представительница
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ы[阴]представитель 的女性
女代表者
в китайских словах:
Женск. к сущ.: представитель (1*).
女代表者
представитель 的女性
слова с:
представительность
представительный
ВП военный представитель
ПЗ представитель заказчика
Представительство Китайской Медиа Группы в Шанхае
военный представитель
глава представительства
деталь-представитель
единственное представительство
законное представительство
законный представитель
лётчик-представитель
лётчик-представитель подрядчика
назначать представитель
нейтральный и независимый представитель или консультант
право на представительство адвокатом
представитель
представитель городской администрации
представитель заказчика
представитель правления
представительский
представительство
представительствовать
рекламный представитель
типичный представитель
товар-представитель
торговое представительство
торговый представитель
тройное представительство
палата представителей
представить
представить всё в розовом свете
представить что-либо в мрачном свете
представиться
представимость
представимый
КПК код представления данных на перфокартах
алфавитно-цифровое представление
аналоговое представление
аппаратное представление
быть представленным адвокатом
внешнее представление
внутреннее представление
вопрос, представляющий взаимный интерес
графическое представление
двоичное представление
картографическое представление активной зоны
космическая представления информации на видеодисплее
неупакованный формат представления десятичных чисел
общее представление
отыскание повреждений отчёты представляемые для получения разрешения на использование промплощадки
представать
представление
представление в аналоговой форме
представление в виде дополнения
представление в двоичной системе
представление в десятичной системе
представление в цепных дробях
представление в цифровой форме
представление данных
представление на утверждение
представление преобразования Лапласа
представление рекламации
представление с плавающей запятой
представление с фиксированной запятой
представление чисел в двоично-пятеричной системе
представление числа с плавающей запятой
представление числа с фиксированной запятой
представленность
представленный
представлять
представлять что-либо в радужном свете
представляться
представляющий параметр
представь себе
размерность представления
система представления информации
система представления чисел
табличное представление
техника представления знаний
ценностное представление
число Коллсмана (представляющее установку высотомера)
в русских словах:
представитель
м, представительница ж
представитель учреждения - 机关的代表
полномочный представитель - 全权代表
представители различных слоев населения - 各界人士; 各界层代表人物
заявление представителя министерства иностранных дел - 外交部发言人的声明
представитель северной флоры - 北方植物区系的代表者
представительный
представительное собрание - 代表会议
комиссия недостаточно представительна - 委员会的代表性不充分
представительный мужчина - 一个仪表堂堂的男子
видный
3) разг. (представительный) 仪表堂堂的 yìbiǎo tángtáng-de, 相貌堂堂的 xiàngmào tángtáng-de
миссия
2) (дипломатическое представительство) 公使馆 gōngshǐguǎn
законный
законное представительство - 法定代理处
торгпредство
(торговое представительство) 商务代表处
представительство
представительство чьих-либо интересов - 代表...的利益
право представительства - 选举代表的权利
норма представительства - 选举代表的比率
дипломатическое представительство - 外交代表团
торговое представительство - 商务代表处
пропорциональный
пропорциональное представительство - 比例代表制
собрание
Всекитайское Собрание Народных Представителей - 全国人民代表大会
всекитайский
Всекитайское собрание народных представителей Китайской Народной Республики (ВСНП КНР) 中华人民共和国全国人民代表大会
парафировать
договор парафирован представителями обеих сторон - 条约已经由双方代表草签
представляться
представиться
ему представилось будущее - 他想象到未来的情形
это тебе только представилось - 这不过是你的错觉
если представится возможность - 如果有可能的话
представился удобный случай - 有了好机会
представляться больным - 假装有病
представлять
представить
представить отчет - 提交报告
представить справку - 提交证明书
представить удостоверение личности - 提出身份证
представить к ордену - 呈请授予勋章
