发言
через год ~возвращения из-за границы 从国外回来一年以后
2. 在(某人走了, 逝世)以后
наследство ~отца 父亲的遗产
оставить послать себя одну дочь 身后遗下一个女儿
Музыкальные вечера у нас были только два раза послать тебя. 你走后, 我们这里只开过两次音乐会
После того как...(连)... 以后
1. 派, 派遣, 打发; 派出
2. 致; 寄; 送; 寄出; 汇出; 拍出; 发出; 给予, 赋予, 赐给, 带来
3. 向...投, 推, 射出; (把光线)射向, 投向; 使向...移动; 使向...探出; 推(枪弹)上膛
4. (以手势, 目光等)致意, 打招乎
派, 派遣, 打发; 派出; 发出; 给予, 赋予, 赐给, 带来; 汇出; 寄; 寄出; 拍出; 送; 致; (把光线)射向, 投向; 使向…移动; 推(枪弹)上膛; 向…投, 推, 射出; (以手势, 目光等)致意, 打招乎
пошлю, пошлёшь[完] послать к ёбаной матери 把... 骂走
послать к родной матушке 骂人的话(滚回去! )
Будут приставать ― пошлю всех к родной матушке. 他们再要纠缠, 我就让所有的人都他妈的滚开
послать куда надо 骂人话
послать под сопку 打死, 枪毙
послать на подальше (послать подальше) 让... 滚远点儿
послан (ты послан) 对不想搭理的人说的话:去你的吧
пошлю, пошлёшь[完]кого <行话, 谑, 讽>骂, 粗鲁地大骂||未
посылать, -аю, -аешь
[完]见 посылать
слова с:
послать кого-либо к чёрту
послать кого-либо к чёрту!
послать подальше
поздравительное послание
послабление
послабляющий
посланец
послание
послание поддержки
посланник
посланный
посластить
советник-посланник
угощать чем бог послал
в русских словах:
факс
послать факс - 发传真
с
послать с курьером - 由信差送去
учеба
послать на учебу - 派去学习
почта
послать письмо почтой - 邮寄
рукопись
послать рукопись в издательство - 把稿子寄给出版社
гонец
послать гонца - 派遣急使
посылать
послать
послать кого-либо за врачом - 派...去请医生
послать кого-либо в магазин - 打发...到商店去
послать кого-либо в командировку - 派...出差
послать письмо - 寄一封信
послать телеграмму - 打电报; 发电报
по
послать по почте - 交邮局寄去
12) (после чего-либо) [在]...以后 [zài]...yǐhòu
подпись
послать документ кому-либо на подпись - 把文件送给...签字
оказия
〔阴〕 ⑴(求顺路捎东西的)机会. послать письмо с ~ией 托人顺便把信捎去. ⑵(与 что за, вот так 等连用)〈口或旧〉意外事, 奇怪的事. Что за ~!真是想不到的事!
перевод
послать перевод - 汇款
некого
некого послать - 没有人可派
нарочный
послать с нарочным - 派信使送去
за
за последнее время - 最近[以来]
послать за доктором - 派人去请医生
последнее слово за вами - 最后的决定由您来作
посыл
1) 〈旧、俗〉послать-посылать 1, 2解的名词
2) 〈运动、口语〉послать-посылать3解的名词
посланный
⑴послать 的被形过. ⑵(用作名)посланный, -ого〔阳〕посланная, -ой〔阴〕使者.
переговорщик
Решено через несколько часов послать в русский стан переговорщиков о сдаче. (Лажечников) - 决定过几小时派遣军使去俄军营垒谈判投降事宜
вслед
послать письмо вслед за телеграммой - 打了一份电报, 随后又发了一封信
в китайских словах:
蹶
飞一矢而蹶千金 послать одну стрелу (с письмом в осажденный город) и отказаться принять тысячу золотых
徇
使徇曰... велеть (послать) довести до всеобщего сведения, что...
另
另纸抄寄 переписать на другой (отдельной) бумаге и послать
通电
1) послать циркулярную телеграмму/телеграфный циркуляр
遮丑
2) уничижит. послать в подарок пустяк (недостойный получателя)
投帖
уст. послать (вручить) свою визитную карточку
发电
2) телеграфировать, послать телеграмму
信
遣信 послать гонца
客
跖之客可使刺由 клеврета разбойника Чжэ можно было послать убить Ю (мудреца)
临
使重人临之 послать важное лицо навестить его
石牛开道
открыть себе путь с помощью каменных быков (обр. в знач.: послать в подарок троянского коня; открыть путь к сердцу врага роковыми дарами)
诎
使人难诎之 послать человека, чтобы строго отчитал его
密电
2) послать шифровку
雪中送炭
досл. во время снегопада послать уголь; обр. оказать помощь в самую трудную минуту, протянуть руку в час нужды; своевременная поддержка
条陈
上条陈 послать докладную записку
暗转
1) послать (командировать) чиновника инкогнито
走
走信 послать письмо
走货 отправить (послать) товар
增兵
увеличить численность войск, пополнить, послать подкрепления; пополнение, подкрепление
发往
командировать на, послать в
指使
1) послать с поручением; дать указание; назначать; поручение, наказ
使
使人去打听消息 послать человека разузнать новости
4) отправляться с миссией (в качестве посла), быть [назначенным] послом (дипломатическим представителем)
使法 быть послом во Франции
出使日本 быть назначенным послом в Японию
1) посланец, посол; дипломатический представитель, посланник; нунций, легат
公使 посланник
法使 французский посол (посланник)
拍电
послать телеграмму
遮羞
3) унич. послать пустяк (недостойный получателя подарок)
抽调
отрядить (часть войск); выделить и послать
堕
堕币 послать (отправить) деньги
回
5) послать в ответ; ответить (чем-л.)
