合格
hégé
соответствовать требованиям, удовлетворять предъявленным требованиям; выдержать испытания; оказаться годным; удовлетворительный, соответствующий требованиям; соответствующий стандарту, качественный; зачёт; удовлетворительно (оценка), удовлетворительно
合格产品 стандартная продукция
合格证书 сертификат соответствия
hégé
соответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям
合格证 [hégézhèng] - сертификат качества
hégé
соответствовать норме, кондиции, стандартуhégé
符合标准:质量合格 | 检查合格 | 产品完全合格。hégé
[qualified; up to standard] 合乎一定的标准
hé gé
符合规定的标准。
旧五代史.卷一四九.职官志:「应合收补人,须是本官亲子孙年貌合格,别无渝滥,方许施行。」
宋史.卷一五五.选举志一:「合格及第者,列名放榜于尚书省。」
hé gé
to meet the standard required
qualified
eligible (voter etc)
hé gé
qualified; on test; up to standard:
不合格 not up to standard
合格司机 a qualified driver
产品合格。 The product is up to standard.
他教英语是合格的。 He is qualified to teach English.
hégé
qualify; reach standard; pass
产品合格。 The product is up to standard.
acceptance; accept; acceptable; qualitication; all correct; conformity; no defect; OK to ship; acceptability
1) 符合标准。
2) 指诗词歌曲合於格律。
частотность: #3814
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
产品出厂合格率达到100%
100% продукции, выпускаемой заводом, успешно проходит проверку качества
质量不合格
несоответствие качества
身体合格
быть физически годным
检验合格后
после успешного прохождения осмотра
试验结果即使只有一个指标不合格
при получении неудовлетворительных результатов испытаний хотя бы по одному показателю
不合格的图样
неграмотный чертёж
质量不合格的食品
неполноценные продукты
完全合格的工作
полноценная работа
断定...服兵役合格
признать кого-либо годным к военной службе
采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定
Соглашение о принятии единообразных условий утверждения и о взаимном признании утверждения оборудования и частей автотранспортых средств
最合格的人选
best-qualified candidate
研究联合国在核查领域作用的合格政府专家组
Группа квалифицированных правительственных экспертов по проведению исследования роли Организации Объединенных Наций в области контроля
研究防御性安全概念和政策的合格政府专家组
Group of Qualified Governmental Experts to Undertake a Study of Defensive Security Concepts and Policies
增订关于核武器的全面研究报告的合格政府专家组
Группа квалифицированных правительственных экспертов по обновлению Всеобемлющего исследования, касающегося ядерного оружия"
合格的审计员
дипломированный ревизор
根据采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Положения, касающиеся загрязняющих газообразных выхлопов автомобильных двигателей, установленные в рамках Соглашения о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей
联合国/欧洲经委会根据1958年采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Правила Организации Объединенных Наций/ЕЭК, регулирующие выброс газообразных загрязняющих веществ механическими транспортными средствами, принятые в соответствии с Соглашением о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признани
不合格的垃圾掩埋场
свалка мусора без санитарно-гигиенической обработки; открытая свалка мусора
未经训练的;不合格的
неквалифицированный; необученный
不合格的医务人员
unqualified medical worker
合格司机
a qualified driver
产品合格。
The product is up to standard.
他教英语是合格的。
He is qualified to teach English.
经检查,产品质量(品质)合格。
Examination confirmed that the quality of the products was up to specification.
这批货不合格。
This batch of commodities doesn’t meet the standard.
不要放过任何不合格产品。
Don’t overlook any substandard products.
不合格的工程质量成了大坝的隐患。
The poor quality of the construction became a hidden danger for the dam.
