случай
1) 事 shì, 事情 shìqing; (происшествие) 事件 shìjiàn; 事故 shìgù
давний случай - 很久以前的事情
необыкновенный случай - 一件不平常的事
несчастный случай - [不幸的]事故
смертельный случай - 死列
типичный случай - 典型的事件
2) (положение, обстоятельство) 场合 chǎnghé, 情况 qíngkuàng
в таком случае - 在这种情况下; 在这种场合下
при удобном случае - 在合适的场合中
в отдельных случаях - 在个别的情况下
в противном случае - 不然; 否则
в любом случае - 在任何情况下; 无论如何
3) (возможность) 机会 jīhui
искать подходящего случая - 找合适的机会
упустить случай - 错过机会
воспользоваться случаем - 乘机[会]
4) (случайность) 偶然[性] ǒurán[xìng]; 偶然的事情 ǒuránde shìqing
дело случая - 偶然之事
это не случай, а умысел - 这不是偶然的, 而是有意的事情
успех работы не может зависеть от случая - 工作的成绩不能靠偶然性
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (发生的)事情, 事件; 事故; 现象, 事实; 病例
необыкновенный случай 不寻常的事件
неожиданный случай 意外的事故
странный случай 怪事
редкий случай 罕事
несчастный случай 不幸的事件
смертный случай 死亡事故
сенсационный случай 轰动一时的事件
случай и нарушения дисциплины 违犯纪律的现象
(9). Произошёл(或Вышел) интересный случай. 发生了一件有趣的事。
Это первый случай в моей практике. 这是我实践中第一次发生的事。
Много было подобных случаев. 同样的事情有过很多。
В селе были чумные случаи. 村子里发生了鼠疫。
2. 场合, 情况, 情形
(1). в таком(或данном) ~е 在这种情况下, 在此种场合
в любом ~е 在任何情况下, 不管怎样
в каждом отдельном ~е 在每一个别场合
в лучшем ~е 在最好的情况下
в отдельных ~ях 在个别情况下, 有时
в редких ~ях 偶尔
во многих ~ях 很多场合下, 时常
Не было случая, чтобы он опоздал на собрание. 开会时他从未迟到过。
Этот случай предусмотрен в законе. 这种情况法律上有规定。
3. 机会, 良机
ждать удобного ~я 等待良机
искать ~я поговорить с кем 找机会和…谈谈
воспользоваться ~ем 利用时机, 乘机会
иметь случай заехать к кому 有机会顺便到…那儿去一趟
дать кому случай повиниться 给…认错的机会
упустить случай 错过机会
Выпал случай. 有了机会。
Случай не привёл. 没得机会。
Не видал его: случая не было. 因为没有机会, 没有见到他。
4. [单]偶然(性)
дело ~я 偶然的事
По воле случая слепого я познакомился с тобой. 我是很偶然地和你相识的。
Это не случай, а умысел. 这不是偶然的, 而是有预谋的。
Вовсе нельзя надеяться на случай. 完全不能指望偶然性。
Успех работы не может зависеть от случая. 工作的成绩不能靠偶然性。
случай играет кем-чем 命运摆布…
Ты каким случаем сюда попал? 什么风把你吹到这儿来了?
5. 〈旧〉权势, 宠信, 优越地位, 高位
◇ (1). быть в случае; попасть(或выйти) в случай〈 旧〉得宠
Когда-то в случай слон попал у льва. 有一次大象得到了狮王的宠信。
в противном случае 否则, 要不然(的话), 不然
Приезжай сию минуту к папеньке, в противном случае ты никогда меня не увидишь. 你立刻到爸爸这儿来, 否则你就再也见不着我了。
в случае[ 用作连接词]如果
Но помни же, в случае ты соврал, я тебя велю повесить, как собаку. 记住, 如果你说的是谎话, 我就下令把你象狗一样吊死。
(7). в случае чего[ 用作前置词]如果发生…; 假设发生(某种事情), (某种事情)发生的时候
материальное обеспечение в случае болезни 患病时的物质保证
В случае необходимости телеграфируй мне. 有必要时给我打电报。
в случае чего[ 用作插入语]万一有什么事, 如果有什么(意外)事
В случае чего, сообщи мне. 如果发生什么事, 通知我。
В случае чего, отсюда можно дать тягу? 如果有什么意外, 能不能从这里逃跑?