回他个信儿 послать ему в ответ письмо
马递
стар. отправить через конного курьера (о почте); послать по назначению на курьерских лошадях (о казенных почтовых отправлениях средней срочности)
下帖
послать приглашение (с нарочным)
人事
预备点人事送去 приготовить и послать немного подарков
下书
послать письмо (с нарочным)
候
武王使人候殷 У-ван послал людей следить за иньцами
使候出诸轘辕 послать распорядителя приема проводить его (гостя) до горы Хуаньюань
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. посылать.
примеры:
差两个人去问
послать за справкой двух человек
堕币
послать (отправить) деньги
使人难诎之
послать человека, чтобы строго отчитал его
使重人临之
послать важное лицо навестить его
遣信
послать гонца
跖之客可使刺由
клеврета разбойника Чжэ можно было послать убить Ю ([i]мудреца[/i])
替朋友送信
послать письмо [вместо] друга
回他个信儿
послать ему в ответ письмо
资章甫适诸越
послать парадный головной убор к инородцам Юэ ([i]где его не смогут оценить по достоинству;[c] обр. в знач.:[/c] метать бисер перед свиньями[/i])
齎函
послать письмо
劓者使守关
послать преступников, наказанных отрезанием носа, охранять заставы
使之行商容
послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну
有奇人者, 使治城郭之缮
буде окажутся излишние люди — послать их исправлять крепостные стены
寄书, 寄一封信
послать письмо
使以存之
послать [человека] навестить его
派个得力干部
послать способного работника
致膰乎大夫
послать готовое жертвенное мясо сановникам
行门户
послать подарок
使徇曰...
велеть (послать) довести до всеобщего сведения, что...
使人加绋
послать людей вручить шнуры печати ([i]новому феодалу[/i])
另纸抄寄
переписать на другой (отдельной) бумаге и послать
派(使)人
послать посыльного (посланца)
预备点人事送去
приготовить и послать немного подарков
*飞一矢而蹶千金
послать одну стрелу ([i]с письмом в осажденный город[/i]) и отказаться принять тысячу золотых
最好能给村里派位负责人, 咱好有个抓挠儿
лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка ([i]опора[/i])
使候出诸轘辕
послать распорядителя приёма проводить его (гостя) до горы Хуаньюань
寄椠
послать (доставить) письмо
上条陈
послать докладную записку
使人椓之
послать человека, чтобы уговорить его
派一个人
послать [одного] человека
派人去请大夫
послать за доктором
走信
послать письмо
赴于某人
послать уведомление о смерти такому-то
使人鏦杀吴王
послать людей заколоть князя царства У
何不发将而击之?
почему бы не послать полководца и не нанести [врагу] удар?
致电慰问
послать телеграмму с выражением сочувствия
遗人敦之
послать людей, чтобы его увещевать (уговаривать)
使人去打听消息
послать человека разузнать новости
遣人赴沪
послать человека [с поручением] в Шанхай
遴派
послать по выбору
送印
послать (подать) для приложения печати ([i]документ[/i])
送存
передать (послать) на хранение
使人抵昭王幸姬求解
послать человека к любимой наложнице Чжао-вана просить об освобождении
使人贼之
послать человека убить его
出兵尾击诸营
послать войска [с тем чтобы] ударить на них ([i]противника[/i]) в лагере с тыла
使二人往先焉
послать туда двух человек предупредить об этом
使人说于子胥
послать человека сообщить Цзы-сюю
使人觇之
послать людей следить за ним
使人覵之
послать человека последить за ним
飞函(电)
послать срочную почту (телеграмму)
不如派他去[好]
лучше послать его
他走不动, 我们只有派个车去接
он не может ходить, нам придется послать за ним машину
上顶门子
послать ствол
遣票轻吏
послать скорохода (быстрого и лёгкого служителя)
晚来天欲雪, 能饮一杯无?
