рабочее
工质
工质
в русских словах:
закваска
он из рабочей семьи, хорошей закваски - 他出身工人家庭, 根底好
закреплять
закреплять инструмент за рабочим - 把工具固定给工人使用
выдвиженец
-нца〔阳〕提升为领导的先进工人 (或农民等). инженер-~ из рабочих 工人工程师; ‖ выдвиженка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
аристократия
рабочая аристократия - 工人贵族
восьмичасовой
восьмичасовой рабочий день - 八小时工作日
доковый
〔形〕船坞的; 在船坞进行的. ~ые рабочие 船坞工人.
ветеран
рабочий-ветеран - 老工人
дешевый
дешевые рабочие руки - 廉价的劳动力
бастовать
(о рабочих) 罢工 bàgōng; (об учащихся) 罢课 bàkè; (о торговцах) 罢市 bàshì
заинтересовать
заинтересовать рабочих в улучшении качества продукции - 使工人们对改良生产品质量感到有利
вербовать
вербовать рабочую силу - 招[募]工人
жалованье
薪金 xīnjīn, 薪水 xīnshui; (рабочих) 工钱 gōngqian
будний день
平日 píngrì; (рабочий день) 工作日 gōngzuòrì, 上班日 shàngbānrì, 工作天 gōngzuòtiān
будни
2) (рабочие дни) 工作日 gōngzuòrì, 上班日 shàngbānrì, 工作天 gōngzuòtiān
выполнять
выполнять работу - 执行工作
агитмассовый
агитмассовая работа - 鼓动群众的工作
безукоризненный
безукоризненный работник - 不可指摘的工作人员
безукоризненная работа - 完美无瑕的工作
благоустройство
работы по благоустройству - 整备工程
довольный
довольный работой - 对工作满意的
деятельность
1) (работа, занятие) 活动, huódòng, 工作 gōngzuò
2) (о работе органов тела) 活动 huódòng; (о действии сил природы) 作用 zuòyòng
действие
2) (работа механизма и т. п.) 作用 zuòyòng, 效果 xiàoguǒ, 动作 dòngzuò
график
2) (план работы) 进度表 jìndùbiǎo; (расписание) 时间表 shíjiānbiǎo
график работ - 工作进度表
выход
выход на работу - 出工
будничный
будничная работа - 日常工作
брошюровочный
〔形〕装订的; 订书的. ~ые работы 装订工作.
бросать
бросать работу - 不在工作; (бастовать) 罢工
браться
браться за работу - 开始工作
брать
брать работу на дом - 把工作带回家做
говорить
говорить о работе - 谈论工作
вернее
мы работали, вернее, я работал, а он смотрел - 我们工作, 更正确地说, 我作 工, 他不过看看
дальнейший
дальнейшая работа - 今后的工作
в китайских словах:
间
4) отделение здания, помещение, комната; рабочее помещение
工作间
2) рабочее место, офис
转轮
3) рабочее колесо (гидротурбины)
操作台
пульт (панель, стенд) управления; консоль, рабочая поверхность, рабочее место оператора, операционный пульт, стойка оператора
使用压力
тех. рабочее давление
劳动
1) трудиться, работать
一生劳动 работать (трудиться) всю жизнь
2) работа, труд; рабочий, трудовой
劳动过程 трудовой (рабочий) процесс
劳动时间 эк. рабочее время
4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
劳动资源 ресурсы рабочей силы
劳动保险 государственное страхование рабочих и служащих
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
劳动工分 единица работы (в сельхоз. кооперативах КНР, обычно 1/10 трудодня)
叶轮
1) крыльчатка, импеллер, лопастное колесо, рабочее колесо
工运
сокр. рабочее движение
竖夫
стар. рабочее быдло; холоп
工人
1) рабочий
工人阶级 рабочий класс
工人干部 рабочие кадры; кадры из рабочих
各工厂的工人 рабочие фабрик и заводов
2) рабочий, рабочего класса
工人运动 рабочее движение
工人贵族 рабочая аристократия
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
工夫
3) рабочее время; старание, труд
下很深的工夫 проделать кропотливую работу
用工夫 тратить время (на что-л.); посвящать много времени (чему-л.); усидчиво (много) работать (над чем-л.)
