разрезать
I (разрезать), см. резать 1
II (разрезать)
1) 切[断] qiē[duàn], 切[开] qiē[kāi]; (ножницами) 剪断 jiǎnduàn; (бумагу и т. п.) 裁开 cáikāi
разрезать яблоко на две половинки - 把苹果切成两半
2) анат. (вскрывать) 剖开 pōukāi, 切开 qiēkāi
3) (волны) 破浪前进 pòlàng qiánjìn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ежу, -ежешь[完]кого-что
1. 切开, 割开, 剪开, 裁开; 切断, 剪断, 割断; 〈转〉(船)破(浪)前进, 劈开(水面)前进; 裁开(书刊上的连面)
разрезать ножницами сукно 用剪子把呢料剪开
разрезать бумагу на восемь листов 把纸裁成八张
разрезать хлеб на куски 把面包切成块
разрезать верёвку 把绳子割断
2. 剖开, 切开(身体某一部分); 〈俗〉划破, 剐破
разрезать опухоль 切开肿瘤
разрезать себе руку 把手划破
Хирург разрезал ему живот. 外科大夫把他肚子剖开了。
3. 把…分成几部分; (河流、道路等)穿过, 横贯
разрезать землю на участки 把地分成若干地段
Разрезав город пополам, река течёт к югу. 河流把城市分成两半, 穿城向南流去。
4. 〈转〉冲破, 切断, 截断(敌人驻地、阵线等)
разрезать фронт вражеских войск 冲破敌军战线 ‖未
разрезать, -аю, -аешь, разрезывать, -аю, -аешь 及
(3). резать(用于1, 2解)
разрезать[ 未]见
1. 切开; 割开; 剪开; 裁开; 切断
2. 剖开; 切开(身体某一部分); 划破; 剐破
3. 把...分成几部分; 穿过; 横贯
裁开; 割开; 剪开; 切断; 切开; 剐破; 划破; 剖开; 切开(身体某一部分); 把…分成几部分; 穿过; 横贯
[未]; разрезать[完]截断, 切开, 分割
(разрезать) 切开, 割开, 切断, 截断
что 切断, 割断, 剪断; <转>(船)分开水面前进, 破浪前进; 裁开(杂志, 书籍连在一起的页)
разрезальный верёвку 把绳子剪断
разрезальный яблоко на две половинки 把苹果切成两半
разрезальный книгу 把连在一起的书页裁开
что 切开, 剖开(身体某部)
разрезать опухоль 切开肿瘤
что (从中穿过, 横贯)把... 划分成若干部分
разрезатьезав город пополам, река течёт к югу. 河从城市中间穿过向南流去
кого-что <转>切断, 截断(阵势, 阵线等)
разрезать неприятельский отряд 切断敌人的队伍 ||разрезание [中]和разрез [阳]
[未]见разрезать
(未)见разрезать.
切, 切开, 分切, 切断
切开; 割开; 切断划分开
见разрезать.
切, 截, 割
切断, 割切
切割, 切断
слова с:
дополнительное разрезание
заводнение с разрезанием
зона разреза
колонка разреза
линия разреза
поперечное разрезание
разрезальный
разрезание
разрезание залежей нефти
разрезанная нервюра
разрезающее заводнение
разрезающий
разрезающий ряд нагнетательных скважин
расчленение геологического разреза скважин
стратиграфическое расчленение разреза
в русских словах:
резать
1) (разрезать) 切 qiē; 割 gē; (ножницами) 剪 jiǎn, тех. 切削 qiēxiāo
перерезать
1) (разрезать надвое) 切断 qiēduàn; 割断 gēduàn; (ножницами) 剪断 jiǎnduàn
натрое
〔副〕(分)成三份. разрезать ~ 切成三份.