С вечера снег нам послать собиралося небо; Добрую чарку могли бы мы выпить — иль нет
给他去信
послать ему письмо
送去一盒蛋糕
послать коробку бисквита
送了信去
послать письмо
送输
послать (поднести) дар
遗吏考按
послать чиновника для расследования (допроса)
打了一份电报, 随后又发了一封信
послать письмо вслед за телеграммой
派信使送去
послать с нарочным
没有人可派
некого послать
交邮局寄去
послать по почте
把文件送给...签字
послать документ кому-либо на подпись
派...去请医生
послать кого-либо за врачом
打发...到商店去
послать кого-либо в магазин
寄一封信
послать письмо
打电报; 发电报
послать телеграмму
把稿子寄给出版社
послать рукопись в издательство
由信差送去
послать с курьером
拍电报; 打电报
дать [послать] телеграмму
派去学习
послать на учёбу
发传真
послать факс
使人去请医生
послать за доктором
将东西送去
отправить [послать] вещи
差人去
послать человека [людей] ([i]с какой-либо целью[/i])
派军队
направить [послать] войска
使人间告之
послать человека по секрету сообщить ему об этом
寄给
послать (прислать) [i]кому-то что-то[/i]; адресовать на имя кого; присылать кому
发出警告
послать/опубликовать/выпустить предупреждение
随信寄上三张照片。
Послать с письмом три фотографии.
派人去请医生
послать за доктором
发出一条义卖微信
послать через WeChat сообщение о благотворительной распродаже
让 见鬼去吧!
послать к черту
让…见鬼去吧!; 让…滚蛋;
послать кого к черту
裁遣回乡
распустить и послать... домой
这封信我要寄挂号
Я хочу послать это письмо заказным
派到师傅那里去学艺
послать на выучку к мастерам
资送
послать что прочь с предусмотренными деньгами
按…地址寄..
послать что по какому адресу; послать по адресу
把整个身躯向前探出
послать все тело вперед
寄给…; 寄到…的名下
в адрес кого-чего направить; отправить на имя...; в чей адрес послать
打发…到商店去
послать кого в магазин; послать в магазин
代寄
послать вместо кого
派…出差
направить кого в командировку; направить в командировку; послать в командировку; посылать в командировку; откомандировывать
打发…去找医生
послать... за доктором
致函
послать письмо кому
向…致以战斗的敬礼
послать кому боевой привет; послать боевой привет
向…投去深情的目光
послать кому многозначительный взгляд; послать многозначительный взгляд
朝…后背骂一句
послать кому вслед ругательство; послать вслед ругательство
морфология:
послáть (гл сов перех инф)
послáл (гл сов перех прош ед муж)
послáла (гл сов перех прош ед жен)
послáло (гл сов перех прош ед ср)
послáли (гл сов перех прош мн)
пошлю́т (гл сов перех буд мн 3-е)
пошлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
пошлЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
пошлЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
пошлЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
пошлЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
пошли́ (гл сов перех пов ед)
пошлЁмте (гл сов перех пов мн)
пошли́те (гл сов перех пов мн)
послáвший (прч сов перех прош ед муж им)
послáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
послáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
послáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
послáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
послáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
послáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
послáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
послáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
послáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
послáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
послáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
послáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
послáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
послáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
послáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
послáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
послáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
послáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
послáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
послáвшие (прч сов перех прош мн им)
послáвших (прч сов перех прош мн род)
послáвшим (прч сов перех прош мн дат)
послáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
послáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
послáвшими (прч сов перех прош мн тв)
послáвших (прч сов перех прош мн пр)
по́сланный (прч сов перех страд прош ед муж им)
по́сланного (прч сов перех страд прош ед муж род)
по́сланному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
по́сланного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
по́сланный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
по́сланным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
по́сланном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
по́слан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
по́слана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
по́слано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
по́сланы (прч крат сов перех страд прош мн)
по́сланная (прч сов перех страд прош ед жен им)
по́сланной (прч сов перех страд прош ед жен род)
по́сланной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
по́сланную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
по́сланною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
по́сланной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
по́сланной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
по́сланное (прч сов перех страд прош ед ср им)
по́сланного (прч сов перех страд прош ед ср род)
по́сланному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
по́сланное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
по́сланным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
по́сланном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
по́сланные (прч сов перех страд прош мн им)
по́сланных (прч сов перех страд прош мн род)
по́сланным (прч сов перех страд прош мн дат)
по́сланные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
по́сланных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
по́сланными (прч сов перех страд прош мн тв)
по́сланных (прч сов перех страд прош мн пр)
послáвши (дееп сов перех прош)
послáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
послать
1) (отправлять с какой-либо целью) 打发 dǎfā, 派 pài, 派遣 pàiqiǎn
послать кого-либо за врачом - 派...去请医生
послать кого-либо в магазин - 打发...到商店去
послать кого-либо в командировку - 派...出差
2) (отправлять для передачи, доставки) 寄 jì; 发 fā; 送 sòng
послать письмо - 寄一封信
послать телеграмму - 打电报; 发电报
посылать привет [поклон] - 致意; 问候
посылать подарок - 送礼物
•