это надлежит сделать
这是应当作的
слова с:
в русских словах:
вольный
вы вольны это сделать - 你可以按自己的意思去做这件事
повелеть
-лю, -лишь〔完〕повелевать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(只用未)кем-чем〈旧〉统治. ⑵ (кому 接动词原形)〈雅〉命令; 责成. Мой долг ~ет мне сделать это. 我的职责要求我做到这一点。Так ~ет совесть. 良心驱使这样做。
поручать
ему было поручено это сделать - 这件事由他交办
суметь
я думаю, что сумею это сделать - 我想我会做这件事
можно
это можно сделать за два дня - 这件事两天能够做完
обязанный
я обязан сделать это - 我有义务作这件事
трудно
это сделать трудно - 这个很难作
в пику кому-либо
это он мне в пику сделал - 他这样作是故意刁难我
нарочно
я это нарочно сделал - 我这是故意做的
назло
они сделали это назло мне - 他们作这个是对我故意为难
из
из чего он это сделал? - 他用什么东西作成这个?
помимо
это было сделано помимо меня - 这件事没有通过我就办了
в
он сделает это в три дня - 他在三天之内完成这个
в китайских словах:
该
刚穿上的新衣服就弄脏了, 你妈又该说你了!только что надел новое платье ― и уже запачкал его, мама опять, наверное, сделает тебе за это выговор!
必
众恶之 (wùzhi), 必察焉; 众好之 (hàozhi) 必察焉 * если массы его (чиновника) ненавидят, обязательно надлежит это расследовать; если массы его любят, обязательно надлежит в этом разобраться
将
非子定社稷, 其将谁也? если не вы утвердите престол (букв.: алтарь земли и жертвенное просо), то кто же (сделает это)?
类
王类欲令若为之 ван, похоже, хочет заставить тебя сделать это
脆
这件事办得很脆 это дело сделано основательно
拿
做好做不好我可拿不稳 я не уверен, удастся ли сделать это
四
请四[之] прошу учетверить (сделать это четыре раза)
谓
一之谓甚, 其可再乎? сделать это единожды, — и то уже слишком; как же можно делать это дважды?!
作就
这是用铁作就的 это сделано из железа
行不行
идет? годится? можете вы это сделать? да или нет?
什么
什么送个信儿啊, 跑个腿儿啊, 我多能干 такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я все это сумею сделать!
率
以此为率 сделать это мерилом; и это служило образцом
搞法
是怎麽个搞法 как это сделать, как к этому подступиться
则
其事[则]易为, 其理则难明 дело это сделать легко, ― существо же его понять трудно
行
这是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты
编
编愁苦以为膺 соединить [в своей душе] скорбь и страдания и сделать это основным направлением (лейтмотивом) своего творчества
一之谓甚
сделать это единожды — и то уже слишком (обр. о недопустимости повторения ошибки)
烦
这件事只好烦你给办一下吧 придется мне попросить Вас сделать это дело для меня
其
一之谓甚, 其可再乎?! сделать [это] один раз ― и то уж много; так неужто же можно еще раз?!
来
却是拙夫分付奴来 но мой глупый муж велел мне, рабыне, [это сделать]
然
3) сделать так, добиться этого
除非
除非这样,此事没有办法 это дело нельзя сделать иначе, как только таким образом
既
既能做, 就得 (děi) 干 раз ты способен это сделать, значит, надо за это с энергией взяться
假
假济为之乎? Ну, а если бы этим (одним волоском) можно было бы помочь [Поднебесной] ― ты бы это сделал (вырвал бы его у себя)
淑女
我也想做一个优雅的淑女,是生活把老娘逼成了泼妇. Я тоже хотела быть утонченной леди, это жизнь сделала меня базарной бабой
俦
俦为(wèi)为(wéi)之? для кого это сделано?
说
游观施惠, 以为说也 путешествуя, наблюдать и делать добро, сделав это страстью своей души
胡
胡再不谋? почему вы вторично [сделали это], не посоветовавшись [со мной]?
固
臣固知王之不忍也 я с самого начала знал, что вы, государь, [сделали это] от мягкого сердца
且
且静郭君听而为之也, 必无今日之患 если бы Цзинго-цзюнь послушался Баня и сделал бы это, нынешней беды, конечно, не случилось бы
代劳
这事情你代劳吧 сделай это, пожалуйста, вместо меня
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
是的,那是其中一点。而且如果你要成为学院的新理事,这件事就该由你来做。
Безусловно. И если ты собираешься стать новым директором Института, это надлежит сделать именно тебе.
杀他是因为正义,是为了做对的事情。那些曾经的善意,都是我们发自内心的,我们做过的好事,都是我们的付出,不是别人的。
Это вопрос справедливости. Что надлежит делать, а чего не стоит. Мы сделали доброе дело. Мы сделали уже немало добрых дел и это наша и только наша заслуга.