培养合格的人材
подготовить полноценные кадры
这口井是探井,监督要求消防设施数量充足,质量合格,摆放到位
это разведочная скважина, инспектор требует чтобы противопожарное оборудование было в достаточном количестве, надлежащего качества, в нужных местах
不合格的印张
cancelled leaf
不合格的带材
off-gauge strip
不合格的氧化铝
off-grade alumina
不合格的海绵金属
off-grade sponge
不合格的维护
incompetent attendance
不合格的银行承兑汇票
ineligible acceptance
使用合格的制品
use-proved (performance-proved) pro-duct
合格的制麦芽品质
certified malting quality
合格的燃料
proper fuel
容器制造厂的出厂合格证明
certification by vessel manufacturer
尺寸不合格的
с отклонением по размеру
当切片时的合格性
acceptability when sectioned
当射线照相时的合格性
acceptability when radiographed
设计的合格性
design acceptability
试验合格的分数
upcheck
税收抵免的合格税种
tax eligible on tax credit
合格的主妇
образцовая домохозяйка
合格的国内承包商
правомочный местный подрядчик
技术说明书, 技术合格证(书)
технический паспорт
技术说明书, 技术合格证(书)技术说明书技术履历书
технический паспорт
给标准样件配上证明书(技术合格证)
срабжать эталон сертификатом
英国劳氏(船级社)机器合格证书
свидетельство Английского Ллойда об исправности механизмов
保证推力(发动机合格证上的推力)
гарантированная тяга
适航的, 飞行合格的(指飞行人员)
пригодный к лётной службе
飞行合格的(指飞行人员)
пригодный к лётной службе
锚和锚链(合格)证书
сертификат об испытании якорей и якорных цепей
检验合格的飞机, 检验(认为)适航的飞机
самолёт, признанный годным к полётам
消防与火警设备(合格)证书
свидетельство о средствах тушения пожара и пожарной сигнализации
成品(合格)率
процент готовых изделий
成品(合格)率成品合格率
процент готовых изделий
有飞行合格证的(适航的)飞机
самолёт, получивший сертификат полётопригодности
(船员)合格证书
квалификационное свидетельство
(人员)合格试验, 知能测验
проверка способности
有飞行合格证的{适航的}飞机
самолёт, получивший сертификат полётопригодности
老百姓们应该决定政治家和官僚们的薪水,同时负责决定他们的表现是否合格拿到薪水。
Простому народу надо определить зарплату политиков и чиновников, и в то же время решить, соответствует ли эта зарплата их эффективности.
产品交付合格率100﹪
при сдаче продуктов коэффициет удовлетворения требования составляет 100%
雨、污水管以冲洗水流通畅为合格
трубы для отведения дождевых и сточных вод считаются удовлетворяющими требования при беспрепятственном прохождении промывочной воды
合格/不合格评定
оценка по принципу годен-не годен
我可不管你以前杀过什么猛兽;如果你没捕获过纳格兰的野兽,就不算合格的猎手。如果你认为自己够强壮,就从猎杀裂蹄牛开始吧。
Меня не волнует, сколько у тебя трофеев и как они были добыты. Если ты ни разу не <был/была> с нами на охоте – считай, ты вообще ничего в этом не смыслишь. Начни с копытней, если <ты настоящий мужчина/тебе хватит смелости>.
给我带来五只活的鹿角小飞兔来证明你是个合格的猎人。如果你需要护目镜的话,我这有几副多余的。
Продемонстрируй свое мастерство и принеси мне пять живых зайцелопов. Если нужны очки, можешь взять у меня.
<name>,听说你早已证明自己是个合格的狮鹫骑士了。现在,我们正好需要你的力量,来协助地狱岩床附近的作战。你怎么说,<class>?还想再来几次飞行吗?
<имя>, ты <показал/показала> себя <отличным наездником/отличной наездницей> на грифоне, так что можешь участвовать и в дальнейших вылазках к Косогору Бездны. Что скажешь, <класс>? Хочешь еще полетать?
药剂终于准备好了,但在我盖上合格章之前,我们得进行一次实地测试。
Зелье наконец-то готово, но теперь нужно испытать его в деле.
<先生/女士>,如果我们想把这座要塞打造成合格的堡垒,就需要用到一大堆木料。那意味着我们得做些工作才行。
Командир, нам потребуется много древесины, чтобы превратить этот гарнизон в надежную крепость. А значит, нам придется немного поработать.
如果不给他烤些饼干的话,我这当奶奶的也太不合格了。
Неужели я бы не испекла печенье и для него?!
在雷文德斯,他们正在抵抗德纳修斯大帝的军队。那名大帝已经成为了不合格的领袖。
В Ревендрете мятежники ведут борьбу с силами сира Денатрия, который предал свой народ.
格里恩会成为仪式中合格的祭品,但我不太熟悉他们的那种魔法。我已经请妮娜达尔女男爵整理了一份相关的文献清单,这样我的仪式才能达到想要的效果。
Кирия, без сомнения, станет достойной жертвой для ритуала, но подобная магия мало мне знакома. Я попросил баронессу Нинадар составить для меня список книг, чтобы я мог должным образом провести ритуал.
我可以帮忙,但你必须先证明你不仅是一名合格的渔夫,更是一名无畏的战士。
Я тебе помогу, только сначала докажи, что ты не только умелый рыбак, но и <бесстрашный воин/бесстрашная воительница>.
除了我和我徒弟舒兹之外,这地方没有一个人能算得上是合格的铁匠。
Здесь только два настоящих кузнеца - я и мой подмастерье Шульц.
我是不会对食物有什么偏见的!只有不合适的做法,没有不合格的食物!
Я ем всё! Нет плохих продуктов, есть плохая готовка!
用更妙的方法,赚更多的钱,这才是一位合格的商人。
Использовать более изощрённые методы для извлечения прибыли - вот как должен поступать настоящий торговец.