это не представит затруднений - 这不会引起困难
он ничего собой не представляет - 他不是什么人物
эта работа представляет значительный интерес - 这作品具有相当大的趣味
6) тк. несов. (быть представителем) 代表 dàibiǎo
представлять учреждение - 代表机关
представлять интересы трудящихся - 代表劳动群众的利益
представить дело в невыгодном свете - 把事情说成不利的
представленный
на конгрессе представлены многие страны - 在大会上许多国家有代表
в китайских словах:
富有的熊猫人女士
Богатая представительница пандаренов
魁岸
заметный, представительный, крупный, видный (о наружности)
神人
3) совершенный (необыкновенный) человек; сверхчеловек; человек с представительной внешностью
济济
3) величавый, представительный, внушительный; торжественный
帅
11) красивый, привлекательный (о мужчине); представительный, видный; солидный, статный; мужественный
端详
3) duānxiáng внушительный, представительный, вальяжный
雄大
2) величавый, представительный
㑳
1) новокит. представительный, достойный, внушительный; серьезный
体样儿㑳 презентабельный (достойный); представительного вида
雄峻
внушительный, величественный; импозантный; представительный
瑰岸
внушительного роста, крупный, солидный, внушительного вида, представительный
俊脸
запоминающееся лицо; видная (представительная) внешность
岸
魁岸 заметный, представительный;
势派
2) внушительная манера держаться, представительный вид
自动
自动代理 активная замена (напр. поверенный на месте истца), представительство (на суде)
治外法权
外交代表的治外法权 экстерриториальность дипломатических представительств
宰相
三旨宰相 ирон. премьер-марионетка; министр для представительства
出张所
яп. временное представительство; временный орган
驻使
аккредитованные главы посольств и миссий; главы представительств
办事处
1) контора, агентство; представительство
名额
установленное число (людей); квота (людей); контингент; штатное расписание, штат; норма представительства; количество мест
代办处
агентство; представительство
代表处
представительство
商务代表处 торговое представительство, торгпредство
代理权
полномочия; право представительства
一般授权代理
генеральное, общее представительство
代表权
представительство
建立
建立代表处 открывать представительство
代表
1) представитель; уполномоченный; депутат, делегат
人民代表 народные представители
双方代表 представители двух сторон
2) представлять, быть представителем; выражать; от лица, от имени
3) представлять собой, являть собой, выступать примером, демонстрировать, символизировать, быть символом; символ; в... проявляется
常任制
система постоянного представительства
代
2) представительствовать, быть представителем (кого-л.); от имени
使馆
посольство; миссия; дипломатическое представительство (возглавляемое посланником)
代表制
система представительства
比例代表制 система пропорционального представительства
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Женск. к сущ.: представитель (1*).
примеры:
我看见塞纳里奥远征队的代表在与虚灵协商,希望能获得生态圆顶科技的资料。你不妨告诉她,她想要的货我们也有,而且价码非常合理。这样她就不用和那些狡诈的虚灵继续交涉了。
Я видела, как представительница Кенарийской экспедиции пытается торговаться. Вот чего я хочу: намекни ей, что мы можем обеспечить то, что она ищет, по вполне разумной цене. Зачем ей и дальше иметь дело с этими жуликами – духами Астрала?
不久前,一艘地精飞艇坠毁在了东面。几天前,一个热砂财阀的代表经过了这里。
Не так давно к востоку отсюда разбился гоблинский дирижабль.Несколько дней назад в ту сторону проезжала представительница картеля Хитрой Шестеренки.
你是你族人当中的盖世精锐,<race>。可我需要的是一个特别的帮手。我有一揽子的大计划。若要将这些计划变为现实,就得有一位勇士,将我的光辉散播到世界各处。
Ты – <выдающийся представитель/выдающаяся представительница> своего народа, <раса>. Но я ищу кого-то особенного. У меня большие планы. И для воплощения их в жизнь мне нужен настоящий герой, который станет исполнителем моей воли во всех концах мира.
不过,这些黑铁矮人喜欢挖得又深又快,让我不太舒服。既然你是个强壮、能干的联盟成员,你能不能,嗯……立个榜样?
Хотя эти дворфы из клана Черного Железа всегда копают быстрее и глубже, чем мне бы того хотелось. Поскольку ты <молодой и талантливый представитель/молодая и талантливая представительница> Альянса, может, ты <мог/могла> бы... показать всем пример?
堕罪堡的信使希望能讨论一下我们发现的心能贮存。
Представительница Грехопада желает обсудить запасы анимы, которые мы нашли.
其实就是这么回事。她不过是一个棋子,野松公司的代表利用她,就像她也试图利用我一样。
Однако связь тем не менее есть. Она — лишь пешка, ее использовали. Точно так же, как представительница „Уайлд Пайнс“ пыталась использовать меня.
