могучий
强大的 qiángdàde, 强壮的 qiángzhuàngde
могучая Родина - 强大的国
могучая фигура - 体格强状
强壮有力的, 强大的, 强烈的, 粗大的, 茁壮的, -ая, -ее; -уч, -а, -е(形)
1. 力气大的; 强壮的, 健壮的
могучий лев 雄狮
могучий организм 健壮的身体
~ие руки 有力的双手
2. 巨大的(指力量, 程度, 大小等)
могучий ураган 猛烈的飓风
могучий талант 雄才
~ее чувство 强烈的感情
~ее развитие производительных сил 生产力的巨大发展
3. 粗壮而枝叶茂密的, 苍劲的(指树木)
могучий дуб 苍劲的橡树
4. <转>雄伟的, 雄壮的, 壮阔的
~ая площадь 雄伟的广场
~ая панорама завода 壮阔的工厂全景
5. 强大的, 力量雄厚的, 强盛的
~ее руководство партии 党的坚强领导
~ая армия 强大的军队. ||
1. 力气大的, 强壮的(副могуче)
могучий лев 强壮有力的狮子
могучий ие плечи 有力的肩膀
могучий организм 强健的机体
2. 极大的, 巨大的; 强劲的; 强大的(指军事力量)〈转〉雄伟壮阔的(副могуче)
могучий ая страсть 极大的热情
могучий ураган 强劲的飓风
могучий дуб 一棵粗壮的大橡树
могучий флот 强大的海军
Море—бесконечно, могучее, —развернулось перед ними. 在他们面前展开了壮阔无垠的大海。
3. 有
1. 强壮的
2. 强大的; 粗壮而枝叶茂密的
3. <转>雄伟的, 雄壮的, 壮阔的
强壮的; 粗壮而枝叶茂密的; 强大的; 〈转〉雄伟的, 雄壮的, 壮阔的
[形]强大的, 雄壮的; 强壮的, 力气雄厚的
力气大的, 强大的, 力量雄厚的
强大的, 强有力的
强壮的; 强大的
莫古奇
слова с:
в русских словах:
двигатель
наука - могучий двигатель прогресса - 科学是进步强大的推动力
оружие
печать — могучее оружие - 报刊是强有力的武器
держаться
привычки могут держаться долго - 习惯可以保持很久
ходячий
1) 能行走的 néng xíngzǒu-de; (могущий двигаться) 能走动的 néng zǒudòng-de
досыта
не могу досыта насмотреться - 看不够
способный
способный к труду - 有劳动能力的; (могущий что-либо сделать) 能[够] néng[gòu]
терпеть
не могу терпеть кого-чего-либо - 非常不喜欢; 十分讨厌
решительно
я решительно не могу прийти - 我绝对不能来
совместимый
наука и суеверие никогда не могут быть совместимы - 科学和迷信永远不能相容的
наглядеться
не могу на нее наглядеться - 我看她多久也看不够
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
какой
какие тут могут быть разговоры? - 还有什么话可谈呢?
мочь
могут сказать, что... - 也许有人能说...
иногда новости по работе могут приходить ночью - 夜间有时工作的新闻会发生
они сказали, что могут хорошо учиться - 他们说他们堪好学习
звонить
не могу дозвониться - 我打不通
занятость
вследствие занятости не могу приехать - 因为忙, 不能来
жить
растения не могут жить без света - 植物没有阳光不能活
пробка
меня беспокоит, что могут быть пробки - 我担心堵车
насмотреться
на эту картину я не могу насмотреться - 这张画我怎么看也看不够
решаться
я не могу решиться на это - 我不敢于作这件事
настолько
я настолько занят, что не могу туда пойти - 我忙得简直不能到那里去
смело
я смело могу сказать - 我可以有把握地说
не
не могу не согласиться - 我不能不同意
соперничать
пластмассы могут соперничать со многими металлами - 塑料比得上很多金属
никак не
никак не могу заснуть - 我怎么也睡不着
танцевать
я не могу стрелять, мушка танцует - 准星在跳动, 我不能射击
что до
что до меня, то я не могу согласиться - 至于我, 我不能同意
уснуть
я не могу уснуть - 我睡不着; 我不能睡熟
соударяться
Ионы могут соударяться при своем движении и с нейтральными молекулами воздуха. (Перышкин) - 离子在运动中也可能与空气中的中性分子相撞
чреватый
(могущий вызвать что-либо) 能引起...的 néng yǐngqǐ...-de, 孕育着...的 yùnyùzhe...-de; (насыщенный чем-либо) 富有...的 fùyǒu...de
дознаваться
не могу дознаться, кто он такой - 我打听不出来他是谁
нелегал
某些情况下,非法外国人后来可能得到合法身份 в некоторых ситуациях нелегалы могут легализоваться
в китайских словах:
龙骧虎啸
дракон взлетел, тигр заревел (обр. в знач.: могучий дух)
强大
могучий [и великий], сильный [и обширный]; могущественный, мощный, огромный
强武
сильный и воинственный; могучий
强大的笼中裂蹄牛
Могучий копытень в клетке
完美法术石