в худшем случае 在最坏的场合; 至少
на первый случай
1) 作为开头, 作为开端
2)(日常)必需的
мебель на первый случай 日用必需的家具
на случай〈 旧〉
1)意外地, 偶然地
Стихи на случай сохранились. 诗意外地保存下来了。
Если, на случай, я тебе в чём понадоблюсь, то кликни меня, я приду. 万一你有什么需要我的地方, 叫我一声, 我就来。
2)适应当时情况(场合)
написать стихи на случай 即景作诗
на случай чего 以备…之用
взять с собой зонт на случай дождя 带着伞以防下雨
завещание на случай смерти 健在时准备的遗嘱
на(тот) случай, если... 或 (24). в том случае, если... 如果发生…, 如果有…
Он решился солгать о содержании письма, в случае, если спросит о нём мать. 如果母亲问起信的事, 他决定不说出信的真实内容。
на худой случай 在不得已的情况下
(27). не ровен(或не ровён) случай 万一, 如果(表示担心的口气)
Не ровен случай —со стороны кто увидит тебя —нехорошая слава пойдёт. 万一有人从旁看到了你, 名声可就不好了。
(29). ни в коем(或каком) случае(не) 无论如何也(不), 任何情况下也(不), 决不, 从不
Он ни в каком случае не отказывался помочь другому. 他从不拒绝帮助别人。
от случая к случаю 偶尔, 有时, 不常(купить)
(32). по случаю(或 по случаям) 碰巧(买到), 偶然买到
Мебель в разных комнатах разная, почти вся она постепенно покупалась по случаям, за дешёвую цену. 各个房间的家具都不一样, 几乎全是偶尔碰上, 廉价买来的。
по случаю чего 因为, 由于
Трактир, по случаю воскресенья, был полон. 因为是礼拜天, 所以酒馆座满。
при всяком случае 或 (37). при всех случаях 一遇机会就, 总是, 经常, 常常
Она при всяком случае жучит его. 她总是斥责他。
при случае
1)〈 口语〉必要时, 必需时
При случае скажу. 必要时我就说。
2)有时
случай 情况, 事件; 事故; 机会
情况, 机会, 事件, 事故, 事情, 场合, (阳)
1. (发生的)事情, 事件; (意外的)事件, 事故; 现象, 表现
давний случай 很久以前的事情
случай из жизни 生活中的一件事
вспомнить множество ~ев из детства 回忆起童年的许多事情
~и нарушения трудовой дисциплины 违反劳动纪律的现象
2. 场合, 情况, 情形
в отдельных ~ях 在个别情况下
в редких ~ях 在少有的情况下
во многих ~ях 在许多情况下
в противном ~е 不然; 否则
в лучшем ~е 在最好的情况下
в любом ~е 在任何情况下
при определённых ~ях 在一定情况下
3. 机会, 时机
благо-приятный случай 良机
единственный случай 唯一的机会
иметь случай 有机会
искать подходящего ~я 找合适的机会
(5). упустить(或 пропустить) случай 错过机会
воспользоваться ~ем 乘机
стихи на случай 即兴诗
при первом удобном ~е 一有机会
Представился случай. 遇到
клинический случай <口俚, 谑讽>1)难以解决的, 走投无路的困境2)某特征的极度表现
- Он идиот? ― Не то слово, клинический случай. "他是白痴? ""岂止, 简直无法形容"
1. 1. 事情; 事件; 事故; 现象, 表现
2. 情况; 情形; 场合
3. 机会; 良机
2. 情况; 事件; 机会
3. 机会; 情况; 事件; 事故
4. 偶然性
事故; 事件; 事情; 现象, 表现; 场合; 情况; 情形; 机会; 良机; 情况; 机会; 事件; 机会; 情况; 事故; 事件; 偶然性
1. 事情, 事件, 事故
2. 场合, 情况, 情形, 机会, 时机
аварийный случай 事故
конкретный случай 具体事情
необыкновенный случай 非常事件
несчастный случай 人身事故
