Ч чистота
(在铝和铝合金牌号中)表示铝的纯度或由高纯度铝加工的产品
(在铝和铝合金牌号中)表示铝的纯度或由高纯度铝加工的产品
слова с:
в русских словах:
прозрачность
1) 透明度 tòumíngdù; (чистота) 清澈 qíngchè
безукоризненный
безукоризненная чистота - 点尘不染的清洁
невинность
1) (чистота) 清白 qīngbái, 纯朴 chúnpǔ; (простодушие) 天真 tiānzhēn
хранить
хранить в чистоте звание члена партии - 保持党员这一称号的纯洁性
соблюдать
соблюдать чистоту - 保持清洁
совесть
люди с чистой совестью - 问心无愧的人们
врань
〔中〕〈口〉 ⑴见 врать. ⑵谎话, 鬼话; 废话. Его рассказы - чистое ~. 他讲的纯属谎话。
чисто
в комнате очень чисто - 屋子里很干净
выбриваться
чисто выбриться - 刮 净脸
Амитабха-сутра
(один из основных текстов буддийской школы Чистой Земли)
ЮПАК
Международный союз чистой и прикладной химии国际纯化学和应用化学联合会
исследить
-ежу, -едишь; -еженный〔完〕исслеживать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉踩脏, 踩上脚印. ~ чистый пол 把干净地板踩上脚印.
кристальный
(чистый) 清澈[的] qīngchè[de]; 纯洁[的] chúnjié[de] (тж. перен.)
кристальной чистоты человек - 非常纯洁的人
чище
сравн. ст. прил. чистый и нареч. чисто
зуб
чистить зубы - 刷牙
голый
3) разг. (чистый) 纯净[的] chúnjìng[de]
доход
чистый доход - 纯收入
ясный
3) перен. (спокойный, чистый) 开朗的 kāilǎngde; 泰然的 tàiránde
вес
чистый вес - 净重
скрести
1) (царапать) 抓 zhuā; (чем-либо острым) 括 guā; (чистить) 擦 cā
выскабливать
1) (делать чистым) 削净 xiāojìng, 刮净 guājìng
скоблить
刮 guā, 刨 bào; (чистить тж.) 用力擦 yònglì cā
вытирать
1) 擦 cā, 拭 shì; (чистить) 擦干净 cāgānjìng; (стирая, удалять) 擦掉 cādiào, 拭去 shìqù; (мокрое) 擦干 cāgān
выдумка
это чистая выдумка - 这完全是臆造; 这是凭空虚构
чистить
чистить зубы - 刷牙
чистить обувь - 擦鞋
чистить апельсин - 削桔子皮
чистить картофель - 削马铃薯皮
чистить рыбу - 刮去鱼鳞
химический
химическая чистка одежды - [化学]干洗; 化学刷洗
невинный
2) (простодушный, чистый) 天真的 tiānzhēnde, 纯朴的 chúnpǔde; (безвредный) 无害的 wúhàide, 无恶意的 wúèyìde
хрустальный
2) перен. (чистый) 清如水晶的 qīng rú shuǐjīng-de, 清澈的 qīngchède
непорочный
(нравственно чистый) 纯洁无垢的 chúnjié wúgòu-de, 清高的 qīnggāode; (без промахов) 无过失的 wúguòshīde
чистка
отдать костюм в чистку - 把西服拿去干洗
химическая чистка - 干洗
отмываться
(становиться чистым) 洗[干]净 xǐ[gān]jìng; (о пятнах, грязи и т. п.) 洗掉 xǐdiào
в китайских словах:
玉清
1) даос. Нефритовая Чистота (одна из трех небесных сфер, отведенная для богов и святых)
玉贞
1) невозмутимая душевная чистота
一尘不染
1) будд. полная чистота (полное очищение) от всего чувственного (мирского)
2) чистый, нигде ни пылинки, ухоженный
3) незапятнанный, чистый, безупречный, честный
上清
1) даос. высшая чистота (одна из трех небесных сфер)
三贞九烈
высокое целомудрие и безупречная чистота (женщины)
经行
3) душевная чистота, непорочность; честность
圣淑
* совершенный, добродетельный; святой; совершенная чистота; святость
士节
* душевная чистота ученого
圭
4) совершенство, чистота
密青
* тишина и порядок; спокойствие и чистота
虚室生白
чистота, порожденная в душе, открытой для восприятия (истины)
上清观
скит Высшей чистоты (даосский центр в нынешней пров. Цзянси)
全节
сохранять целомудрие (чистоту)
立节
соблюдать чистоту души; хранить верность (напр. покойному мужу)
三净肉
будд. мясо троякой чистоты (незапрещенное для еды согласно хинаяне; не видел и не слышал, как убивали; не имею подозрения, что убивали ради меня)
濯缨濯足
мыть кисти с шапки в чистой, а ноги — в мутной воде (из древнего текста: «если вода чистая, в ней моют кисти головного убора, если вода грязная, в ней моют ноги»; обр. в знач.: место человека в обществе определяется его личными качествами)
圣
4) * чистое (прозрачное) вино (символ гениальности)
璗
червонное (чистое) золото; золотой
生态
生态房 экологически чистое здание (здание, не наносящее вреда окружающей среде)
钰
2) чистое золото
圣人
5) чистое (прозрачное) вино
金魄
2) чистое золото
玉心
чистое (непорочное) сердце
止观
будд. чистое созерцание, отрешенное от земных забот (Samatha-vipasyanani)
澄空
поэт. чистое (ясное) небо
虚有其表
иметь одну только внешность (видимость); быть пустой видимостью (формальностью); формальный, чисто внешний
全真
1) чистое естество; натуральный, естественный
牷
* жертвенный телец (бычок чистой масти); чистый, беспорочный, без физических недостатков
雕虫小技
有些从事于“纯理论”学科的科学家把应用科学问题贬低为雕虫小技。 Некоторые ученые, занимающиеся «чистой теорией» презрительно называют прикладные науки детской забавой.