Могучий камень чар
强大的后盾
могучий оплот
伟大狂野精魂
Могучий неукрощенный дух
雄壮
1) хорошо сложенный, могучий
雄伟
2) внушительный, величавый, могучий
坚敌
1) могучий соперник, сильный враг
巨流
мощный (могучий) поток
坚壮
крепкий, сильный, могучий; внушительный
怪韦
богатырский, титанический; могучий
壮阔
крепнуть и шириться; набирать силы; могучий, мощный
生产力的巨大发展
могучее развитие производительных сил; могучий развитие производительных сил
雄厚
богатый; обширный, могучий, сильный (о стране); крупный (о капитале)
坚强的堡垒
могучий оплот
雄劲
сильный, могучий; мужественный, энергичный
黑角的强固壁垒
Могучий оплот Черного Рога
溶
2) широкий, могучий
狂信坚忍圣契
Могучий манускрипт стоицизма
雷霆万钧
могучий, сокрушительный, всесокрушающий, неодолимый
狂信智慧斗篷
Могучий плащ мудрости
所向无敌
не иметь себе равного, не знать соперников; всепобеждающий, могучий
丕懋
цветущий, пышный, могучий
绣虎
вышитый тигр (перен. в знач.: могучий литературный талант)
强敌
сильный враг, могучий противник
骈胁
2) могучий торс (не видно ребер)
繁荣富强
процветание и могущество; процветающий и могучий; цветущий, богатый и сильный
洋溢
1) перехлестывать мощной волной; могуче разливаться; переполнять, распространяться (напр. о славе, известности); могучий, громкий
强龙难压地头蛇
быть осторожнее с незнакомыми (досл. даже могучему дракону трудно одолеть змею на ее земле; даже могучий дракон не может справиться со здешними змеями)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.Тот, кто обладает властью, силой, влиянием.
2. прил.
1) а) Обладающий большой физической силой, мощью; очень сильный (о человеке или животном).
б) Свидетельствующий о крепком здоровье, жизнеспособности.
2) а) Большой (по силе, степени проявления, величине); мощный.
б) Отличающийся толстым стволом, раскидистой кроной (о деревьях).
в) Обладающий большой силой, мощью (о машинах, аппаратах и т.п.).
г) перен. Величественный, грандиозный.
3) Обладающий властью, силой, влиянием; могущественный.
примеры:
科学是进步强大的推动力
наука - могучий двигатель прогресса
伟大而强大的俄语
великий и могучий русский язык
强力劲敌——全能与对话
Могучий враг – обзор и разговор
伊克鲁德·玛格苏尔,没错,我了解他。他可是一个强大的兽人术士,就住在火痕神殿里,那是一个位于灰谷西南的极端邪恶的地方。
Илкруд Магтрулл. Да, я знаю о нем. Это могучий орочий чернокнижник, который поселился в Святилище Огненной Расщелины, месте великого зла на юго-западе Ясеневого леса.
班尼希尔兽穴的德鲁伊守护者盖洛拉斯·塔文斯伦曾经给了我一个翡翠摄梦符。这种强大的护符可以吸取翡翠梦境的能量,给拿着它的人带来好运。
Некогда Гэролас Талветрен, страж друидов обители Бенэтиль, подарил мне изумрудного ловца снов. Этот могучий амулет способен выкачивать энергию из Изумрудного Сна, принося удачу тому, кто его носит.
强大的角鹰兽尖爪已经被你杀死了,它的爪子将成为你胜利的象征。
Могучий гиппогриф Острокоготь был убит, и коготь этой свирепой твари – свидетельство вашей победы.
巨型豺狼人霍格,现正在艾尔文森林西南部的树林里游荡。他成功地对抗了目前为止所有追捕他的行动。
В юго-западной части Элвиннского леса рыщет могучий гнолл по прозванию Дробитель. Несмотря на все усилия, поймать его так и не удалось.
巨熊乌萨苟斯被你杀死了!
Могучий медведь Топтыжень пал от вашей руки!
你必须去拜访神谕之树底下的那口月亮井,就在西北方的远处。那是我们的第一口也是最强大的一口月亮井,据说那口井里的水蕴含着艾露恩赐予的力量。
Теперь ты <должен/должна> посетить лунный колодец под ветвями Древа-оракула, далеко на северо-западе. Это первый и самый могучий из наших колодцев, в его водах содержится сама суть силы Элуны.