нормальный случай 正常情况
общий случай 通例, 通式
особый случай 特殊情况
предельный случай 极限情况
расчётный случай 计算情况
редкий случай 罕见情况
смертельный случай 死亡事故
стохастический случай 随机事件
строительный случай 施工情况
частный случай 特例, 个别情况
экстренный случай 紧急情况
в большинстве случайев 在多数情况下
во всех случайях 在任何情况下
во всяком случайе 无论如何, 在任何情况下
во многих случайях, в других случайях 在一些情况下, 在另一种情况下
в одном случайе, в другом случайе 在一种情况下, 在另一种情况下
в отдельных случайях 在个别情况下, 有些情况下
в редких случайях 在少数情况下
в ряде случайев 在多数情况下
в таком случайе 在这种情况下
в этом случайе 在这种情况下
воспользоваться случайем 利用机会
упустить случай 错过机会
ухватиться за случай 抓住时机
◇в противном случае 否则, 不然的话
в случае ( 用作连)如果
в случае (чего) ( 用作前)在... 情况下, 遇有... 的情况下, 如果发生... 情况
в том случае, если ... 如果
на всякий случай 以备万一
на случай (чего) 以备... 之需
ни в коем случае (не) 决不, 无论怎样也不
по случаю (чего) 由于, 因为
при всяком случае 经常, 一遇机会就, 在任何情况下
Приходится ставить ещё пятую машину про запас, на случай аварии. 还需要安装第五台机器作为后备, 以应付事故的发生
В чистом виде алюминий слишком непрочен. Самолёт из него во всяком случае не построишь. 纯铝的强度太差, 用它来造飞机是绝对不成的
В одном случае пластмасса служит прекрасным материалом для корпуса машины
В другом из неё делают тончайшую плёнку толщиной в 10-20 микронов. 在一种情况下, 塑料可以作为机器外壳的优质材料; 而在一另一种情况下, 塑料又可以用来制造厚度仅为10-20微米的薄膜
Для случая высокооборотных машин, устанавливаемых непосредственно в цехах, важность пониженной шумости нельзя недооценивать. 对于直接装在车间内的高速机器的情况来说, 低噪音的重要性是不能低估的
В отдельных случаях измеренные значения напряжённости поля оказывалась больше, чем расчётные. 在个别情况下, 场强的测量值高于计算值
Окалина и ржавчина должны быть полностью удалёны перед окраской, в противном случае они могут вызвать ускорение ржавления металла и нарушение красочного покрытия. 在涂漆之前, 应将氧化皮和锈痕彻底清除, 否则它们会加速金属的锈蚀并破坏漆层
В случае, если напряжения превзойдут предел прочности материала плёнки, она начнёт отслаиваться и трескаться. 如果应力超过薄膜材料的强度极限, 薄膜就将开始脱落或破裂
(发生的)事情, 事件; 意外的事件, 事故; 场合, 情况, 情形; 机会, 良机
случай со смертельным исходом 伤亡事故, 人身事故
①事故, 失事, 遇险②机会, 良机③场合, 情况, 情形④偶然性⑤病例
场合, 情况; 事故, 事件; 病案, 病历; 机会; 事例, 例
1. 事件; 事故
2. 情况机会
[阳] 情况, 场合; 机会; 偶然(性); 事故; 事件
①事故; 事件 ; ②病案, 病例 ; ③情况, 机会
情况, 场合; 机会; 事件; 事故; 偶然的事情
情况, 机会, 事故, 事件, 病案, 病例
情况; 场合; 机会; 事故, 事件
事件, 事故; 情形, 条件
事情, 情形, 场合, 机会
情况,方式;机会;事件,事故
①情况, 场合②事件③机会
①事件, 事故②情况③机会
①情况②机会
1.事件,事故;2.情况;3.机会; 情况,事件;机会
в русских словах:
аналогичный