飞行执照先要考试合格,然后再由骑士团统一签发。
Для начала тебе нужно сдать экзамен, только потом Орден выдаст тебе лицензию.
如果有哪个冒险家看到这样的场面不热血沸腾,那他绝对不是一个合格的冒险家!
Да какой искатель приключений может смотреть на происходящее без энтузиазма?
信中,名为王平安的普通人向你们真诚悔过。他决心通过修行践行自己立下的誓言,弃恶扬善,成为真正合格的仙人「信众」。
В письме смертный по имени Ван Пинъань искренне раскаивается. Он намерен претворить свои клятвы в жизнь, отбросить зло и творить добро, а также стать истинным последователем Адептов.
飞马会挑选自己的骑手,合格者能坐上马背直闯云霄,不够格的则会被无情抛落地面。
Пегас сам выбирает своего наездника: достойного он поднимает к облакам, а остальных сбрасывает на землю.
用脊柱来打断奴隶的背,很符合格利极的荒谬感。
Ломать хребты рабов хребтом — хорошая шутка для выходцев из Гриксиса.
剔除不合格品
снять забракованные продукты
如果能活下来,你就算合格。这就是对你的考验,愿意接受吗?
Достойный выживет, недостойный погибнет. Таково твое испытание. Принимаешь его?
那里是我判定合格的灵魂的归宿,令他们成为荣耀的伙伴。
Кого сочту достойными вступить в круг чести, там привечают радостно.
因此,你还没有足够的技能使你成为合格者。恐怕我们不会对你感兴趣。
Так что тебе не хватает умений, чтобы поступить к нам. Ты нам не подходишь.
本事不小嘛。你可以成为一名合格的盾之姐妹了。
Ты неплохо справляешься. Можешь стать достойной сестрой по оружию.
本事不小嘛。你可以成为一名合格的盾之兄弟了。
Ты неплохо справляешься. Можешь стать достойным братом по оружию.
很好理解。你们之前碰见的种族主义者大概是个奥西登人,并不能真的成为一个合格的对手。
Я могу это понять. вероятно, предыдущий расист был С окцидента И оказался слабым противником.
“你的父母肯定为你制定了很宏大的计划。”她停顿下来,上下打量着你。“不知道你合格了吗?”
«Родители, похоже, возлагали на тебя большие надежды». Она замолкает и осматривает тебя с ног до головы. «Интересно, оправдал ли ты их?»
那就算不上是合格的浪漫小说了。更像是日常生活!
Тогда это не настоящий роман. Это больше на простую жизнь похоже!
警官,我向你保证,我是个非常合格的游艇驾驶员。
Уверяю вас, я высококвалифицированный оператор прогулочных яхт.
是时候∗联系∗遥视者总部了。如果能建立起连接,你将证明自己是个合格的遥视者……
Настало время ∗связаться∗ со штаб-квартирой Отряда дальновидцев. Установив эту связь, ты докажешь, что достоин вступить в отряд...
但是至少设计师混得挺不错——他们是合格的劳动力,可以在任何地方找到工作:平面设计,广告。程序员也挺好的。我的意思是,他们可是程序员。不过那些作家……他们就倒霉了。
По крайней мере эти художники хоть как-то устроили свою жизнь. Это профессионалы, они могут работать в различных сферах: графический дизайн, реклама. У программистов тоже дела неплохо. Ну, я имею в виду, они же программисты. А вот у писателей... У этих все хреново.
我∗非常∗喜欢,兄弟。这可真是你的闪光时刻了!你是个天才——一位合格的警察察!
∗Очень∗ хорошо, братан. Это просто твой звездный час! Ты гений, настоящий Копполанджело!
很明显,你是一个…警官——所以你应该∗全部∗买下来。它们真的能教会你如何做个合格的警官。
Вы же... полицейский... само собой... Вам стоит приобрести ∗всю∗ серию. С помощью этих книг действительно можно стать хорошим детективом.
妈妈说两者都有必要,因为这样能塑造性格。妈妈说一个合格的工人是尽职尽责的——这样才能出人头地,才能成功。
Мама говорит, что надо делать и то, и это, потому что это закаляет характер. Она говорит, что хороший работник должен быть усердным — только так преуспеешь в жизни.
老人笑了起来。“我甚至都不觉得自己个合格的工人主义者。我真的不想参与政治,警官。”
Старик начинает смеяться. «Я себя и обычным социалистом-то не считаю. Я стараюсь не лезть в политику, офицер».
∗合格的游艇驾驶员∗……多么诱人。那个该死的许可证在哪?
∗Квалифицированный оператор прогулочных яхт∗... Звучит, конечно, интересно, но где же, черт побери, ее права?