我们生来就是猎手,<name>。在莫高雷城下有一只非常强大的科多兽,我们称它为阿兰其亚。把它的角带来,向我证明你追踪和捕猎的能力。
Мы охотники, <имя>. Внизу, в Мулгоре, есть могучий кодо по имени Аррачея. Выследи и убей его, проявив свое искусство охотника, и принеси мне рог Аррачеи.
有报告指出死亡之门有一只非常强大的僵尸,<class>。
<класс>, до меня дошли известия о том, что у Врат Смерти появился новый могучий зомби.
伊洛姆守护着我们上方的第三道魔环。朋友,你要小心他强大的召唤法术。
Он охраняет третье кольцо, что над нами. Берегись, друг, ибо он могучий волшебник.
猛犸人生性凶残……一旦聚集起来,就免不了互相杀戮。这也是他们难以构成很大威胁的主要原因。但是近来,猛犸人氏族中涌现出一位强大的领袖。我们必须在猛犸人形成可怕的凝聚力之前除掉他。
Магнатавры – чрезвычайно агрессивные существа... и это основная причина, почему мы редко видим, чтобы они сосуществовали в сколь-нибудь значимых количествах, не начав убивать друг друга. Однако из их среды выделился могучий вожак, и мы должны выследить его и уничтожить, если хотим справиться с этой угрозой.
想象一下,如果能戴上金属巨人的头盔,雷耶克将是不可战胜的!雷耶克将变得无比强大!
Хорошо было бы, если бы Реджек получил одну такую железную голову! Реджек сделал бы из нее шлем. Реджек могучий! Реджек неукротимый!..
雷耶克刚刚成为狂心氏族中最年轻的战士。父亲交给雷耶克一柄剑,要用它打败我们的敌人。根据传统,使用前必须首先举行一个仪式。你愿意帮雷耶克吗?
Реджек стал самым юным воином племени Бешеного Сердца. Отец дал Реджеку могучий меч, чтобы побеждать врагов племени Бешеного Сердца – но древний обычай гласит, что сперва меч должен вкусить крови. Старшие воины обычно делают это. Ты окажешь Реджеку эту честь?
刀塔食人魔是刀锋山脉中最强大的食人魔氏族,甚至已经得到了屠龙者格鲁尔和他七个儿子的宠爱。
Огры Камнерогов – самый могучий клан в этих горах, ибо пользуются благосклонностью гронна, известного как Груул Драконобой, и его семерых сыновей.
在战斗中,我们损失了许多勇士。但是如果缺医少药,我们还会失去更多的同胞。
В затишье меж битвами могучий духом может поверить в том, что есть еще надежда на мир на этой земле. Увы, наша судьба не такова.
斯诺雷曾经是我们国家的骄傲。他是一名强大的战士,许多敌人都倒在了他的棍棒下。
Храппи когда-то был гордостью нашего народа. Могучий воин, гроза врагов.
我只不过是一名信使。一位熟悉的存在想与你会面。
А я лишь глашатай его воли. Могучий дух желает говорить с тобой.
关于纳奥姆流传着一个古老的故事。据说一个名叫阿图希特的强大先知通过这座神殿,用太阳的力量把财宝保护起来,免遭敌人的侵犯。
О Нахоме есть древнее сказание, в котором говорится о том, как могучий пророк по имени Атулхет сдерживал бесчисленные полчища врагов, сосредотачивая силу самого солнца в этом самом храме.
冬泉酋长之死对于冬泉熊怪的狂暴毫无抑制作用。在他消失之后,部族中最强大的战士登上了掌握恐怖力量的至高位置。
Племя Зимней Спячки лишилось верховного вождя, но осталось таким же яростным – только теперь его возглавляет их самый могучий воин, Гролнар Берсерк.
这里是我要指派给你的第一个任务。卡拉然,一条颇具力量的远古黑龙,已经加入了搜寻我们所保护的那颗蛋的行动。我们必须在他靠得太近之前阻止他。
Вот тебе первое задание. Каларан, древний и могучий черный дракон, присоединился к охотникам за яйцом, которое мы оберегаем. Его необходимо остановить, прежде чем он подберется слишком близко.
我来这里调查尼斐塞特的一个强大的新盟友抵达的事情,但是我最亲密的盟友背叛了我,只好放弃了行动。
Я прибыл сюда, чтобы выяснить, что за могучий союзник пришел на помощь Неферсету – но мои же товарищи предали меня и сдали врагу.
