отдача
1) (действие) см. отдавать 1-5, 7, 8
2) (коэффициент полезного действия) 效率 xiàolǜ
3) (оружия) 后坐[力] hòuzuò[lì]
отдача при выстреле - 射击时的后坐力
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 归还; 退还
2. 效率; 输出
3. 枪炮的后坐力
2. 1. 后座; 反座
2. 产量; 输出量; 流量; 效率
3. 解开; 送出, 输出; 产量; 效率; 后坐, 反冲
效率, 能率, 输出, 反冲, 反座, 贡献, 后座, 产量, 输出量, 流量, 枪炮的后坐力, (阴)
1. 见отдать
2. 效率
3. <转>效益, 贡献(自己的精力, 才能)
работать с полной ~ей 全力以赴地工作
Без отдачи 无须归还; 用不着还
отдать 的动
отдача при выстреле 射击时的后坐力
2. 〈机, 电〉效率, 效能; 输出; 输出量, 供给量, 产量; 〈经〉产值(率)
световая отдача〈 电〉发光效率; 光输出
отдача вложений〈 经〉投资的产值率
3. 〈海〉抛(锚)
отдача якоря 锚
4. 效益, 贡献; 献身精神
работать с полной ~ей 全力以赴地工作
◇ (2). без отдачи 无须归还; 不想归还
взять без отдачи 永远拿走(不准备归还)
отдача 给出, 输出; 效率, 产量
归还; 退还; 输出; 效率; 枪炮的后坐力; 后座; 反座; 产量; 流量; 输出量; 效率; 解开; 产量; 后坐, 反冲; 送出, 输出; 效率
[机]效率, 性能(机器的) ; 产量, 出量; 放散(热) ; 回送; 反撞, 座力(枪炮的) ; 弹回, 跳开; 偏倾; 偿还(债务)
效率, 性能; 输出, 出力; 产量, 输出量; (热的)放散, 发射; 回送, 反冲, 后座力; 弹回, 跳开, 偏倾; 偿还(债务)
交回, 退回; 给, 送给, 让给, 献给; 解开, 松开; 转向, 转, 移; 放散, 散开; 效率; 输出; 后座, 后座力[射]
[阴]交回, 交给, 送交; 退还; 贡献; 散放, 发射; 做, 致; 解开, 松开; (使)转向; 效率, 性能; 产量; 输出
1. 效率; 能率
2. 输出(量)
3. 反冲; 反座贡献
1. [青年]<谑讽>喝酒后打的嗝
2. [罪犯]销赃渠道
效率; 性能(机械); 产量; 出率; 输出; 偿还, 交还; 反力; 坐力, 反冲
效率; 产量; 产值率; 交给, 交付; 交回, 偿还, 回收, 回率
效率, 性能; 产量, 输出量; 反冲, 跳回; 放散; 偿还
出水; 输出; 出水量度, 产水量; 效率, 性能; 出力
①下达; 发送; 送出; 输出②后坐, 反冲③效率, 能率
(机器的)效率, 性能; 产量, 出量; (热的)发射
效率, 性能(机器的); 产量, 出量; 输出
①放出, 输出 ; ②[机]效率, 输出量
①效率, 能率②输出量③反冲, 反坐④贡献
效率; 输出(量), 出水(量); 出力
①效率, 能率②输出[量]③反冲, 反座
①输出②效率, 能率③反冲, 反座
①输出(量)②效率③反冲, 反座
①输出, 产出②效率, 性能
效率;输出(量);反冲
输出, 支出
返冲
效率, 输出, 产量, 出量
反冲
1.效率,能率;2.输出(量);3.反冲,反座;4.贡献; ①后座、反座②产量,输出量,流量③效率
слова с:
ампер-часовая отдача
весовая отдача
годовая отдача
звуковая отдача
интегральная отдача
лучеиспускательная отдача
моторно-аэродинамическая отдача
общая отдача
отдача антенны
отдача воды
отдача мощности
отдача по аноду
отдача по катоду
отдача по напряжению
отдача по ёмкости
отдача ручки
отдача ручки управления от себя
отдача ядра
полезная отдача
полезная отдача времени
прямая отдача
тепловая отдача
удельная отдача
упругая отдача
электрическая отдача
энергетическая отдача
эффективная отдача
в русских словах:
швартов
отдать швартовы - 解[系]缆; 解系索
отдать честь
отдать честь (кому-либо) 向...行军礼 xiàng...xíng jūnlǐ
сохранение
отдать на сохранение - 把...交去保存
столько
сколько взял у него, столько и отдал - 我拿了他多少, 就还了多少
приказ
отдать приказ - 下命令
распоряжение
отдать [дать] распоряжение - 下令; 吩咐; 命令
назад
отдать что-либо назад - 把...交回(送回)
посмеяние
〔中〕〈雅〉嘲弄, 揶揄. отдать (кого) на ~ 使…受嘲弄.