аналогичный случай - 类似的情况
курьезный
курьезный случай - 好笑的一件事
редкий
редкий случай - 罕见的事
слепой
слепой случай - 偶然的事件
подозрительный
подозрительный случай - 令人怀疑的事情
пример
1) (частный случай) 例子 lìzi, 比方 bǐfang; (факт) 实例 shílì
вещь
4) (случай, явление) 事情 shìqing, 事物 shìwù, 现象 xiànxiàng
обычный
обычный случай - 普通事件
брать
брать зонт на случай дождя - 带上伞以防下雨
вероятный
вполне вероятный случай - 十分可能的情势
беспрецедентный
беспрецедентный случай - 前所未有的事件
аутентичный
аутентичный случай - 真实情况
анекдотический
анекдотичный случай - 可笑的事儿; 趣事
невозможный
невозможный случай - 不可能的场合
возможность
2) (удобный случай) 机会 jīhui, 可能 kěnéng
непредвиденный
непредвиденный случай - 难于预料的情形
возможный
вполне возможный случай - 完全可能有的情况
повседневный
повседневный случай - 寻常的事情
выбирать
выбирать удобный случай [момент] - 找到机会
полагаться
полагаться на случай - 指望机会; 指望碰运气
выдаваться
3) разг. (случаться) 遇到 yùdào, 偶然有 ǒurán yǒu
выдался случай - 偶然看机会
пропускать
пропустить удобный случай - 错过机会
выдуманный
выдуманный случай - 虚构的事件
рядовой
рядовой случай - 一般情况
выжидать
выжидать удобный случай - 等待时机; 伺机
счастливый
счастливый случай - 幸运的机会; 侥幸的场合
выискивать
удобный случай - 找一个适当的机会
курьез
(странный случай) 奇事 qíshì, 怪事 guàishì; (смешной случай) 可笑的事儿 kěxiàode shìr
вымышленный
вымышленный случай - 臆造的事情
ловить
ловить случай - 抓住机会
давний
давний случай - 很久以前的事情
в китайских словах:
时家
время, случай, момент
奇闻
необыкновенный (удивительный) случай
存
手里存点钱, 防备临时有急用 оставить на руках (при себе) немного денег на случай чрезвычайных расходов
渗路儿
диал. лазейка; удобный случай
看渗路儿 искать лазейку, ловить малейшую возможность, искать удобный случай
巧机
1) удачный (подходящий) случай, счастливое стечение обстоятельств
间
1) удобное время, удобный случай
乘间 воспользоваться удобным случаем
备急
быть готовым к любым неожиданностям; иметь наготове на случай необходимости
空子
2) удобный случай, лазейка
拿空子 воспользоваться случаем
空便
удобный случай
等个空便 при удобном случае
空当子
2) промежуток времени; момент, случай
空当儿
2) промежуток времени; момент, случай
空当
2) промежуток времени; момент, случай
空
6) kòng удобный случай, лазейка; возможность для вмешательства
抓空 воспользоваться удобным случаем, ухватиться за представившуюся возможность
蹉跌
4) упускать время (случай); разойтись (не встретиться)
事
2) дело, событие, случай, обстоятельство
怎麽一回事 в чем дело?, что случилось?