看来要想弄清楚下面发生了什么事,我们就得一路杀进死亡矿井!工头格拉布托克将是你遇到的第一个劲敌,一名强大的食人魔法师。要当心,他既有种族天生的蛮力,又能辅以邪恶的法术!
Если мы хотим понять, что тут творится, нам, похоже, придется прорубаться через Мертвые Копи! Первым твоим серьезным противником станет штейгер Глубток, могучий огр-маг. Берегись: он не только силен, как всякий огр, но и колдовством может изрядно вдарить!
他们的酋长,甘祖拉恩,主持了这场可怕的暴行。事实上,要是我没记错的话,他也是个强大有力的巨魔……差不多和我一般大小。多妙的巧合啊。
Их вождь Ганзулах первым участвовал в этих мерзостях. Если мне не изменяет память, это был сильный, могучий тролль... почти как я. Какое интересное совпадение.
我的另一个朋友也在月溪镇营地。他的名字叫做索拉留斯。我还是在诺森德于瓦加德任职的时候遇见他的。他是一个足智多谋的萨满。也许他有能力帮我们解决目前的谜团。
Там находится еще один мой союзник по имени Торелий. Я встретился с ним в Нордсколе, пока был в Валгарде. Он умный и могучий шаман. Возможно, он поможет нам раскрыть эту тайну.
瑟雷凯斯是一个强大的虚空领主。一旦让他逃入虚空风暴,他就能从中吸收无穷无尽的虚空能量。
Зерекет – могучий повелитель Бездны. Если он сумеет сбежать в Пустоверть, то подпитается там могучей энергией Бездны.
伟大的阿卡里被杀害了,<race>。
Могучий Акали был убит, <раса>.
<拜托,我迫切地需要帮助。一只巨兽将我囚禁在了南海的一座岛屿上。>
<Прошу, не оставь меня в нужде. Могучий зверь держит меня в плену на острове в Южных морях.>
我愿意将自己全部的巨龙之力都赋予你,但遗憾的是,那会使你的凡人之躯彻底瓦解。不过,希望仍在——我相信我能创造出一个强大的容器来供你使用。
Я хотел бы наделить тебя всеми аспектами моей драконьей силы, но, увы, она разорвет твою смертную оболочку на части. Но и терять надежду рано. Пожалуй, в моих силах создать для тебя могучий артефакт, которым ты сможешь воспользоваться.
在我的血液中燃起了冷焰,指挥官。就像术士的魔爪攫住了我的心。让暗影议会自食苦果吧!
Моя кровь словно медленно вскипает, командир. Как будто какой-то могучий чернокнижник стиснул мое сердце своей когтистой лапой. Я чую – Совет Теней приближается!
呃,头儿。我们现在该去猎取真正的猎物了。在北边有个洞穴。洞里有个卑鄙的独眼魔,他们叫他“强大的格罗什”。那个独眼魔藏了一大堆抢来的皮革和毛皮,我们要塞的军队正需要这些。
Эй, босс! Ну чего, пора поохотиться на настоящую добычу. На севере есть пещера. В пещере злой огрон, звать его Грош Могучий. У огрона – здоровенная куча шкур и кож. А это добро в гарнизоне всегда нарасхват.
元素生物有时候也会对野兽构成威胁。即使是最强大座狼也常会被远处的雷声所惊吓。
Иногда звери пугаются стихий: даже самый могучий волк может задрожать, заслышав вдали раскаты грома.
魔暴龙王科塔尔是一只无比强大的捕食者,它狡诈又迅捷。能够将魔暴龙王的头颅带来给我的猎人,将得到丰厚的金币和无上的荣耀作为奖赏。
Король Ктал – могучий хищник, быстрый и умный. Того, кто принесет мне его голову, будет ждать золото и слава!
萨斯多拉绝对是一把强大的长弓!这把武器由永歌森林的母亲之树——萨斯阿拉的树枝雕琢而成,并且灌注了太阳之井的魔力。在阿曼尼巨魔入侵时,我曾与它的第一位持有者塔拉纳斯·风行者并肩作战。
Воистину, Тасдора – могучий лук! Он вырезан из ветви Тасалы, изначального древа лесов Вечной Песни, и наполнен магией Солнечного Колодца. Мне довелось плечом к плечу сражаться вместе с его прежним владельцем – Таланасом Ветрокрылым – во время вторжения аманийских троллей.
非常强大,不过很难获取。权杖在古尔丹手里。我们必须搞清楚他的计划,并且想办法接近他。
Могучий артефакт, но добыть его нелегко. Скипетр сейчас у Гулдана. Мы должны узнать его планы и подобраться к нему как можно ближе.