конец
отдать концы - 解缆; 死去
краска
отдать что-либо в краску - 把...送去染一染
кому
кому ты отдал мою книгу? 你把我的书交给谁?
добром
лучше добром отдай - 最好是自愿地交给我吧
дань
отдать дань традиции [обычаям] - 不得不迁就传统(风俗)
голос
отдать свой голоса за кого-либо - 投...的票
насовсем
〔副〕〈俗〉完全, 永远. отдать ~ 完全交还. уехать (откуда) ~ 永远离开…
последний
отдать последнее - 付出最后的一切; 拿出最后的一切
обратно
отдать обратно - 交还
починка
отдать часы в починку - 把表送去修理
отдавать
отдать
отдавать книгу кому-либо - 把书还给...
отдавать долг - 还债
мне этот словарь не нужен, я отдал его товарищу - 我不用这字典, 把它给了同学
отдать жизнь за свободу Родины - 为祖国的自由而献出生命
отдавать все силы науке - 把一切力量献给科学
отдавать всего себя чему-либо - 献身于...
отдавать книгу в переплет - 把书送去(交付)装订
отдавать ребенка в детский сад - 把孩子送进幼儿园
отдавать что-либо в ремонт - 把...交去修理
отдавать детей в школу - 送孩子入学[校]
отдавать кого-либо за старика - 把...嫁给一个老头子
бочка отдает рыбой - 木桶有点儿鱼味
это отдает стариной - 这个有些古老味道
отдавать за бесценок - 很便宜地卖
ружье отдало в плечо - 枪往后坐到肩窝上
отдало в спину - 背突然痛了
прокат
отдать в прокат - 出租
отдаваться
отдаться
пловец отдался воле волн - 游泳者随波漂浮
отдаваться на волю победителя - 服从胜利者的意志; 投降
отдаваться науке - 献身于科学
отдаться музыке - 专心致志于音乐
отдаться детям - 全部精力花在孩子身上
отдаться работе - 埋头工作
в лесу отдалось эхо - 树林里起了回声
боль отдалась в спине - 背觉得疼痛
сердце
отдать свое сердце кому-либо - 把自己的心交给 ...
под
отдать под суд - 送交法院审理
стирка
отдать белье в стирку (в прачечную) - 把衬衣送到洗衣店去洗
пользование
отдать что-либо во временное пользование кому-либо - 把... 交给... 暂时使用
суд
отдать под суд - 交法庭审判
отдать что-либо на суд общества - 把...付诸公论
отдать книгу на суд читателя - 把书交给读者去评判
поругание
отдать кого-что-либо на поругание - 把...让人凌辱
экспертиза
отдать что-либо на экспертизу - 把...交给专家鉴定
порука
отдать кого-либо на поруки - 把...交保
респект
отдать респект - 表示尊敬
вернуть
1) (отдать обратно) 还给 huángěi, 交还 jiāohuán, 归还 guīhuán
в китайских словах:
弹簧反冲
отдача рессоры
发动机空气动力效率
моторно-аэродинамический отдача; моторно-аэродинамическая отдача
蓄电池容量效率
отдача аккумуляторов по емкости
电流输出
выходной ток; отвод тока; выход по току; токовая отдача
燃烧室辐射
прямая отдача топки
蓄电池能量效率
отдача аккумулятора по энергии
总输出
общий отдача; общая отдача
后坐
отдавать (о ружье); откатываться (об орудии); откат; отдача
后坐力
физ. отдача (огнестрельного оружия), сила отдачи
反冲
1) отдача, отскок, откат, обратный поток
反冲力
отдача; сила отдачи
出力
1) стараться; отдавать свои силы
2) мощность; выходная мощность; выработанная энергия; отдача мощности
座力
тех. отдача; сила отдачи
坐力
тех. отдача; сила отдачи
天线输出
отдача антенны
能率
эффективность; мощность; производительность; коэффициент полезного действия; эл. отдача
松开曳网
отдача ваеров со стопора
费尽心机
отдать все силы души (ума), делать все возможное; полная отдача всех сил
积分效率
интегральный отдача; интегральная отдача
输出
2) физ. отдача; выход; выходной
光输出 световая отдача
蓄电池效率
отдача аккумулятора; коэффициент полезного действия аккумуляторной батареи
光视效率
световая отдача, светоотдача; относительная световая эффективность
输出功效
отдача мощности
光输出
физ. световая отдача
坐
5) откат, отдача
功率输出
отбор мощности; отдача мощности; выход мощности
低输出
низкий отдача
发光效率
физ. световая эффективность излучения; световая отдача
束效率
отдача по пучку
回跳
отскок; отдача; рикошет
质子反冲
отдача протона
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: отдавать (1-6,9), отдать, отдаваться (1,2,4), отдаться.