надвое
разрезать надвое - 切成两半
вскрывать
4) (разрезать) 切开 qiēkāi, 剖开 pōukāi
вдоль
разрезать вдоль - 纵着剪
в китайских словах:
截断
1) разрезать, разрубить, разделить, рассечь
裁断
2) разрезать
契断
* диал. разрубать, разрезать
段
切成两段 разрезать надвое
顺着剪布
разрезать материю вдоль
𠛓
резать, разрезать, отрезать
断截
разрезать, разрубить; расчленить
剪开
отрезать, разрезать; резаный, разрезанный
断划
разделить, разрезать на части (порции)
断割
1) разрубить, разрезать (на части)
2) разрешить (напр. вопрос)
断
1) разрубать, разрезать; разламывать
把这根木头断为四节 разрезать это бревно на четыре части
断疑 разрешить сомнения
疈
гл.* разрезать; расчленять; разделять (напр. жертвенную тушу); разрезать грудную полость (жертвенного животного)
豆剖瓜分
разрезать, как тыкву, и делить, как бобы (обр. в знач.: разрывать на части, напр., страну, территорию)
剪切
1) разрезать, разрезание; скалывание, обрезывание
斫
2) разрубать, срубать; разрезать
拉面
2) разрезать тесто на полосы (для лапши)
折简
разрезать бумагу для письма; написать [краткое] письмо
剥皮锉骨
содрать шкуру и разрезать тело на куски
把你这猢狲剥皮锉骨, 将神魂贬在九幽之处, 教你万劫不得翻身! Я сдеру с тебя, обезьяна, шкуру и разрежу тебя на куски, а душу твою спущу в преисподню, где она и останется на веки вечные, без всякой надежды на перевоплощение!
午
午割之 разрезать (что-л.) крест-накрест
切成薄片, 分成薄片
разрезать на тонкие листы
宰割
1) разрезать, разделять; разделать (мясо); расчленять (территорию)
拉开
разрезать, взрезать
华
华开 разрезать (разломить) пополам
纵着
纵着剪 разрезать вдоль
片
8) piàn гл. расщеплять, нарезать, разрезать на ломтики; остругивать, обрезать
铰断
разрезать, обрезать (ножницами)
划开
разрезать (напр. стекло); разделить
截破
разрезать, разрубить
划破
1) разрезать, порезать; расцарапать, оцарапать
裁成
2) разрезать на
把纸张裁成条儿 разрезать лист на бумажные полоски
剖
2) разрезать (разделять) пополам; разбивать, раскалывать
中截
разрезать посередине
剖开
1) разрезать, рассекать
剪断
1) скалывание, срезание; срезать, разрезать, отрезать, перерезать
割
1) резать, разрезать, отрезать
割肉 разрезать мясо
剪截
删除; 削除。 обрезать, срезать; разрезать
割开
разрезать (что-л.); разрез
切成两半
разрезать надвое
割裂
1) раскалывать, расщеплять; расчленять; разрезать, разрубать (на куски)
切成三份
разрезать натрое
副
3) (книжн. также pì) разрезать на части, разделять, разрывать
𠛒
резать, разрезать, отрезать
刌
гл. * резать, отрезать; разрезать на части, разделывать
𠛔
резать, разрезать
莂
2)* разрезать (по линии отреза) договорный документ (для обеих сторон)
瓜剖豆分
разрезать, как тыкву, разделить, как бобы (обр. о разделе земли)
剌
порезать; разрезать (надвое); отрезать; вскрывать; резать (глаза – о свете)
把这块皮子剌开 разрезать этот кусок кожи
衷
裁其衷 разрезать посередине (в знач.: прийти к компромиссному решению)
剌开
разрезать, вскрывать
破浪
разрезать (рассекать) волны, быстро нестись (о судне)
劐
1) резать, разрезать
铰
1) разрезать, вырезать, кроить; выстригать
劐开
вскрывать, распарывать, разрезать
截
斩钉截铁 обезглавить гвозди, разрезать железо (обр. в знач.: безапелляционно решить)
把木头截成两段 разрезать бревно на две части
剫
гл.* разрезать, разделять; разделывать (напр. дерево)
截开
разрезать, вскрывать; нарезать
划
4) разрезать
划玻璃 разрезать стекло
裁
1) кроить, разрезать; раскраивать; шить [платье]
把纸张裁成条儿 разрезать бумажный лист на полоски
劙
2) lí * разрезать; разделять, разъединять
裁开
раскроить, разрезать
搏
5) разрезать, резать, расчленять
横断
1) разрезать поперек; пересекать; транс-
开
裁成八开 разрезать на восьмушки
拼图
2) разрезать картинку, резать фотографию (в программе)
脔割
разрезать на мелкие куски, расчленить
剪彩
разрезать ленту, перерезать ленточку, открывать (церемония при открытии выставки и т.п.)