噢,真是祸不单行啊!我登陆后,就骑着我可靠的骏马多香果,前往北方探索一个恶魔盘踞的村子。我在进行调查时,把多香果栓在了一旁,自己步行前进。可等我返回原地时,却发现一只强大的恶魔把她抓住了!看,他就在那里,像骑自己的马一样骑着她。请找到她,让她回到我身边。
О, горе мне, горе! Вскоре после высадки на берег я оседлал своего верного коня Пименто и во весь опор поскакал в к кишащей демонами деревне, что на севере. У окраины деревни я привязал его к дереву и дальше отправился на разведку пешком. А когда вернулся, увидел, что моего скакуна схватил могучий демон! Он разъезжал на нем, будто на своей собственной лошади! Прошу тебя – разыщи Пименто и приведи ко мне.
我是卡格瓦,曾经拥有伟力的神灵。我诅咒鲜血巨魔和他们的黑暗之神!他们杀死了我的信徒,只留下了泽蒂摩一人。但现在,连泽蒂摩都不在了。
Я – Крагва, когда-то великий и могучий. Будь прокляты эти тролли крови и их темный бог! Они убивали моих последователей до тех пор, пока не остался один Зентимо, а теперь и его больше нет.
不过你和我就不同了,我们是七海的煞星,不是吗?强大的泽姆兰也不是我们两个的对手。
Но ты да я, да мы с тобой – мы же гроза семи морей, да? Когда мы вместе, нам даже могучий Землан нипочем.
不过,元素之力是站在我们这一边的,我的朋友。纳迦可料不到会遇上你这么强大的萨满!
Но стихии с нами, мой друг. Наги даже не думают, что к ним может наведаться такой могучий шаман, как ты!
你认识伊崔格吗?他是个很有名望的兽人战士,带领着我们的部队对抗附近的邪怒纳迦。
Ты знаешь Эйтригга? Это могучий воин-орк, который вел наши войска в атаку против наг с берега Ярости Скверны.
强大的绿地追猎者曾经是这片森林的保护者,但却在黑暗力量的影响下沦落了。我和我的兄弟曾试图安抚他的灵魂,但他已经完全失去了控制。
Когда-то могучий волк по имени Зеленый Охотник защищал эти леса, но он не устоял перед темной магией. Мы с братом хотели упокоить его дух, но он зашел слишком далеко.
当元素领主冲入雷矛部队之时,胜利就是我们的了。
Когда могучий элементаль обрушится на армию Грозовой Вершины, победа будет наша!
提高你的声音,噬渊行者,向晋升堡垒的敌人发出怒吼!我们要去消灭他们!
Пилигрим Утробы! Пусть твой могучий крик послужит предупреждением врагам Бастиона! Мы идем за ними!
山德里娅是强大的勇气圣杰,所有晋升者中最优秀的战士。但即便是她也可能无法抵挡玛卓克萨斯最强的大军。
Ксандрия, могучий идеал Отваги – лучшая воительница среди перерожденных. Но даже она может не справиться с сильнейшими воинами Малдраксуса.
我们为树干注入心能,它就会再度盛放。枝条下的居民也许会向你伸出援手,树荫下的全新挑战也会显现。
Когда могучий ствол наполнится анимой, они снова оживут. Те, кого приютила их крона, могут помочь тебе или же стать новым испытанием.
不。现在最重要的是修复伟大的暮钟。只要那些充满力量的声音还处于腐化状态,所有听到这声音的人就都会承受和这座神庙一样的痛苦。那样的话晋升堡垒全面陷落只是时间问题。
Нет. Сейчас важнее всего восстановить великие колокола. Пока их могучий глас осквернен, он причиняет страдания всем, кто находится в храме. Тогда падение Бастиона станет лишь вопросом времени.
这块石板上记载着一个仪式,可以把强大的灵魂分裂成碎片并束缚在特殊的符文石中。看来骨语者会用这个仪式来削弱艾希迪尔的灵魂。
На каменной скрижали изображен ритуал, позволяющий расколоть могучий дух на несколько частей и привязать осколки к руническим камням. Похоже, Говорящие с костями воспользовались именно таким ритуалом, чтобы ослабить дух Ашильдир.
你去过索瑞森废墟那个破地方没有?碰到过一个名叫卡兰·巨锤的可怜家伙没有?那个应该是正在看守我女儿的矮人!
<国王抽泣着。>
我已经派人把燃烧平原翻了个底朝天,现在唯一关于我女儿的线索就是她应该在黑石深渊里。有消息说她有可能已经死了!
卡兰在黑石深渊中负责看守囚犯……找到他!我要知道我女儿的下落!