我还是不觉得这是个好主意,不过也是——我们跟野松公司之间的关系处理得不错。毕竟她已经不在马丁内斯了。
Я по-прежнему считаю, что это была не очень хорошая идея. Но да, ситуацию с „Уайлд Пайнс“ мы стабилизировали. Поскольку ее представительница покинула Мартинез.
你那位亲爱的∗港口公司代表∗是一个邪恶女巫。我看见她了。那种女人是依靠工人阶级年轻小伙子的生命力为食的。而且他们∗允许∗她这样做。
Твоя обожаемая ∗представительница грузовой компании∗ — лугару. Я ее видел. Такие женщины, как она, ∗кормятся∗ энергией молодых мужчин из рабочего класса. А те ей ∗позволяют∗.
野松公司的代表不会允许你们这么做的!
Представительница „Уайлд Пайнс“ этого не одобряет!
可是……野松公司的代表不是说瑞瓦肖会∗解决∗历史吗?
Но... разве представительница „Уайлд Пайнс“ не говорила, что Ревашоль может ∗запечатлеть∗ историю?
“也许是野松公司的代表。我们应该跟她聊聊。”他朝她的方向点了点头。“不过,她是一个职业交涉人。我感觉她会非常配合——然而什么都不会告诉我们。”
Скорее всего, представительница „Уайлд Пайнс“. Нам нужно с ней поговорить. — Он кивает в ее сторону. — А вообще, она профессиональная переговорщица. У меня есть ощущение, что она окажется очень разговорчивой, даже если ничего полезного нам при этом не скажет.
那是野松公司的代表,对吧?
Это ведь представительница „Уайлд Пайнс“, да?
了解这附近所有的名人不就是你工作的一部分吗?她是野松公司的代表。职业交涉人本尊——还有脆弱的亚麻。
Разве это не твоя работа — знать всех самых важных персонажей этой дыры? Она представительница „Уайлд Пайнс“. Мадам Профессиональная Переговорщица собственной персоной, в шелках и жемчугах.
是的。港口的代表。她应该就在附近行动。
Да. Представительница порта. Она наверняка развернула деятельность где-то неподалеку.
你瞎啦?不是史凯利格哥,是史凯利格姐,该死!
Представитель? Представительница! Ослеп что ли?!
精灵贤者究竟有多少?我这辈子只碰到过一位,也就是蓝山的艾达·艾敏。她很可能是这个神秘阶级的最后一位代表。我的确也听人提起过一位男性精灵贤者,但截至本书出版,我仍然无法证实这条消息。
Сколько на свете эльфских Знающих? Сама встречала лишь одну из них, Иду Эмеан с Синих Гор. Возможно, она последняя представительница этой таинственной касты. Встречала я также, правда, и сведения о некоем мужчине-эльфе, который якобы к ней принадлежит, но до сих пор мне не удалось их подтвердить.
那个……野松公司的代表?
Представительница «Уайлд Пайнс»?
你是族人中的一名女性,那些遇见你的人将你视作女性对待。
Вы – представительница одной из рас. Для встреченных вами персонажей очевидно, что вы – женского пола.
морфология:
представи́тельница (сущ одуш ед жен им)
представи́тельницы (сущ одуш ед жен род)
представи́тельнице (сущ одуш ед жен дат)
представи́тельницу (сущ одуш ед жен вин)
представи́тельницей (сущ одуш ед жен тв)
представи́тельницею (сущ одуш ед жен тв)
представи́тельнице (сущ одуш ед жен пр)
представи́тельницы (сущ одуш мн им)
представи́тельниц (сущ одуш мн род)
представи́тельницам (сущ одуш мн дат)
представи́тельниц (сущ одуш мн вин)
представи́тельницами (сущ одуш мн тв)
представи́тельницах (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
м, представительница ж
1) 代表 dàibiǎo; 代表人物 dàibiǎo rénwù; 人士 rénshì; (уполномоченный для высказывания чьего-л мнения) 发言人 fāyánrén
представитель учреждения - 机关的代表
полномочный представитель - 全权代表
представители различных слоев населения - 各界人士; 各界层代表人物
заявление представителя министерства иностранных дел - 外交部发言人的声明
2) (типичный образец) 代表者 dàibiǎozhě
представитель северной флоры - 北方植物区系的代表者