脔杀
убить, остругав живьем (казнь); разрезать на куски; четвертовать
切段
1) резать, разрезать
彩
剪彩 разрезать ленту (церемония при открытии выставки и т.п.)
分片
1) разрезать на ломтики
刀劈
разрезать на части, резать
剖梨
分解。разрезать, расчленить
切
1) qiē резать, нарезать; разрезать, рассекать
切半
разрезать пополам
切断
1) разрезать, отрезать, рассекать, обрывать (связь); обрезка, разрез
分切
разрезать (на части)
切碎
разрезать на мелкие куски; изрезать, крошить
横切航向
резать, разрезать курс
切割
1) резать (напр. металл); разрезать, разделывать (напр. рыбу, мясную тушу)
割断卷帆索
разрезать парус
切开
1) отрезать; нарезать, разрезать; отпарывать
把 分成几部分
разрывать на части; разрезать; развлечь; развлекать
切分
1) разрезать на части
𠚷
резать, разрезать, отрезать
分
2) fēn разрезать; раскалывать, расщеплять, дробить
𠛚
резать, разрезать, отрезать
分割
1) разрезать, разъединять, разобщать, делить, разделять; деление, раздел, распределение; глубоко прорезанный, разрезной
𠛕
разрубать, разрезать
鬄
2)* разрезать, расчленять (напр. жертвенное животное)
𠛘
резать, разрезать, отрезать
凿
8) резать, разрезать, нарезать; растесывать (камень)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iсов. перех.
см. разрезать.
II
несов. перех.
1) Резанием делить на части, куски.
2) а) Разъединяя, расчленяя, делить что-л. на части.
б) Проходить, пролегать через что-л., разъединяя, разделяя (о реке, дороге и т.п., о складках, морщинах на лице).
3) а) Делать надрез, нарушая целостность чего-л.
б) Делая надрез, вскрывать какую-л. полость тела.
синонимы:
см. разделятьпримеры:
把这根木头断为四节
разрезать это бревно на четыре части
午割之
разрезать ([c][i]что-л.[/i][/c]) крест-накрест
华开
разрезать (разломить) пополам
把这块皮子剌开
разрезать этот кусок кожи
划玻璃
разрезать стекло
裁成八开
разрезать на восьмушки
剖棃
разрезать, расчленить
裁其衷
разрезать посередине ([i]в знач.: прийти к компромиссному решению[/i])
切成两段
разрезать надвое
把木头截成两段
разрезать бревно на две части
把纸张裁成条儿
разрезать бумажный лист на полоски
纵着剪
разрезать вдоль
切成两半
разрезать надвое
把苹果切成两半
разрезать яблоко на две половинки
剪成两半
разрезать на две части [пополам]
拉成几块
разрезать на несколько кусков
破开西瓜
разрезать арбуз
把西瓜切成两半儿
разрезать арбуз на две половинки
切开西瓜
разрезать арбуз
切丝
разрезать на что-либо тонкое
切成长条
разрезать что на куски
龙鳞可制成强力的盾牌,但你要先取得龙牙来切割它。
Из чешуи дракона можно смастерить прочный щит, если, конечно, вы сможете достать драконий зуб, чтобы ее разрезать.
很好,我试试看。
Ладно. Попробую разрезать паутину.
永远不要忘记,吟游诗人最重要的工作是取悦听众。一旦某天你失去了听众,那就到了你该揪断琴弦的时候了。
Всегда помни, основная задача барда - развлекать народ. Потерять слушателей все равно, что разрезать струны на лютне.
我们最好快点动身。到这来,看看我能否把这些绳子弄断。
Надо уходить. Иди сюда. Посмотрим, не смогу ли я разрезать путы.