2) Короткое движение назад (огнестрельного оружия после выстрела, работающего механизма и т.п.).
3) Коэффициент полезного действия механизма.
синонимы:
см. воздаяниепримеры:
射击时的后坐力
отдача при выстреле
安(培小)时效率
ампер-часовая отдача
阳(屏)极效率
отдача по аноду, к. п. д. по аноду
瓦(特小)时效率
отдача ватт-часов
瓦(特小)时效率瓦特小时效率
отдача ватт-часов
蓄电池(放电)效率
отдача аккумулятора
伏特效率(平均放电电压对平均充电电压的比值)
отдача по напряжению
投放砂囊(指气球)
отдача балласта
电声效率(扬声器的)
акустическая отдача
电压效率, 伏特效率(平均放电电压对平均充电电压的比值)
отдача по напряжению
蓄电池(放电)效率蓄电池效率
отдача аккумулятора
安{培小}时效率
ампер-часовая отдача
回火!
Отдача!
我的作品有双倍的功率,但不幸的是它也有双倍的后坐力。如果你使用这副护目镜的话,恐怕它会扭断你的脖子。
Мои очки обладают удвоенной огневой мощью, но и отдача от них при стрельбе вдвое сильнее. В таком виде пользоваться ими опасно – есть риск сломать себе шею.
偶尔停下休息也是为了能全力以赴地修行。
Периодический отдых помогает понять, насколько высока отдача от тренировок.
用盾牌或武器格档会弹开一次攻击,并使攻击者失衡。
Если отбить удар оружием или щитом, отдача может лишить нападающего равновесия.
发射後其弯臂的强大後座力...
Отдача от выстрела бывает настолько сильна...
是的,熟练的石弩手能每分钟发射两支弩箭,但由於後座力和偏移之故无法击中同一个处所两次。我以前在那里听过这番话。
Умелый расчет может сделать два выстрела в минуту. Однако отдача так сильна, что выстрелить дважды в одно и то же место просто невозможно. Где-то я это уже слышал.
过去一周,我被迫调动三名工人去清理最近奇怪地震所造成的损坏,因此也严重拖延葡萄藤的工作进度。苏菲生产后还在调养,还有一段时间不能回来工作,而回来后她的能力也会被孩子影响。尚路克今天根本没来工作,没有事先告知也没有理由。他来了之后,我得跟他好好谈一谈。
На этой неделе пришлось отправить троих работников исправлять последствия разрушений, вызванных сотрясением земли, что значительно замедлило работы на виноградниках. София по-прежнему лежит в родильной горячке, и еще некоторое время не сможет вернуться к работе, а потом отдача от нее уменьшится из-за ребенка. Жан-Люк сегодня вообще не явился на работу без какого бы то ни было оправдания. Когда он, наконец, появится, мне придется серьезно с ним поговорить.
瞄准准确度超卓,后座力极低。狙击镜瞄准能力更强。武器打击伤害量提高。
Невероятная точность прицельной стрельбы. Очень слабая отдача. Улучшенное прицеливание. Увеличенный урон от ударов прикладом.
瞄准准确度超卓,狙击镜瞄准能力更强。后座力减少,武器打击伤害量提高。
Невероятная точность прицельной стрельбы. Уменьшенная отдача. Улучшенное прицеливание. Увеличенный урон от ударов прикладом.
瞄准准确度超卓,狙击镜瞄准能力绝佳,后座力抑制力绝佳,武器打击伤害量提高。
Невероятная точность прицельной стрельбы. Превосходная отдача и прицеливание с оптикой. Увеличенная сила удара.