3) происшествие, инцидент, неприятный случай; конфликт
出了事 произошел инцидент, что-то случилось
空儿
4) удобный случай
瞅空儿 chǒukòngr высматривать (выискивать) удобный случай, выжидать подходящий момент
事故由子
1) неприятность, несчастный случай
经落
вост. диал. положение, ситуация, случай
俏事
удобный случай, выгодный шанс, подходящая возможность (для неблаговидного поступка)
土牛
2) запасная земля на дамбе (на случай наводнения)
病例
случай заболевания
怪事
1) удивительное событие, чудесный случай
伤亡事故
несчастный случай (напр. на производстве), чрезвычайное происшествие с жертвами
怪事儿
1) удивительное событие, чудесный случай
蹉
3) упускать момент (случай)
台阶儿
2) перен. удобный случай для урегулирования (о мирном разрешении проблемы)
好容易
好容易有了这样的机会! когда еще подвернется такой случай!, с трудом дождался я такого случая!
坐失良机
прозевать удобный случай, упустить момент
时会
2) случай; ситуация
挫过
пропускать мимо, упускать (случай)
特例
специфический пример; особый случай, исключение; мат. частный случай
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) То, что случилось, произошло; происшествие.
б) Факт, явление.
2) а) Обстоятельство, положение дел, вещей.
б) Удобный, подходящий для чего-л. момент.
3) Случайное обстоятельство.
синонимы:
быль, приключение, происшествие, дело, история, обстоятельство, событие, встреча, инцидент, прецедент, казус, карамболь, оказия, пассаж, факт, эпизод, авантюра, похождение, драма, сцена, трагедия. Неожиданный случай -- случайность; неприятный случай -- неприятность. Дело было так. Пренеприятная история. Обстоятельства невыгодно сложились. Упустить удобный случай. Инцидент исчерпан. "Ах, какой пассаж!" Гог. Вот оказия: мост провалился! См. счастье || во всяком случае, в противном случае, в этом случае, если представится случай, при случаепримеры:
一旦之用
[удовлетворить] потребности лишь на самое короткое время; на случай крайней необходимости
难得的机会
редкая возможность, уникальный шанс, уникальная возможность, на редкость счастливый случай
错过机会
упустить случай (момент)
看得到
можно посмотреть ([i]есть случай[/i])
这麽当子事
такое дело, этакий случай
事情的当向儿
удачный случай для дела, удобное время, подходящий момент [в данном деле]
储备钱留着急用
откладывать деньги на всякий случай (на черный день)
好容易有了这样的机会!
когда ещё подвернётся такой случай!, с трудом дождался я такого случая!
手里存点钱, 防备临时有急用
оставить на руках (при себе) немного денег на случай чрезвычайных расходов
这东西太不好, 你对付着使吧
эта вещь очень плоха, но используй ее на худой конец (на худой случай она тебе сгодится)
饥荒之备
запас на случай голода
看渗路儿
искать лазейку, ловить малейшую возможность, искать удобный случай
巧机会
превосходный случай, удачное стечение обстоятельств
抓住时间, 抓住机会
использовать момент (случай), ухватиться за представившуюся возможность
有事则有不恢矣
не быть подготовленным на случай чрезвычайных событий
逢值千载之一会
встреча, которая (случай, который) случается раз в тысячу лет
遇机会
выпал хороший случай; получить возможность
佳遇
превосходный случай
战备粮
неприкосновенный запас продовольствия (фуража) на случай войны (НЗ)
上机嫌
лучший случай, благоприятная возможность
抓住时机
не упустить случай, ловить момент, поймать шанс
看光景
ситуации, при случае, в зависимости от положения дела; выждать удобный случай
备[御]不虞
быть готовым к любым неожиданностям; готовиться (готовый) предупредить возможные осложнения (неприятности); иметь наготове на всякий случай
不能见人的事
неприглядное дело, неприличный случай
一票事
один случай, один инцидент, одно обстоятельство
他在回家的路上发生了意外。
По дороге домой с ним произошел несчастный случай.