做工夫 работать, делать работу
卖工夫 работать (жить работой) по найму
1) диал. рабочий, работник, поденщик, батрак
2) диал. работа (гл. обр. о физическом труде)
3) работа и работник
4) * [рабочий]строитель
工房
1) мастерская; рабочее помещение
2) общежитие, помещение для жилья рабочих
工时
2) рабочее время
工时定额 нормы рабочего времени
工作场
рабочее место
潮
工潮 рабочее движение
继昼
продлевать дневное (рабочее) время (засчет ночи)
劳工
1) рабочий, трудящийся
劳工运动 рабочее движение
加点
2) удлинять рабочее время; отрабатывать сверхурочные; сверхурочный
务
1) заниматься (делом); старательно работать над (чем-л.); [тщательно] обрабатывать
现在他务了正了 теперь он занялся правильным делом (работой по профессии)
务其业而勿夺其时 поощряйте их (подданных) занятия, но не посягайте на их [рабочее] время
所
已经下班了, 所里没有人 рабочее время кончилось, в канцелярии (бюро, институте) уже никого нет
资本主义国家工人阶级[所]进行的斗争 борьба, которую проводит рабочий класс капиталистических государств...
操作
1) трудиться; выполнять тяжелую физическую работу, заниматься физическим трудом
2) процесс работы; труд; работа; действие, операция, манипуляции
操作规程 порядок (правила) работы
3) тех. работа (машины, механизма); рабочий
操作压力 рабочее давление
办公
заниматься служебными делами; служить; работать (о служащих); рабочий (об инвентаре)
办公时刻 рабочее время (учреждения)
他今天不办公 он сегодня не работает, его сегодня нет на работе
办公用其 рабочий (канцелярский) инвентарь; канцелярские принадлежности
正式工作
легальная (официальная) работа, действительное (некриминальное) рабочее место
剩余
剩余劳动时间 прибавочное рабочее время
运用
2) тех. рабочий
运用电压 рабочее напряжение
工作
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
连续工作 бесперебойная (непрерывная) работа
工作干部 кадры работников, рабочие кадры
工作制度 режим работы
工作时间 рабочее время, рабочий день
工作人员 [рабочий] персонал; работник, сотрудник
工作能力 работоспособность
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
примеры:
已经下班了,所里没有人
рабочее время кончилось, в канцелярии (бюро, институте) уже никого нет
办公时刻
рабочее время ([i]учреждения[/i])
劳动时间
[c][i]эк.[/i][/c] рабочее время
务其业而勿夺其时
поощряйте их ([i]подданных[/i]) занятия, но не посягайте на их [рабочее] время
运用电压
рабочее напряжение
顺明儿起, 八点钟开工
с завтрашнего дня рабочее время будет начинаться в 8 часов
国际工人运动
международное рабочее движение
安排自己的工作时间
организовать своё рабочее время
在工作时间你不应该打私人电话
В рабочее время вам не следует делать личные звонки
英联邦国家人权机构讲习班
Рабочее совещание стран Содружества по вопросу о национальных учреждениях по правам человека
粮农组织/气象组织水文学及其在农业上的应用工作协定
Рабочее соглашение ФАО/ВМО по гидрологии и ее примении в сельском хозяйстве
机构间水资源评估工作协议
Межучрежденческое рабочее соглашение об оценке водных ресурсов
促进和保护人权国家机构国际讲习班
Международное рабочее совещание по вопросу о национальных учреждениях, занимающихся поощрением и защитой прав человека
欧洲-地中海流域防治荒漠化公约执行框架伙伴非政府组织国际讲习班
Международное рабочее совещание НПО по вопросу о партнерстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Средиземноморском бассейне
在非洲范围执行防治荒漠化公约的措施和机制土尼斯讲习班
Рабочее совещание в Тунисе о мерах и механизмах осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием на африканском уровне
制订指标评估受教育权利实现情况讲习班
рабочее совещание по разработке показателей для оценки осуществления права на образование
召集公司办会议
проводить рабочее совещание компании
确保备用机组及辅助系统时刻处于正常完好启运状态。
Обеспечить постоянное рабочее состояния резервного агрегата и вспомогательных систем.
在工作时间内别瞎闹。
В рабочее время не валяйте дурака.
我的工作时间十分灵活。
Мое рабочее время очень гибкое.
真实工质气体
реальный газ как рабочее тело
铯蒸气工质(原子发动机内的)
рабочее тело из паров цезия в атомном двигателе
氦工质(核发动机的)
гелиевое рабочее тело в ядерном двигателе
氢工质(核发动机的)
водородное рабочее тело в ядерном двигателе
超音速叶轮(压缩器的)
рабочее сверхзвуковое колесо
工作涡轮, 涡轮(盘)
рабочее колесо турбины
有整体轴的涡轮(盘)
рабочее колесо турбины, выполненное заодно с валом
起重操作工作位置(起重直升机上的)
рабочее место по управлению грузовыми операциями на вертолётекране
编制施工(工作)方案
РП рабочее проектирование
工作地点, 现场, 工(作)位(置)
рабочее место
轮胎(工作)压力
рабочее давление в пневматике
活门(工作)压力
рабочее давление клапана
最大工作压力)
максимальное рабочее давление
有整体轴的涡轮{盘}
рабочее колесо турбины, выполненное заодно с валом
涡轮{盘}
рабочее колесо турбины
轮胎{工作}压力
рабочее давление в пневматике
活门{工作}压力
рабочее давление клапана
工{作}位{置}
рабочее место
加长工作时间
увеличивать рабочее время
我刚刚从棘齿城得到了这台伐木机,准备回到战歌伐木场去上班。伐木机中放着一本操作说明书,但在回来的路上,一阵强风把它从我手中吹走了,纸张散落得到处都是,剩下的就只有封面了。
Этот крошшер я только что получила из Кабестана и как раз возвращалась на лесозаготовки Песни Войны, на свое рабочее место. Мне дали инструкцию к крошшеру, но по дороге назад у меня ее вырвало из рук порывом ветра. Все страницы разлетелись, и осталась у меня одна обложка.