后座力抑制力绝佳、射程与瞄准准确度绝佳。盲射准确度十分低。
Превосходная дальность и точность прицельной стрельбы. Слабая отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
消除射击时的声响。单发后座力极低,后座力减少。射程十分低。
Заглушает звук стрельбы. Невероятная отдача. Улучшенный контроль над отдачей. Малая дальность стрельбы.
射程和瞄准准确度绝佳。后座力更少,盲射准确度十分低。
Превосходная дальность и точность стрельбы. Уменьшенная отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
单发后座力减少。更能抑制后座力。射程降低。
Слабая отдача. Улучшенный контроль над отдачей. Уменьшенная дальность стрельбы.
后座力极低,单发后座力更少。射程更差。
Исключительный контроль над отдачей. Слабая отдача. Низкая дальность стрельбы.
后座力抑制力绝佳。
Очень слабая отдача.
后座力减少。
Улучшенная отдача.
后座力更少。
Уменьшенная отдача.
后座力极低。
Очень слабая отдача.
武器打击伤害量更高和后座力更少。
Улучшенный урон в ближнем бою. Слабая отдача.
后座力较少,后座力控制性也较好。
Улучшенный контроль над отдачей. Слабая отдача.
后座力更好和射程更高。
Ослабленная отдача и улучшенная дальность стрельбы.
射程绝佳。后座力较少。
Превосходная дальность стрельбы. Ослабленная отдача.
后座力更少,盲射准确度更高。
Ослабленная отдача, улучшенная точность при стрельбе от бедра
射程绝佳,后座力更少,瞄准准确度提高,盲射准确度十分低。
Превосходная дальность стрельбы. Слабая отдача. Улучшенная точность прицельной стрельбы. Низкая точность при стрельбе от бедра.
武器打击伤害和射程更高,后座力更少。瞄准准确度提高,盲射准确度十分低。
Улучшенный урон в ближнем бою и дальнобойность, низкая отдача. Улучшенная точность прицельной стрельбы. Низкая точность при стрельбе от бедра.
后座力、后座力控制和射程更好,瞄准准确度提高,盲射准确度十分低。
Улучшенный контроль над отдачей и дальность стрельбы. Слабая отдача. Улучшенная точность прицельной стрельбы. Низкая точность при стрельбе от бедра.
后座力抑制力绝佳,射程降低。
Слабая отдача. Уменьшенная дальность.
后座力抑制力超卓,射程降低。
Невероятно слабая отдача. Уменьшенная дальность.
后座力抑制力绝佳。狙击能力提高。
Слабая отдача. Улучшена точность при прицеливании.
后座力极低,射程降低。
Исключительно слабая отдача. Уменьшенная дальность.
瞄准准确度提高,后座力减少。
Повышенная точность прицельной стрельбы, слабая отдача.
盲射准确度提高。后座力减少。
Повышенная точность при стрельбе от бедра, меньше отдача.
射程和准确度绝佳,后座力更低。
Превосходная дальность и точность стрельбы. Сниженная отдача.
射程、准确度更高,后座力更少。
Увеличенная дальность и точность стрельбы. Ослабленная отдача.
射程绝佳。后座力更少。散布范围窄。
Превосходная дальность стрельбы. Уменьшенная отдача. Высокая кучность.
后座力极低,射程绝佳。散布范围窄。
Очень слабая отдача. Превосходная дальность стрельбы. Высокая кучность.
准确度更高,后座力更少。射程降低。
Повышенная точность. Ослабленная отдача. Уменьшенная дальность стрельбы.
射速更低。伤害量、射程、准确度更高,后座力更少。
Низкая скорострельность. Улучшенные урон, дальность и точность. Сниженная отдача.
可将武器消音。单发后座力极低,后座力减少。射程十分低。
Бесшумная стрельба. Невероятная отдача. Улучшенное управление отдачей. Малая дальность стрельбы.
伤害量与射程绝佳。后座力更强。携弹量和盲射准确度十分低。
Превосходный урон и дальность стрельбы. Сильная отдача. Малый боезапас. Низкая точность стрельбы от бедра.
后座力极低、射程与瞄准准确度绝佳。盲射准确度十分低。
Превосходная дальность и точность прицельной стрельбы. Слабая отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
后座力极低,单发后座力更少。武器打击伤害量提强。射程更差。
Исключительный контроль над отдачей. Слабая отдача. Увеличенный урон в ближнем бою. Низкая дальность стрельбы.