而他需要合格的继承人。
И ему нужен достойный преемник.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
合格上市证券
合格不合格判别
合格专家
合格专家组
合格中选条件
合格乳
合格乳剂
合格交割
合格交割名单
合格交货
合格产品
合格产品目录
合格人员
合格介
合格介质
合格件
合格会计员
合格会计师
合格供应商名单
合格供货方
合格保证
合格值
合格健康证明书
合格储量
合格元件
合格公证人
合格内吸剂
合格农药残留标准
合格分数
合格判定值
合格判定数
合格判断值
合格判断数
合格助产士
合格印章
合格印记
合格压条法
合格原料
合格受扶养人
合格句
合格可靠性水平
合格含量
合格品
合格品质水准
合格商业票据
合格商品
合格园圃拖拉机
合格土粒
合格地下泵
合格域
合格境内机构投资者
合格境外机构投资者
合格外科助理医师
合格多铧犁
合格实生苗
合格家庭成员
合格寿命
合格寿命, 规定寿期
合格工业区
合格工作人员
合格平地耙
合格性
合格性声明
合格性实验
合格性检验
合格性测试
合格性评估
合格性试验
合格性试验适合性试验
合格成分
合格或不合格
合格执照
合格技术人员
合格技术员
合格投票人
合格报关单
合格指示器
合格排水沟
合格操作工
合格故障率
合格救护人员协会
合格教员
合格教练
合格数
合格数目
合格服务期间
合格机构投资者
合格材料
合格条件
合格条件, 可接受条件
合格板
合格极限
合格林地保护树
合格标准
合格标志
合格梁
合格检查
合格检验
合格检验人
合格检验取样
合格检验飞行
合格槽
合格水手
合格汽油
合格油
合格测试
合格浓度
合格混凝土
合格混凝土块
合格灭火直升飞机
合格炸药
合格焊工
合格牛乳
合格物品
合格物资
合格率
合格率估计
合格率标准
合格球团
合格电子签名
合格电焊工
合格的专家
合格的代表团
合格的公务人员
合格的审计人员
合格的宿主
合格的技术员
合格的精神科医师
合格的船双
合格的记录技术员
合格的运行要求
合格的鉴定人
合格的领导
合格的飞机观察员
合格矿浆
合格矿石
合格矿石块
合格磁带
合格票据
合格种子
合格种猪场
合格程序员
合格税种
合格粒度
合格精度
合格系数
合格线
合格维修检验
合格缺陷标准
合格考试
合格者
合格职员
合格自动焊工
合格要求
合格认可证书
合格认证
合格认证书
合格设备
合格设施
合格证
合格证上的推力
合格证书
合格证明
合格证明书
合格证明证
合格证间关节
合格评定
合格评定制度
合格评定结果的承认
合格评定结果的接受
合格评定结果的等效
合格试验
合格试验区
合格试验筛
合格质量
合格质量标准
合格质量标准测试
合格质量水平
合格赛
合格选举人
合格选民
合格部分
合格钢
合格钢锭
合格铁
合格防火线
合格零件
合格飞机投水弹
合格食品
合格饲料
合格馆员
合格验证飞行
похожие:
不合格
使合格
焊缝合格
验收合格
不合格率
化验合格
整体合格
操作合格
考试合格
检定合格
试验合格
不合格铁
混合格架
使不合格
医学合格
混合格斗
不合格域
水质合格
不合格油
鉴定合格
联合格式
检验合格
检查合格
综合格斗
混合格式
银行合格
证明合格
组合格子
成绩合格
体力合格
飞行合格
安装合格
修复合格
完全合格
不合格品
不合格炮眼
鉴定为合格
不合格粒径
试验不合格
锯材合格率
服务合格率
不合格产品
测试不合格
不合格油料
审查合格方
调整合格证
不合格玻璃
熔炼不合格
不合格商品
不合格轨枕
不合格样品
验收合格证
不合格品率
總合格斗技
飞机合格证
不合格项目
不合格卡片
维修合格证
不合格折贴
永久不合格
不合格石蜡
不合格矿石
不合格生铁
不合格个数
飞行合格证
不合格票据
不合格废品
输出合格证
铸件合格率
不合格工程
不合格粒级
飞行不合格
制造不合格
不合格金属
不合格砖泥
不合格酒精
不合格管路
成品合格率
位组合格式
安全合格证
健康合格证
不合格货币
医学上合格
技术合格证
钢锭合格率
出厂合格率
不合格证明
尺寸不合格
材料合格证
暂时不合格
调准合格证
质量合格证
不合格结果
产品合格率
卫生合格书
钢厂合格证
总合格斗技
不合格货物
电路合格率
不合格零件
不合格制品
不合格馏分
致命不合格
材料合格率
身体合格率
一次合格率
防爆合格证
检查合格证
检验合格证
机器合格证
认为 不合格
成品率, 合格率