等一会儿
děng yīhuì r
см. 等一会
ссылается на:
等一会děng yīhuì
секундочку!; минуточку!; погодите!; подождите!
секундочку!; минуточку!; погодите!; подождите!
погодить еще минутку; одну минуту
děng yī huǐr (变)děng yì huěr
等候片刻。
如:「再过三分钟面包就出炉了,您等一会儿吧!」
děng yī huì r
erhua variant of 等一会[děng yī huì]děng yīhuìr
1) wait a little while
2) after a little while
в русских словах:
маленько
〔副〕〈俗〉 ⑴少许, 一点儿. ⑵一会儿, 稍微. Подожди ~. 你稍等一会儿。
одну секунду
请稍等一会儿
откопаться
Незачем сейчас лопаткой в снегу орудовать. Напрасный труд! Потерпи, отсидись, пока дуть перестанет, тогда и откопаешься. (Ажаев) - 现在在大雪堆里用锹铲也没用, 白费劲儿! 稍等一会儿, 躲一躲, 等风停了, 再扒开雪脱身出去。
погодить
погоди(те)! - 你等一会儿!; 你等着吧!
помедлить
помедлить немного - 稍等一会儿
помешкать
〈口语〉耽搁一下, 迟延一会儿; 等一会儿
секунду
请稍等一会儿
примеры:
些微等一会儿!
подождите немножко!
你稍等一会儿
подожди маленько
他有事, 等一会儿吧
он занят, обождите немного
你等一会儿!; 你等着吧!
погоди(те)!
稍等一会儿
помедлить немного
等一会儿好吗?
Wait a moment (while), will you?
请等一会儿,看我能不能再给你接通。
One moment, please. I’ll see if I can connect you again.
请稍等一会儿。
Please wait a moment.; Just a moment, please.
先在外面等一会儿。
Wait outside the house for a while.
请等一会儿。
Пожалуйста, подождите немного.
我再等一会儿
Я пока подожду
先抽口烟, 还得等一会儿大家才能来齐呢
Покурим: пока-то еще все соберутся!
还得等一会儿
ещё нужно немного подождать
你等一会儿,他马上就回来。
Подожди немного, он вот-вот вернётся.
请稍等一会儿
одну секунду, обожди минутку
我很快就能把信件翻译完了。请稍等一会儿再过来吧。
Я почти закончил работу над переводом записки. Она будет готова через несколько минут.
在我给你修理符咒的时候,请在这里等一会儿。
Постой-ка тут, пока я твой оберег доделаю.
稍等一会儿,我来帮你把电锯控制系统连上线。
Минутку, я подключу циркулярную пилу.
要是你还想继续和我一起战斗,就别把督军塔雷金之躯弄丢了。我可以再多等一会儿。你做好分别的准备后,就把躯体扔进祖玛沙尔神塔顶部的篝火里。
Если хочешь и дальше сражаться вместе со мной, сохрани тело Молотджина. Я подожду. А когда решишь, что пора прощаться, брось тело в огонь, который горит на вершине зиккурата ЗулМашара.
既然我们要在这里等一会儿,不如看看还有没有什么人要去圣光之愿礼拜堂的。人多了才热闹嘛!
Пока мы ждем в этой башне, можно узнать, не направляется ли кто-нибудь еще к часовне Последней Надежды. Чем больше попутчиков, тем веселей дорога.
再等一会儿…
Подожду ещё немного...
我们在这里稍微等一会儿?
Подождём немного?
我们再等一会儿。
Давай еще подождем.
在这等一会儿。
Подожди минутку.
咱们再等一会儿。
Давай еще подождем.
别担心,他已经在路上。请再耐心等一会儿。
Не волнуйся, он в идет. Просто подожди минутку.
别担心,她已经在路上。请再耐心等一会儿。
Не волнуйся, она идет. Просто подожди минутку.
看来我们的工作尚未完成。我已经等了那么久,现在也已经那么接近目标。我可以再多等一会儿。
Похоже, что наша работа пока не закончена. Но я ждал очень долго, и сейчас мы близки к цели как никогда. Я могу подождать еще немного.
你的意思是说你不在寻找那套传说中的铠甲吗?嗯,你得等一会儿,因为有只妖灵和一些吸血女妖马上就要来了!你能对付他们吗?
Ты не ищешь легендарный доспех? Твои вопросы подождут, потому что тут сейчас будет вихт и несколько брукс! Справишься с ними?
等一会儿,亲爱的,我得先去处理其它桌的点菜。
Сейчас-сейчас, дорогой, у меня есть более заманчивый вариант.
“一个巢穴?”他压低的声音有些紧张。“现在什么也不要做。等一会儿,也许等它走了之后……”
Гнездо? — беспокойно шепчет он. — Не делайте ничего сейчас. Может, позже, когда оно уйдет...
你毁掉了一切。本来还有机会的。你应该再等一会儿——她说不定反而会打给∗你∗!
Ты все испортил! У тебя еще был шанс. Надо было просто подождать, и она бы ∗сама∗ тебе позвонила.
等一会儿,可以。让我的大脑先冷静一下。
Да, позже. Остужу немного мозги.