<国王抽泣着。>
我已经派人把燃烧平原翻了个底朝天,现在唯一关于我女儿的线索就是她应该在黑石深渊里。有消息说她有可能已经死了!
卡兰在黑石深渊中负责看守囚犯……找到他!我要知道我女儿的下落!
Вы были в дымящихся руинах Тауриссана? А вам не попадался этот жалкий бездельник Каран Могучий Молот? Это дворф, который был должен охранять мою девочку!
∗Король всхлипывает.∗
И теперь она пропала, <имя>!
Мои воины обшарили всю Степь. Им удалось узнать только то, что моя дочка может быть в Глубинах. Может, она уже погибла!
А Каран, видимо, сидит там в плену... найдите его! Я хочу получить ответ!
∗Король всхлипывает.∗
И теперь она пропала, <имя>!
Мои воины обшарили всю Степь. Им удалось узнать только то, что моя дочка может быть в Глубинах. Может, она уже погибла!
А Каран, видимо, сидит там в плену... найдите его! Я хочу получить ответ!
戈仑石人乐于吸收伤害。被摧毁时,他们会爆炸并分裂成小戈仑石人。每个小戈仑石人拥有原戈仑石人1/5的攻击力和生命值。
Могучий голем с радостью возьмет удар на себя! При уничтожении взрывается и превращается в големчиков, сила и здоровье которых в пять раз меньше, чем у голема.
大英雄!
Я самый могучий герой!
好像是「移霄导天真君」…
Кажется, это был Могучий Повелитель Небесных Пределов.
盖伊先生的实力很强喔!虽然被很多丘丘人围着,但也很冷静地把它们一一消灭掉了!
Гай - могучий воин! Когда хиличурлы окружили его, он и бровью не повёл. Спокойно взял и уложил одного за другим.
根据传说,「移霄导天真君」是为了保护璃月港,用自己强壮的头角支起了即将倾颓的天衡山。
Согласно легендам, Могучий Повелитель Небесных Пределов подпирал гору Тяньхэн своими рогами, чтобы та не рухнула на гавань Ли Юэ.
仙人饶命!仙人饶命…求仙人网开一面,放我们兄弟一条生路,仙人饶命,仙人饶命…
Сжальтесь надо мной, могучий Адепт! Молю вас пощадите меня и моего братца... Отпустите нас!
既然在璃月的传说中,那位「移霄导天真君」用自己的角支撑起了天衡山…
Поскольку местные предания гласят, что Могучий Повелитель Небесных Пределов удерживал своими рогами гору Тяньхэн...
「移霄导天真君」捡起这自己的骨肉,往那天衡山下边儿一递!猜怎么着?
Могучий Повелитель Небесных Пределов взял в руки рога. Свои собственные рога. И бросил их к подножию горы Тяньхэн. Что же произошло дальше?
你是认识那位「偶像」吗?那个人,一定也是一位很厉害的「神之眼」持有者吧。
Ты знаешь этого человека? Похоже, что это могучий обладатель Глаза Бога.
大英雄?
Могучий герой?
对,我记得名字是…「移霄导天真君」来着。
Да. Кажется, его звали... Могучий Повелитель Небесных Пределов.
今年海灯节在建造的「明霄灯」,就是「移霄导天真君」的形象。
Когда фонарь достроят, он будет выглядеть в точности как Могучий Повелитель Небесных Пределов.
天衡山…移霄导天真君…嗯…
Гора Тяньхэн... Могучий Повелитель Небесных Пределов... Хм...
「移霄导天真君」…
Могучий Повелитель Небесных Пределов...
「移霄导天真君」心下一紧,嚯,这山要是倒了,怕不是山下的老百姓都要化成肉糜了,哎呀…
Могучий Повелитель Небесных Пределов понял, что необходимо действовать немедленно, иначе погибнет вся деревня... А, возможно, и всё человечество...
∗哈欠∗
(могучий зевок)
伟大的凯恩·血蹄倒下了!质疑我之前,好好想一想!
Могучий Кэрн Кровавое Копыто пал! Впредь не смейте во мне сомневаться!
「巨浪冲袭天界,劲风吹散群星。」 ~《天地起源论》∗∗
«Ударила исполинская волна, и могучий ветер сдул звезды». — ∗«Космогония»∗
「我们会如悍扫龙一般,全力迎击胆敢侵犯我们海岸的敌人。」 ~冠盔伊札玛
«Как могучий армазавр, мы дадим отпор всем, кто посягнет на наши берега». — Ицама Гребненосная
践踏当祖鳞亚龙进战场时,若你的总生命小于7,则你的总生命成为7。只要你的生命为7或更多,则将使你的总生命减少至7以下的伤害,改为减少你的生命至7。
Пробивной удар Когда Могучий Вурм-Старейшина выходит на поле битвы, если ваше количество жизней меньше 7, ваше количество жизней становится равным 7. Пока у вас не менее 7 жизней, повреждения, которые должны снизить количество ваших жизней до значения менее 7, снижают его до 7 вместо этого.