瑶英
самоцвет чистой воды; горный хрусталь
濯缨
мыть кисти с шапки в чистой, а ноги — в мутной воде (из древнего текста: «если вода чистая, в ней моют кисти головного убора, если вода грязная, в ней моют ноги»; обр. в знач.: место человека в обществе определяется его личными качествами)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
将…擦干净
чисто протирать
(纯)超声速的, (纯)超音速的
чисто сверхзвуковой
极其干净
чрезвычайно чисто
{纯}超音速的
чисто сверхзвуковой
干净得纤尘不染
идеально чисто
{纯}超声速的
чисто сверхзвуковой
纯粹微分几何(学)
чисто инфинитезимальная геометрия
纯试验(实验)结构
чисто экспериметальная конструкция
(全)火箭武器, (纯)火箭武器
чисто ракетное вооружение
(指武器)
чисто ракетный о вооружении
{纯}液压式自动驾驶仪
чисто гидравлический автопилот АП
{纯}火箭武器
чисто ракетное вооружение
屋子里很干净
в комнате очень чисто
{纯}火箭的
чисто ракетный о вооружении
{全}火箭武器
чисто ракетное вооружение
{全}火箭的
чисто ракетный о вооружении
(纯)液压式自动驾驶仪
чисто гидравлический автопилот АП
(所付的)路费纯属是象征性的
Оплата проезда чисто символическая
(见 Новая метла чисто метёт)
[直义] 新扫帚扫得特别干净.
[直义] 新扫帚扫得特别干净.
новый веник чисто метёт
纯不可分扩张(域)
чисто несепарабельное расширение поля
你终于把房间打扫干净了。
Наконец, ты чисто убрал в квартире.
从纯经济角度来说
с чисто экономической точки зрения
屋子不大,收拾得倒还干净。
Комната небольшая, но чисто прибрана.
纯高超声速物体(机身)
тело в чисто гиперзвуковом потоке
经济净现值
чисто экономическая величина на данный момент
于(wū)粲洒埽
о, как чисто я вымою и приберу у себя
[直义] 新扫帚扫得特别干净.
[释义] 在新地方担任新职务的人更好挑别, 要求更严.
[用法] 通常贬指新领导, 讽刺其过分的行为.
[参考译文] 新官上任三把火.
[例句] - Вы секретарь директора? - Не знаю, - ответила она с улыбкой. - Может быть, уже нет. Может быть, вы меня уволите. - Почему же? - Новая метла чисто метёт.
[释义] 在新地方担任新职务的人更好挑别, 要求更严.
[用法] 通常贬指新领导, 讽刺其过分的行为.
[参考译文] 新官上任三把火.
[例句] - Вы секретарь директора? - Не знаю, - ответила она с улыбкой. - Может быть, уже нет. Может быть, вы меня уволите. - Почему же? - Новая метла чисто метёт.
новая метла чисто хорошо метёт
我的心像水一样干净
моё сердце чисто, как вода
空气大气层(区别于纯氧大气层)
атмосфера атм. по типувоздушной в отличие от чисто кислородной
{纯}气功操纵自动化
автоматизация управлентя с помощью чисто пневматтческих систем
经济净现值率
соотношение чисто экономической величины на данный момент
此项工作纯系(系)试验性质
эта работа является делом чисто опытного характера
这个院子从来没有打扫得这么干净过
никогда ещё этот двор не бывал выметен так чисто
尔酒既清,尔肴既馨
твоё вино всегда так чисто, твои закуски ароматны
薄污我私, 薄澣我衣
домашние платья я все сполосну[-ла], парадное платье отмою (-мыла) я чисто
光梳头, 净洗脸儿
гладко причесать волосы, чисто вымыть лицо ([c][i]обр. в знач.:[/c] навести на себя красоту, совершить полный туалет, о женщине[/i])