可以徼幸
если бы удалось счастливо избежать этих трудностей,...; если бы выпал счастливый случай
类似的情况
аналогичный случай
可笑的事儿; 趣事
анекдотичный случай
真实情况
аутентичный случай
前所未有的事件
беспрецедентный случай
带上伞以防下雨
брать зонт на случай дождя
十分可能的情势
вполне вероятный случай
完全可能有的情况
вполне возможный случай
找到机会
выбирать удобный случай [момент]
偶然看机会
выдался случай
等待时机; 伺机
выжидать удобный случай
找一个适当的机会
удобный случай
臆造的事情
вымышленный случай
很久以前的事情
давний случай
古怪的事情
диковинный случай
令人烦恼的事件; 不顺心的事件
досадный случай
给予相识的机会
доставлять случай познакомиться
神秘的事情
загадочный случай
很 快就有了机会可乘
случай не замедлил представиться
利用机会
использовать случай, воспользоваться случаем
复杂混乱的场合
каверзный случай
可笑的事儿
комичный случай
好笑的一件事
курьёзный случай
抓住机会
ловить случай
不可能的场合
невозможный случай
不会重演的场合
неповторимый случай
难于预料的情形
непредвиденный случай
普通事件
обычный случай
平常的事件
ординарный случай
寻常的事情
повседневный случай
遇见好机会
подвернулся хороший случай
令人怀疑的事情
подозрительный случай
真是奇怪的事
поистине удивительный случай
指望机会; 指望碰运气
полагаться на случай
有了好机会
представился удобный случай
一件不平常的事
необыкновенный случай
[不幸的]事故
несчастный случай
死列
смертельный случай
典型的事件
типичный случай
这不是偶然的,而是有意的事情
это не случай, а умысел
幸运的机会; 侥幸的场合
счастливый случай
悲惨的事; 悲剧事件
трагический случай
个别场合; 局部情形
частный случай
偶然的事
эпизодический случай
火险保了五千元
на случай пожара застраховались на пять тысяч юаней
又兼你爷有样子。二十年前时,你爷去掘一家坟园,揭开棺材盖,尸首觑着你爷笑起来。
Вместе с тем, у твоего деда был такой случай. Двадцать лет назад твой дед пошел раскапывать одно семейное кладбище. Снял крышку с гроба, а там покойник смотрит на него и улыбается.
丢脸的事
скандальный случай, скандальное происшествие
这是一起典型的母亲杀死孩子的案例吗?
Это типичный случай убийства матерью своего ребёнка?
杭州市民抢免费腊八粥险酿事故
в городе Ханчжоу едва не произошел несчастный случай, когда люди боролись за порцию бесплатной праздничной каши
关于建立东南欧军民应急规划理事会的协定
Соглашение об учреждении Совета гражданско-военного планирования на случай чрезвычайных ситуаций в Юго-Восточной Европе
生物恐怖主义事件预案响应指南
Руководство по планированию на случай биотеррористических инцидентов и реагированию на них
民间应急规划行动计划
План действий по планированию на случай чрезвычайных гражданских ситуаций
病例;病案
клинический случай
农业企业雇员强制性遗属保险公约
Конвенция об обязательном страховании на случай потери кормильца работников сельскохозяйственных предприятий
工商业或自由职业受雇用人及厂外工人与家庭佣工的强制性遗属保险公约
Конвенция об обязательном страховании на случай потери кормильца работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, надомных работников и домашней прислуги
放射性物质运输事故应急规划和准备
Планирование чрезвычайных мер и обеспечение готовности на случай транспортных аварий при преревозке радиоактивных материалов
死亡事故;致命性
смертный случай; смерть (на войне)
外地传入的疟疾病例
больной малярией в результате завоза заболевания; завозной случай заболевания малярией
先证病例;索引病例
показательный случай
人道主义援助机构间应急规划准则;应急规划准则
Межучрежденческие руководящие принципы планирования действий по оказанию гуманитарной помощи; Руководящие принципы планирования на случай чрезвычайных ситуаций
美洲紧急情况援助基金
Межамериканский фонд помощи на случай чрезвычайных обстоятельств
国际油污防备、反应和合作公约
Международная конвенция по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству
核设施应急规划和准备国际专题讨论会
Международный симпозиум по планированию мероприятий и готовности на случай аварийных ситуаций на ядерных установках
阿拉伯国家备灾防灾联合讨论会
совместный семинар по вопросу об обеспечении готовности на случай стихийных бедствий и их предупреждении в арабских странах
堕马意外
падение с лошади; несчастный случай на скачках
防备和应付海洋污染会议
Совещание по обеспечению готовности на случай загрязнения моря и борьбе с ним
灾祸; 不幸的事
несчастный случай; катастрофа; авария
被忽略的疾病
запущенный случай заболевания
对危险和有毒物质污染事件的准备、反应和合作议定书
Протокол по обеспечению готовности на случай инцидентов, приводящих к загрязнению опасными и вредными веществами, борьбе с ними и сотрудничеству
阿拉伯国家备灾防灾讨论会
Семинар по вопросам готовности на случай стихийных бедствий и их предотвращения в арабских странах
不要糟踏这样一个千载一时的机会。
Не стоит упускать случай, который выпадает раз в тысячу лет.