我看你不像表面上的那么老。毫无疑问仍是个强劲有力、以一当百的战士。
Ты разве старик? Ты еще сильный, могучий воин, если глаза меня не обманывают.
我看你没有那么老。毫无疑问,你仍是个强劲有力、以一当百的战士。
Ты разве старик? Ты еще сильный, могучий воин, если глаза меня не обманывают.
卡莱雅随后揭示了夜莺们的最根本任务——对娜克图诺的骷髅钥匙的守护。这件强力的宝物一般来说都安全的存放在暮光灵庙里。如今已经被墨瑟·弗雷偷走,取回它的责任落在了我的肩膀上。
Карлия наконец-то открыла главную задачу Соловьев... она состоит в охране Скелетного ключа Ноктюрнал. Этот могучий артефакт, который обычно хранился в Сумеречной гробнице, был украден Мерсером Фреем. Теперь святая обязанность вернуть Скелетный Ключ ложится на мои плечи.
卡莉亚终于揭示了夜莺们的最根本的任务 - 守护诺克图娜尔的骷髅钥匙。这件强力的神器通常都是安全地存放在黄昏坟墓里。如今已经被墨瑟·弗雷给偷走,而取回它的责任就落在了我身上。
Карлия наконец-то открыла главную задачу Соловьев... она состоит в охране Скелетного ключа Ноктюрнал. Этот могучий артефакт, который обычно хранился в Сумеречной гробнице, был украден Мерсером Фреем. Теперь святая обязанность вернуть Скелетный Ключ ложится на мои плечи.
“一支带有强大魔法的战槌,将用来抵御的法印注入地面,可用来消灭持有者的敌人。”
Могучий боевой молот, наделенный магией, способной накладывать на землю защитные руны, способные уничтожить врагов владельца.
如果命运有所转折,你原本可以成为很强大的人。
Из тебя мог бы выйти могучий боец, если бы судьба не распорядилась иначе.
他们会打猎、会战斗。他们当中最强大的人会担当他们的领袖。
Они должны были жить охотой, сражаться, а самый могучий среди них становился вождем.
一路顺风,强者。
Прощай, мой могучий друг.
基于这个观点,加上我们的心智几乎被全面控制,我想幕后黑手应该是强大的法师。
С учетом этого и того, что для подобного воздействия на сознание требуется огромная сила, я бы предположил, что за всем стоит могучий маг.
附近的野地必然有头野兽。雄壮而高贵的灵兽。
В этих землях есть один зверь. Большой, могучий.
是的,有很多次呢。但是有神圣的塔洛斯保佑,这群南蛮子异教徒碰不到我一根毫毛!
Да, и не раз. Но могучий Талос хранил меня, подобно щиту, от ереси южан.
很久以前,有一位伟大的诺德英雄:独眼奥拉夫。奥拉夫和一头叫做怒米奈科斯的可怕巨龙展开了战斗。
Давным-давно был среди нордов могучий герой. Олаф Одноглазый его звали. Олаф бросил вызов ужасному дракону по имени Нуминекс.
呃……我当然很想拥有一支强大力量的法杖,但我不确定其他人之中谁有这个需要。
Ну... Мне бы, конечно, хотелось иметь такой могучий посох, но я не уверен, что кто-то из нас найдет ему практическое применение.
赛极克修道士?就在这里?塔洛斯在上……
Псиджики? Здесь? Сейчас? Талос могучий...
你得到我的神殿去,杀死莫克然,取回那把强大的武器。
Ты войдешь в мой храм, уничтожишь Малкорана и получишь этот могучий клинок.
西塞罗为您效劳,伟大威武的聆听者!
Цицерон к твоим услугам, о великий и могучий Слышащий!
“这把附魔过的战锤可以在地上放置防御符文来消灭敌人。”
Могучий боевой молот, наделенный магией, способной накладывать на землю защитные руны, способные уничтожить врагов владельца.
基于这个观点,加上我们的心智几乎被全面控制,我想幕后主使应该是一个强大的法师。
С учетом этого и того, что для подобного воздействия на сознание требуется огромная сила, я бы предположил, что за всем стоит могучий маг.
这些地方必然有某只野兽。硕大而壮丽的野兽。
В этих землях есть один зверь. Большой, могучий.