E型检修员似乎被指派进入创世者的图书馆内部工作。这张卡片上列出了已损坏的部件和瘫痪的系统,只要有合适的零件,机器人就能恢复到正常的工作状态。
УБЕР-И, насколько известно, находится в здании Библиотеки Изобретателя. На карте представлен список сломанных комплектующих хламобота и нерабочих систем. Если заменить необходимые детали, агрегат можно отремонтировать и привести в рабочее состояние.
如果我们想要让新病原发挥功效,就需要健康的野兽内脏。问题是,在银松森林里,健康的野兽内脏奇货可居。大多数野兽都罹患疾病,因此只有染病的内脏。
Если мы хотим привести эту новую гниль в рабочее состояние, нам понадобятся чистые внутренности животных. Но в Серебряном бору почти не осталось животных с чистыми внутренностями – ведь большинство живности заболело.
我们得留下让这坦克恢复运转,你愿意先过去瞧瞧吗?
Можешь разведать ситуацию, пока мы приводим танк в рабочее состояние?
虽然邪能之槌号有充足的能量,不过它的迁跃引擎无法运行。如果我们要入侵恶魔世界,就必须让指挥部实现迁跃。
"Молот Скверны" обеспечен энергией, но, к сожалению, прыжковые двигатели вышли из строя. Если мы собираемся вторгнуться в мир демонов, нужно привести корабль в рабочее состояние.
它是我在阿苏纳的海岸上找到的。我敢确定只要稍微修理一下,像你这种水平的工程师马上就可以让它变得生龙活虎。
Я нашел эту штуку в Азсуне. Просто валялась на берегу. Думаю, инженеру вроде тебя не составит труда починить это и привести в рабочее состояние.
我们曾经把巨大的能量存储在遍布学宫的导体之中。它们仍然可以运作,但也仅此而已。
В свое время мы запасали большое количество энергии в проводниках по всему Консерваторию. Нужно только вернуть их в рабочее состояние.
部落一直在争分夺秒地从巨大的伤口中抽取这种神秘物质,真是不知羞耻。
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
Орда не теряла времени, бессовестно выскребая эту таинственную руду прямо из великой раны.
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
集体开小差
отлынивать от работы вместе, например, целое отделение компании ходили в бар 3 часов в рабочее время.
不过我现在在玉京台驻守,这就标志着我已经迈入上流社会了——起码工作时间内都在玉京台内不是吗。
Однако большую часть времени я провожу здесь. Следовательно, я теперь тоже часть высшего общества. По крайней мере, в рабочее время.
不要提了,尤其是工作时间,你这是在扰乱我的心思!
Не сейчас, особенно не в рабочее время! Ты меня отвлекаешь!
请在白天工作时间找小昭办理业务
Пожалуйста, обращайтесь к клерку Чжао по рабочим вопросам в рабочее время
你把锻炉修好了?
Тебе удалось вернуть кузницу в рабочее состояние?
你把熔炉修好了?
Тебе удалось вернуть кузницу в рабочее состояние?
我们在继续研究玛格努斯之眼,这是它的通常叫法。
Продолжается работа с предметом, получившим рабочее название Око Магнуса.
找到可以发射4.46毫米子弹、而且能∗正常使用∗的武器。
Найдите ∗рабочее∗ оружие, которое стреляет пулями калибра 4.46.
他先是把游戏和谜题页拿出来,放在一边以后再看。他从不在工作时间做填字游戏……
Сперва он вынимает страницу с играми и головоломками и откладывает на потом. Он никогда не разгадывает кроссворды в рабочее время...
在环岛附近的废弃货車里不是有一台∗功能齐全∗的无线电吗?
Кажется, в том заброшенном грузовичке рядом с перекрестком было ∗вполне рабочее∗ радио.