万一她有个三长两短
на случай если она неожиданно умрет
机会难得,幸勿失之交臂。
Удобный случай редко выпадает, не выпусти счастье из рук.
时机一到
when the opportunity arises; at the opportune moment; как представится подходящий случай
典型事例
типичный случай
морфология:
слу́чай (сущ неод ед муж им)
слу́чая (сущ неод ед муж род)
слу́чаю (сущ неод ед муж дат)
слу́чай (сущ неод ед муж вин)
слу́чаем (сущ неод ед муж тв)
слу́чае (сущ неод ед муж пр)
слу́чаи (сущ неод мн им)
слу́чаев (сущ неод мн род)
слу́чаям (сущ неод мн дат)
слу́чаи (сущ неод мн вин)
слу́чаями (сущ неод мн тв)
слу́чаях (сущ неод мн пр)
случáть (гл несов перех инф)
случáл (гл несов перех прош ед муж)
случáла (гл несов перех прош ед жен)
случáло (гл несов перех прош ед ср)
случáли (гл несов перех прош мн)
случáют (гл несов перех наст мн 3-е)
случáю (гл несов перех наст ед 1-е)
случáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
случáет (гл несов перех наст ед 3-е)
случáем (гл несов перех наст мн 1-е)
случáете (гл несов перех наст мн 2-е)
случáй (гл несов перех пов ед)
случáйте (гл несов перех пов мн)
случáвший (прч несов перех прош ед муж им)
случáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
случáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
случáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
случáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
случáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
случáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
случáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
случáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
случáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
случáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
случáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
случáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
случáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
случáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
случáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
случáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
случáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
случáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
случáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
случáвшие (прч несов перех прош мн им)
случáвших (прч несов перех прош мн род)
случáвшим (прч несов перех прош мн дат)
случáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
случáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
случáвшими (прч несов перех прош мн тв)
случáвших (прч несов перех прош мн пр)
случáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
случáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
случáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
случáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
случáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
случáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
случáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
случáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
случáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
случáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
случáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
случáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
случáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
случáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
случáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
случáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
случáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
случáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
случáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
случáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
случáемые (прч несов перех страд наст мн им)
случáемых (прч несов перех страд наст мн род)
случáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
случáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
случáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
случáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
случáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
случáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
случáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
случáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
случáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
случáющий (прч несов перех наст ед муж им)
случáющего (прч несов перех наст ед муж род)
случáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
случáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
случáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
случáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
случáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
случáющая (прч несов перех наст ед жен им)
случáющей (прч несов перех наст ед жен род)
случáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
случáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
случáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
случáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
случáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
случáющее (прч несов перех наст ед ср им)
случáющего (прч несов перех наст ед ср род)
случáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
случáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
случáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
случáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
случáющие (прч несов перех наст мн им)
случáющих (прч несов перех наст мн род)
случáющим (прч несов перех наст мн дат)
случáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
случáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
случáющими (прч несов перех наст мн тв)
случáющих (прч несов перех наст мн пр)
случáя (дееп несов перех наст)