很久以前,有一位伟大的诺德英雄,独眼奥拉夫。奥拉夫和一头叫做怒米奈科斯的可怕的龙进行了战斗。
Давным-давно был среди нордов могучий герой. Олаф Одноглазый его звали. Олаф бросил вызов ужасному дракону по имени Нуминекс.
嗯……我当然想拥有一根如此强大的法杖,但我不确定我们之中有谁需要它。
Ну... Мне бы, конечно, хотелось иметь такой могучий посох, но я не уверен, что кто-то из нас найдет ему практическое применение.
赛伊克僧 ?就在这里?塔洛斯在上……
Псиджики? Здесь? Сейчас? Талос могучий...
狂风来袭创造一个持续4秒的风之隧道。踏入隧道的敌人会不断被推开。
«Могучий порыв» создает на 4 сек. туннель из ветра, периодически отталкивающий назад противников, которые в нем оказались.
狂风来袭持续击退敌人
«Могучий порыв» периодически отталкивает противников.
他有次和一个看起来很讨厌的人叫阿布度之类的…教授说他是个强大的巫师。我只知道这样而已。
Однажды он пришел с этим отвратительным человеком, как его... Абдул, что ли... Профессор сказал, что он могучий чародей. Это все, что я знаю.
任何人把手举起来对抗水之王,就会失去那只手。
Тот, кто поднимает руку свою против Водных Владык, призывает их могучий гнев и теряет руку.
以前有个法力强大的巫师住在沼泽里,唯一的伴侣就是他的徒弟。而在一个女人进入他的生命时一切都改变了。
Давным-давно могучий колдун жил на болоте. Он искал одиночества, и его ученик был его единственным спутником. Все изменилось, когда в его жизни появилась женщина.
一个强而有力的法师。你没办法与他匹敌。
Он самый главный и он могучий маг. Не чета тебе.
是的,最强大的魔像在门口当守门者。塔罗牌之中的「塔楼」描绘著如何才能复活魔像。它会以再次开启塔楼作为回报。
Да, самый могучий голем был привратником, сторожил вход в жилище мага. Одна из карт Таро - Башня - показывает, как голем будет возрожден в будущем. И это вновь откроет башню.
炎魔之王燃烧殆尽之后,强大的萨弗拉斯找到了一位新的勇士来挥舞它的熔火之力。新的炎魔之王出现时,乌瑟尔决心用它自己的战锤打败它。
После гибели Рагнароса его могучий молот Сульфурас обрел нового хозяина в лице Утера и наделил его силой пламени. Когда к власти придет новый Повелитель Огня, его ждет смерть от его собственного оружия.
双头食人魔英雄中的一个,加尔是一个强大的法师。
Вторая голова двухголового огра. Могучий маг, приросший к Чо.
强者萨克洛里得斯牛头怪杀手巨人征服者因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
морфология:
могу́чий (прл ед муж им)
могу́чего (прл ед муж род)
могу́чему (прл ед муж дат)
могу́чего (прл ед муж вин одуш)
могу́чий (прл ед муж вин неод)
могу́чим (прл ед муж тв)
могу́чем (прл ед муж пр)
могу́чая (прл ед жен им)
могу́чей (прл ед жен род)
могу́чей (прл ед жен дат)
могу́чую (прл ед жен вин)
могу́чею (прл ед жен тв)
могу́чей (прл ед жен тв)
могу́чей (прл ед жен пр)
могу́чее (прл ед ср им)
могу́чего (прл ед ср род)
могу́чему (прл ед ср дат)
могу́чее (прл ед ср вин)
могу́чим (прл ед ср тв)
могу́чем (прл ед ср пр)
могу́чие (прл мн им)
могу́чих (прл мн род)
могу́чим (прл мн дат)
могу́чие (прл мн вин неод)
могу́чих (прл мн вин одуш)
могу́чими (прл мн тв)
могу́чих (прл мн пр)
могу́ч (прл крат ед муж)
могу́ча (прл крат ед жен)
могу́че (прл крат ед ср)
могу́чи (прл крат мн)
могу́чей (прл сравн)
могу́чее (прл сравн)
помогу́чее (прл сравн)
помогу́чей (прл сравн)
могу́чий (сущ одуш ед муж им)
могу́чего (сущ одуш ед муж род)
могу́чему (сущ одуш ед муж дат)
могу́чего (сущ одуш ед муж вин)
могу́чим (сущ одуш ед муж тв)
могу́чем (сущ одуш ед муж пр)
могу́чие (сущ одуш мн им)
могу́чих (сущ одуш мн род)
могу́чим (сущ одуш мн дат)
могу́чих (сущ одуш мн вин)
могу́чими (сущ одуш мн тв)
могу́чих (сущ одуш мн пр)