瞄准准确度超卓,狙击镜瞄准能力绝佳,后座力极低,武器打击伤害量提高。
Невероятная точность прицельной стрельбы. Превосходная отдача и прицеливание с оптикой. Увеличенная сила удара.
射程绝佳。伤害量、瞄准准确度提高,后座力减少。携弹量减少,盲射准确度十分差。
Высокий радиус поражения. Повышенный урон и точность. Уменьшенная отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
射程和瞄准准确度绝佳。后座力更少,盲射准确度较低。
Превосходная дальность и точность прицельной стрельбы. Уменьшенная отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
开火期间准确度不减。射程和瞄准准确度绝佳。后座力更少。盲射准确度十分低。
Нет штрафов при стрельбе. Увеличенная дальность и точность стрельбы. Уменьшенная отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
伤害量超卓,射程绝佳。后座力更强,携弹量和盲射准确度十分低。
Исключительный урон. Высокая дальность стрельбы. Увеличенная отдача. Низкая емкость магазина. Низкая точность при стрельбе от бедра.
射速、射程和瞄准准确度提高。后座力较强。携弹量更少。盲射准确度十分低。
Улучшенная скорострельность, дальность и точность. Большая отдача. Уменьшенное число патронов. Плохая меткость при стрельбе от бедра.
伤害量和射程更高。瞄准准确度提高,后座力减少。携弹量减少。盲射准确度十分低。
Увеличенный урон и дальность стрельбы. Повышенная точность прицельной стрельбы. Ослабленная отдача. Уменьшенный боезапас. Низкая точность стрельбы от бедра.
射速绝佳。伤害量、射程和瞄准准确度提高。后座力较强,携弹量更低,盲射准确度十分低。
Превосходная скорострельность. Повышенный урон, дальность и точность стрельбы. Увеличенная отдача. Уменьшенный боезапас. Низкая точность при стрельбе от бедра.
射程绝佳。伤害量、瞄准准确度提高,后座力减少。携弹量减少,盲射准确度十分差。 (无枪口槽)
Увеличенная дальность стрельбы. Улучшенный урон, точность и отдача при прицельной стрельбе. Уменьшенный боезапас. Низкая точность при стрельбе от бедра. (Нет надульной насадки.)
哇 - 我都忘了这东西有多刺激。
Ого, я и забыла, какая у неё отдача.
морфология:
отдáча (сущ неод ед жен им)
отдáчи (сущ неод ед жен род)
отдáче (сущ неод ед жен дат)
отдáчу (сущ неод ед жен вин)
отдáчей (сущ неод ед жен тв)
отдáчею (сущ неод ед жен тв)
отдáче (сущ неод ед жен пр)
отдáчи (сущ неод мн им)
отдáч (сущ неод мн род)
отдáчам (сущ неод мн дат)
отдáчи (сущ неод мн вин)
отдáчами (сущ неод мн тв)
отдáчах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
отдать
1) (возвращать) 还给 huángěi, 交还 jiāohuán
отдавать книгу кому-либо - 把书还给...
отдавать долг - 还债
2) (давать) 给 gěi; перен. (посвящать чему-либо) 献给 xiàngěi, 贡献 gòngxiàn
мне этот словарь не нужен, я отдал его товарищу - 我不用这字典, 把它给了同学
отдать жизнь за свободу Родины - 为祖国的自由而献出生命
отдавать все силы науке - 把一切力量献给科学
отдавать всего себя чему-либо - 献身于...
3) (вручать, посылать для какой-либо цели) 交给 jiāogěi, 送去 sòngqu
отдавать книгу в переплёт - 把书送去(交付)装订
отдавать ребёнка в детский сад - 把孩子送进幼儿园
отдавать что-либо в ремонт - 把...交去修理
отдавать детей в школу - 送孩子入学[校]
4) разг. (выдавать замуж) 把...嫁给 bǎ...jiàgěi
отдавать кого-либо за старика - 把...嫁给一个老头子
5) тк. несов. (иметь привкус) 有些...味儿 yǒuxiē...wèir; (иметь запах) 有些...气味 yǒuxiē...qìwèi
бочка отдаёт рыбой - 木桶有点儿鱼味
это отдаёт стариной - 这个有些古老味道
6) разг. (продавать) 出卖 chūmài
отдавать за бесценок - 很便宜地卖
7)
8) (об оружии) 后坐 hòuzuò; (о внезапной боли) 痛 tòng
ружьё отдало в плечо - 枪往后坐到肩窝上
отдало в спину - 背突然痛了
9)
•
无须归还; 用不着还