我们应该继续前进。到这来,看看我们能否把这些绳子弄断。
Надо уходить. Иди сюда. Посмотрим, не смогу ли я разрезать путы.
尸体距离地面足足1.2米高,在没有任何帮助的情况下,我跟你谁也够不着绑带。而且将就算我们够得着,如何割断飞艇强度的材料也是个问题……
Труп висит на высоте добрых 1,2 метра: ремень без посторонней помощи ни вам, ни мне не достать. А даже если и достанем, остается еще вопрос, как разрезать прочный материал, созданный для применения в воздушных перевозках...
应该挺容易的,但是……这个角度实在有点尴尬,好吗?门敞开的宽度∗真的∗不太够,没办法把切链钳伸进去。这样就没办法得到必须的杠杆力。这个切链钳不太锋利。但是链条又……特别结实好吗?剪不开不是你的错!
Вообще-то, это должно быть просто, но... Просто угол неудобный, ага. Ширины, на которую открывается дверь, немного ∗не хватает∗, чтобы как следует просунуть болторез. Не получается упереть, чтобы был рычаг. И еще инструмент тупой. И цепь... просто суперпрочная, ну. Не твоя вина, что ты не можешь ее разрезать!
“我觉得你应该剪开的是∗钩环∗,警探。”警督用戴着手套的手指指向被腐蚀的圆环。
«Полагаю, вам стоит попробовать разрезать ∗скобу∗, детектив», — показывает пальцем в перчатке на проржавевший металл лейтенант.
警督在熏天的臭气中努力了半天,但绑带的材料显然无法被切断。“这些钢丝……”他屏住呼吸,宣告放弃,“太密集了。我们∗需要∗解开这根绑带,才能看到勒痕。”
Вонь стоит просто неописуемая. Через некоторое время становится ясно, что разрезать ткань не удастся. «Стальные нити... — не дыша, выдавливает из себя лейтенант, — ...их слишком много. Нам обязательно нужно снять ремень, чтобы осмотреть странгуляционную борозду».
你在干什么?你打算用切链钳剪开锁头吗,这样真的行不通。
Что ты делаешь? Ты же пытаешься разрезать болторезом корпус замка — понятно, что ничего не получится.
与切断绑带相比,切断死结似乎更明智一些?这是更加∗保守∗的做法……
Может быть, лучше не разрезать ремень, а отрезать узел? Это кажется разумнее...
剖开肚子,拉出内脏然后清洗。如果肝脏是皱的,扔掉别吃。通通切成小块,丢进沸水里。骨头折断,抽出骨髓加进去。小火熬煮。加入洋葱、红萝卜、豆子和牛至。吃、吃、吃。
Брюхо разрезать, внутренности вынуть и прополоскать. Печень, если горчит, выбросить. Мелко порезать. Бросить в воду. Кости сломать, мозг вытянуть, добавить в котел. Готовить на медленном огне. Добавить лук, морковь, фасоль, майоран. Есть. Есть. Есть.
切断绑带。
Разрезать ремень.
那个蛋糕...是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。你说会爆炸的玩意?
Торт... его прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался. Взрывчатка, говоришь?
我们甚至都没来得及切蛋糕。我们...~抽泣~...不好意思,我...我不想再说下去了。
Мы даже торт не успели разрезать. Мы – ~хлюп~ – прости, я... я не хочу об этом говорить.
我和我的爱人和终于走到一起了。可是还没等到我们切蛋糕,就遍地都是虚空异兽了。
Наконец-то мы с моим возлюбленным вместе навеки. Но не успели даже свадебный торт разрезать – откуда ни возьмись, исчадия Пустоты повсюду!
那个蛋糕...是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。
Этот торт... его прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался.
哈!只是口头说说而已!我的钳子能夹断铁枷锁,就和夹断你这小脑壳上的头发一样易如反掌!而你这五个指头的爪子能做什么呢?什么也做不到!
Ха! Слова, простые слова! Моим клешням разрезать железные оковы не сложнее, чем состричь волос с твоей глупой башки. А на что способны твои пятипалые лапы? НИ НА ЧТО!