实际上,这是一套相当高深的理论,但考虑到本书仅为简论(tm),对这一思想的定义已经∗足够明确∗了。
Сама теория является куда более технической, но для целей этого «Краткого описания™» такое ∗рабочее определение∗ прекрасно подходит.
上班时间我们可以再试一次。
Надо будет вернуться в рабочее время.
“那个堕落的工人国家?山羊屎?不了,谢谢。我是瑞瓦肖人,”他吐了一口唾沫。“我的日子不多了。我会在这里腐烂——在国际道德伦理委员会的牢房里。我不会为任何事情作证的。”他咳嗽起来。
«В отсталое рабочее государство? В козлиное говно? Нет уж, спасибо. Я ревашолец, — он сплевывает на землю. — Дни мои сочтены. Я сгнию здесь, в камерах Моралинтерна. Я не стану давать показания». Старик закашливается.
你的旧办公地址在哪?
Где находится ваше старое рабочее место?»
它们允许多种信仰的人在里面工作,这也就是一个多种信仰的工作场所。
Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них – рабочее место многочисленных вер.
停尸房 - 工作室
Похоронное бюро - рабочее место
稍后记得来回音之厅找我,我想我很快就能制成阿纳瑟玛之刃了...
Приходите ко мне в Чертоги Эха через некоторое время. Мне кажется, я вот-вот приведу Анафему в рабочее состояние.
我会回我的工作的地方,让你接手。
Мне надо вернуться на рабочее место, не буду вам мешать.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我已经拿到控制板,这样应该能让工房正常运作。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Чтобы привести мастерскую в рабочее состояние, мне нужна плата управления.
有人被困在88号避难所里面需要帮助。我已经让工房正常运作了,现在应该能清除那些坍塌碎砾,直到救出那名陌生人。
Какая-то женщина заперта в Убежище 88 и просит о помощи. Мне удалось привести мастерскую в рабочее состояние. Теперь надо расчистить завал и освободить незнакомку.
我答应要帮助监管人薇乐莉·巴斯托重建88号避难所,测试原本应该要帮助人们的原型机。第一步就是建造能让她工作的地方。
Смотритель Валери Барстоу попросила меня возродить Убежище 88 и испытать прототипы устройств, которые могли бы улучшить жизнь людей. Для начала надо построить ей рабочее место.
博物馆目前关门了,请在营业时间光顾。
Музей сейчас закрыт. Приходите в рабочее время.
要就医的话,在办公时间来找我吧。
Если тебе нужны мои услуги, приходи в рабочее время.
信号消失了。抱歉。必须将机器重启。
Отрубилась. Извини. Нужно привести ее в рабочее состояние.
这里的设备保存状况看起来相当良好,不知道当中有没有还能运转的。
Похоже, это оборудование практически не пострадало. Может, оно еще рабочее?
干净又健康的工作环境,是达到最高生产力的关键所在。
Чистое и здоровое рабочее пространство залог максимальной эффективности труда.
为了让自由至尊复活,请协助我们。
Нам нужна ваша помощь в том, чтобы привести "Либерти Прайм" в рабочее состояние.
光是准备武器运转需要的零件就很麻烦。
Собрать все необходимые части и привести его в рабочее состояние и без того тяжело.
很干净,有许多金属和机器。但我只看过其中几个房间,就是营房和我工作的地方。
Чисто. Много металла, много машин. Но я видела буквально пару комнат казармы и свое рабочее место.
但我看见他了,孩子。他坐着。红色工具盒和咖啡都拿了出来。然后他把手伸到他工作地点的下方,衣柜就打开了。
Но я его вижу, малыш. Он сидит. У него красный ящик для инструментов и кофе. Его рабочее место. Он протягивает руку вниз, и шкаф открывается.
морфология:
рабо́чий (прл ед муж им)
рабо́чего (прл ед муж род)
рабо́чему (прл ед муж дат)
рабо́чего (прл ед муж вин одуш)
рабо́чий (прл ед муж вин неод)
рабо́чим (прл ед муж тв)
рабо́чем (прл ед муж пр)
рабо́чая (прл ед жен им)
рабо́чей (прл ед жен род)
рабо́чей (прл ед жен дат)
рабо́чую (прл ед жен вин)
рабо́чею (прл ед жен тв)
рабо́чей (прл ед жен тв)
рабо́чей (прл ед жен пр)
рабо́чее (прл ед ср им)
рабо́чего (прл ед ср род)
рабо́чему (прл ед ср дат)
рабо́чее (прл ед ср вин)
рабо́чим (прл ед ср тв)
рабо́чем (прл ед ср пр)
рабо́чие (прл мн им)
рабо́чих (прл мн род)
рабо́чим (прл мн дат)
рабо́чие (прл мн вин неод)
рабо́чих (прл мн вин одуш)
рабо́чими (прл мн тв)
рабо́чих (прл мн пр)