确定。再等一会儿吧。我毫不怀疑,它很快就会回来。
Абсолютно. Подождем еще минуту. Наверняка он вот-вот вернется.
肉差不多好了,只要再等一会儿。
Еще капельку, и готово мясцо.
让希里多等一会儿没关系的。
Я тут подумал, может, Цири подождет еще немного...
再等一会儿猎魔人就可以传送了,接下来就是要除去线索,以免让人找到我们。或许天气可以有点变化?
Еще минута - и ведьмак будет готов к транспортировке. Осталось стереть все следы. Может, немного изменить погоду?
再等一会儿。
Подождать еще немного.
咱们等一会儿吧。
Let’s wait awhile.
请在这儿等一会儿。
Bide here for a while.
他决定再等一会儿。He concluded to quit on pay day。
He concluded that he would wait a little longer.
张先生,请稍等一会儿好吗?
Mr. Zhang, will you hold the line, please?
让他等一会儿吧, 好教训教训他别那麽没礼貌。
Let him cool his heels for a while: that’ll teach him to be impolite.
等一会儿。我来查一下。
Just a moment. I’ll look it up.
测试嘶嘶已经完成!稍等一会儿,我来计算你们的嘶嘶分数。
Ис-с-спытание завершено! С-с-сейчас я пос-с-считаю оценки.
有人抢先了,甜心!房间被占用了。也许我们要等一会儿,行吗?
Золотко, нас кто-то опередил! Комната занята. Может, позже?
衷心地欢迎你回到帝王蟹旅馆。你看起来状态不错啊,要来点喝的吗?先找个座位坐下等一会儿!
Приветствую тебя в "Королевском крабе". Здесь всегда рады гостям. По-моему, тебе не помешало бы выпить кружечку-другую! Ну, что тебе принести? Располагайся!
让他等一会儿,他需要对这一切作出解释!
Сказать, чтобы он немного подождал. Вы заслуживаете объяснения всему произошедшему!
你得再等一会儿。招待和厨师都不知道哪儿去了,这些失职的废物!我手上的活儿已经够多了。卢锡安帮帮我!
Подождать тебе придется. Ни кухарки нет, ни разносчика, сбежали, грешники ленивые! А у меня дел невпроворот – помоги мне Люциан!
稍等一会儿,亲爱的。
До встречи, радость моя.
说你会帮忙,但你需要他在这里再等一会儿。
Сказать, что вы ему поможете, но он должен тут еще немного посидеть.
说他必须在这里等一会儿。
Сказать, что ему придется здесь немного подождать.
等一会儿。我来这里找主人,但是我还没找到一点线索。
Погоди немного. Я прибыла сюда в поисках Хозяина, но до сих пор не знаю, где его искать.
命令他在这儿等一会儿。
Велеть ему подождать немного здесь.
不。等一会儿,拜托了。
Нет. Пожалуйста, подожди немного.
稍等一会儿,小红人。
До встречи, мой алый принц.
再...等一会儿,行吗...
Всего... одну минуточку, прошу вас...
稍等一会儿,美人。
До встречи, чудесное создание.
方便的话,请等一会儿。既然你是洛思的同伴,那我有必要跟你说两句,就你和我。
Извини, одну минуту. Ты путешествуешь с Лоусе, так что нам надо поговорить – нам с тобой.
再等一会儿,好吗?
Осталась пара секунд...
形势有些严峻...再多等一会儿。
Состояние почти критично...еще парочку.
好吧。等一会儿。
Окей. Секунду.
等等。再等一会儿。我已经很近了。
Подожди. Просто подожди, хорошо? Я не так далеко.
пословный:
等一会 | 一会儿 | ||
1) немного, какое-то время, минутка, на минуту
2) вскоре, немного погодя, через некоторое время
3) в удвоении то..., то...
|
похожие:
等会儿
一会儿
等一下儿
一会儿见
一会儿再
一大会儿
小一会儿
会一点儿
晚一会儿
赶一会儿
没一会儿
一会儿就
呆一会儿
歇一会儿
好一会儿
不一会儿
待一会儿
挨一会儿
一半会儿
过一会儿
睡一小会儿
一会儿就要
骑一会儿马
一时半会儿
过一会儿就
不大一会儿
过不一会儿
过一会儿来
多睡一会儿
又过一会儿
休息一会儿
一会儿工夫
再坐一会儿
划一会儿船
小睡一会儿
过了一会儿
工作一会儿
拔一会儿草
散一会儿步
多待一会儿
放松一会儿
请等一会儿
一会儿半会儿
等沙萨一会儿
等姐姐一会儿
做一会儿体操
晕过去一会儿
躺下眯一会儿
抽一会儿烟斗
我稍睡一会儿
不多一会儿工夫
把炉子生一会儿
牵着马遛一会儿
拉一会儿小提琴
不消一会儿工夫
一会儿 一会儿
儿童基金会一瞥
晚上工作一会儿
在一起多待一会儿
逗孩子们玩一会儿
和孩子们玩一会儿
我想单独呆一会儿
同老工人谈一会儿
在休息地休息一会儿
一会儿东, 一会儿西
在病人床前看护一会儿
顺便到办公室去一会儿
在博物馆窗前停一会儿
在树下荫凉处休息一会儿
你等一会儿, 我马上就来