哈!只是口头说说而已!我的钳子能夹断铁枷锁,就和夹断你这小脑壳上的头发一样易如反掌!而你这五个指头的爪子能做什么呢?什么也做不到!只能靠帮忙!
Ха! Слова, простые слова! Моим клешням разрезать железные оковы не сложнее, чем состричь волос с твоей глупой башки. А на что способны твои пятипалые лапы? НИ НА ЧТО! Тебе наверняка помогли!
那位医生的蛋糕是份礼物,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。
Торт доктора – это был подарок. Прибыл с поздравительным письмом. Великолепный просто. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался.
什么?!那个蛋糕是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物...
Что?! Этот торт прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался...
稍微弧焊一下,加上一番苦干,护墙可以再次变得坚不可摧。
Я могу разрезать его корпус и с помощью этого металла укрепить наши стены. Они станут неприступны.
морфология:
разре́зать (гл сов перех инф)
разре́зал (гл сов перех прош ед муж)
разре́зала (гл сов перех прош ед жен)
разре́зало (гл сов перех прош ед ср)
разре́зали (гл сов перех прош мн)
разре́жут (гл сов перех буд мн 3-е)
разре́жу (гл сов перех буд ед 1-е)
разре́жешь (гл сов перех буд ед 2-е)
разре́жет (гл сов перех буд ед 3-е)
разре́жем (гл сов перех буд мн 1-е)
разре́жете (гл сов перех буд мн 2-е)
разре́жь (гл сов перех пов ед)
разре́жьте (гл сов перех пов мн)
разре́завший (прч сов перех прош ед муж им)
разре́завшего (прч сов перех прош ед муж род)
разре́завшему (прч сов перех прош ед муж дат)
разре́завшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
разре́завший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
разре́завшим (прч сов перех прош ед муж тв)
разре́завшем (прч сов перех прош ед муж пр)
разре́завшая (прч сов перех прош ед жен им)
разре́завшей (прч сов перех прош ед жен род)
разре́завшей (прч сов перех прош ед жен дат)
разре́завшую (прч сов перех прош ед жен вин)
разре́завшею (прч сов перех прош ед жен тв)
разре́завшей (прч сов перех прош ед жен тв)
разре́завшей (прч сов перех прош ед жен пр)
разре́завшее (прч сов перех прош ед ср им)
разре́завшего (прч сов перех прош ед ср род)
разре́завшему (прч сов перех прош ед ср дат)
разре́завшее (прч сов перех прош ед ср вин)
разре́завшим (прч сов перех прош ед ср тв)
разре́завшем (прч сов перех прош ед ср пр)
разре́завшие (прч сов перех прош мн им)
разре́завших (прч сов перех прош мн род)
разре́завшим (прч сов перех прош мн дат)
разре́завшие (прч сов перех прош мн вин неод)
разре́завших (прч сов перех прош мн вин одуш)
разре́завшими (прч сов перех прош мн тв)
разре́завших (прч сов перех прош мн пр)
разре́занный (прч сов перех страд прош ед муж им)
разре́занного (прч сов перех страд прош ед муж род)
разре́занному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
разре́занного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
разре́занный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
разре́занным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
разре́занном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
разре́зан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
разре́зана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
разре́зано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
разре́заны (прч крат сов перех страд прош мн)
разре́занная (прч сов перех страд прош ед жен им)
разре́занной (прч сов перех страд прош ед жен род)
разре́занной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
разре́занную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
разре́занною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
разре́занной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
разре́занной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
разре́занное (прч сов перех страд прош ед ср им)
разре́занного (прч сов перех страд прош ед ср род)
разре́занному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
разре́занное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
разре́занным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
разре́занном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
разре́занные (прч сов перех страд прош мн им)
разре́занных (прч сов перех страд прош мн род)
разре́занным (прч сов перех страд прош мн дат)
разре́занные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
разре́занных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
разре́занными (прч сов перех страд прош мн тв)
разре́занных (прч сов перех страд прош мн пр)
разре́завши (дееп сов перех прош)
разре́зав (дееп сов перех прош)
разрезáть (гл несов перех инф)
разрезáл (гл несов перех прош ед муж)
разрезáла (гл несов перех прош ед жен)
разрезáло (гл несов перех прош ед ср)
разрезáли (гл несов перех прош мн)
разрезáют (гл несов перех наст мн 3-е)
разрезáю (гл несов перех наст ед 1-е)
разрезáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
разрезáет (гл несов перех наст ед 3-е)
разрезáем (гл несов перех наст мн 1-е)
разрезáете (гл несов перех наст мн 2-е)
разрезáй (гл несов перех пов ед)
разрезáйте (гл несов перех пов мн)
разрезáвший (прч несов перех прош ед муж им)
разрезáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
разрезáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
разрезáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
разрезáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
разрезáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
разрезáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
разрезáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
разрезáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
разрезáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
разрезáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
разрезáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
разрезáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
разрезáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
разрезáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
разрезáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
разрезáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
разрезáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
разрезáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
разрезáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
разрезáвшие (прч несов перех прош мн им)
разрезáвших (прч несов перех прош мн род)
разрезáвшим (прч несов перех прош мн дат)
разрезáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
разрезáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
разрезáвшими (прч несов перех прош мн тв)
разрезáвших (прч несов перех прош мн пр)
разрезáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
разрезáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
разрезáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
разрезáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
разрезáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
разрезáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
разрезáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
разрезáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
разрезáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
разрезáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
разрезáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
разрезáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
разрезáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
разрезáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
разрезáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
разрезáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
разрезáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
разрезáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
разрезáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
разрезáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
разрезáемые (прч несов перех страд наст мн им)
разрезáемых (прч несов перех страд наст мн род)
разрезáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
разрезáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
разрезáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
разрезáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
разрезáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
разрезáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
разрезáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
разрезáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
разрезáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
разрезáющий (прч несов перех наст ед муж им)
разрезáющего (прч несов перех наст ед муж род)
разрезáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
разрезáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
разрезáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
разрезáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
разрезáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
разрезáющая (прч несов перех наст ед жен им)
разрезáющей (прч несов перех наст ед жен род)
разрезáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
разрезáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
разрезáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
разрезáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
разрезáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
разрезáющее (прч несов перех наст ед ср им)
разрезáющего (прч несов перех наст ед ср род)
разрезáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
разрезáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
разрезáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
разрезáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
разрезáющие (прч несов перех наст мн им)
разрезáющих (прч несов перех наст мн род)
разрезáющим (прч несов перех наст мн дат)
разрезáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
разрезáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
разрезáющими (прч несов перех наст мн тв)
разрезáющих (прч несов перех наст мн пр)
разрезáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
1) (разрезать) 切 qiē; 割 gē; (ножницами) 剪 jiǎn, тех. 切削 qiēxiāo
резать мясо - 切肉
резать хлеб - 把面包切成片儿
резать металл - 切削金属
2) (об острых предметах) 好使 hǎoshǐ; (быть острым) 快 kuài
ножницы не режут - 剪刀不好使
этот нож режет хорошо - 这把刀子切起来快
3) (убивать) 杀 shā; (скот) 宰 zǎi
резать кур - 杀鸡
4) [雕]刻 [diāo]kè
резать по металлу - 在金属上雕刻
резать орнамент на камне - 在石头上刻装饰图案
5) (причинять боль, врезаться) 勒得很痛 lède hěn tòng; 痛如刀割 tòng rù dāo gē
ремень режет плечо - 皮带勒得肩膀很痛
режет в животе - 肚子里痛如刀割
6) (говорить прямо, открыто) разг. 毫不客气地直说 háobùkèqide zhíshuō, 直言不讳地说 zhíyán bùhuìde shuō
резать правду в глаза - 当面毫不客气地直说实话
7) (проваливать на экзамене) разг. 给不及格的分数 gěi bùjígéde fēnshù, 使...考不及格 shǐ...kǎobùjígé
8) спорт. срезать, подрезать 削 xiāo
подрезать мяч - 削球
•