一个死人
_
Нет жизни
примеры:
在狗头人帝国你可以找到许多的怪物。每一场战斗都会让你变得更强大……或者变成一个死人。
В империи кобольдов твоя находить много чудищ. Каждый бой делай тебя сильнее! Или мертвее.
准确的一枪 打死一个敌人
меткий выстрел срезал врага
杀死一个到处乱问的人。
За убийство одного типа, который задавал слишком много вопросов.
杀死会所内的每一个人!
Убить всех в убежище!
死吧,你们中的每一个人!
Сгиньте все до последнего!
该死的,他只不过一个人!
Холера... Он же просто человек!
我在一个死人屍体上捡到的。
Я нашел ее рядом с мертвым человеком...
一个人死的时候才最终盖棺定论。
Что из себя представлял человек - станет ясно только после его смерти.
我爸死了,而现在……只剩我一个人了。
Мой папа умер, и... и я совсем один...
你死了我该怎么办?就剩下我一个人了...
Как же я без тебя теперь? Один, совсем один...
我知道,我知道,他们从来没有一个人是老死的。
Знаю, знаю, ни один из них не умер своей смертью.
“人固有一死,而我打算最后一个死。”
Каждый рано или поздно умрет. Я умру последним.
我的爱人!一个死亡之梦...不复存在...
Моя любовь! Сон о смерти... Погибель...
你的那个死人——是一名敌方的战斗人员。
Твой мертвец был солдатом противника.
“该死,”另一个人重重地叹了一口气。
«Блядь», — горько вздыхает второй.
西托非常小,第一个家人死。第一个家人长得像西托。
Цито очень маленький, когда первая семья умереть. Первая семья выглядеть как Цито.
不是的。一个男人死了,我们需要答案。
Нет. Это мертвый человек, и нам нужны ответы.
嗯,运气真好!我们正好需要一个死人...
Вот везение! Нам как раз нужно убить одного...
那个死人在瑟瑟发抖。他一定是在隐瞒着什么。
Человек смерти дрожит, как белка. Он точно что-то скрывает.
我可以...可以信任你吗?你不会欺骗一个死人吧?
Я могу... могу тебе доверять, правда? Ты же не станешь обижать мертвых?
走开,坤诺……让我一个人安静地死去吧。
Уходи, Куно... Дай мне спокойно умереть.
是喔,他们要吊死一个名人!我一定要去看。
Не каждый день знаменитость вешают. Надо бы взглянуть.
说你是从一个死了的蜥蜴人那得到的消息。
Сказать, что вы узнали об этом от мертвого ящера.
现在他死了,就剩下我一个人,关在这牢笼里。
Теперь его больше нет, а я осталась ни с чем и сижу в этой консервной банке.
这里的死亡之雾足以杀死阿克斯城的每一个人。
Тумана смерти тут достаточно, чтобы убить всех жителей Аркса.
邻居看到一个女人死在那儿,就那么躺着,死了…
Моя кума-то видала покойницу. Тихонькая лежала, спокойненькая...
罗契说得对,况且,杀死一个手无寸铁的人—
Роше прав. Кроме того, убить безоружного...
这个人一想起死后的永久惩罚就颤抖不已。
The man trembled whenever he thought of the perdition.
只有你一个人觉得好玩,我们都快吓死了…
Тебе, может, и весело, а мы перепугались до смерти...
他们又把一个人钉上木桩烧死了…太可怕了!
Снова кого-то сожгли... Отвратительно!
你应该看看其他人。两个死了,还有一个在医院里。
Ты еще остальных не видела. Двое мертвы, один в больнице.
还有一个死人——在木板道上。我发现了一个失踪人口。
А еще я нашел труп на пирсе. Раскрыл дело о пропавшем человеке.
永久复活一个死尸为你战斗。只对人类死尸起作用。
Оживляет труп, который будет сражаться на вашей стороне. Действует бессрочно. Применимо только к людям.
难道跟把死者的衣服扔进垃圾箱的是同一个人?
Неужели это тот же, кто выбросил одежду убитого в бак?
那个窄脸男人往回看你的眼神就好像死人一样。
С узкого лица на тебя смотрят глаза мертвеца.
杀死一个人,也好过把他和恶魔永远关在一起。
Лучше честно убить кого-то, чем навеки оставлять его запертым вместе с демоном.
死海的浮力很大,可以使一个人轻易地浮在水面上。
Выталкивающая сила вод Мёртвого моря очень высока, может легко позволить человеку лежать на поверхности.
我昨天看到一个死人!味道很奇怪,还没眼睛!
А я видел вчера мертвяка! У него не было глазов и воняло страшно!
一个死掉的兽人并不值得让我们放弃军械库!
Смерть одного орка не стоит целой оружейной!
如果让我相信一个愚蠢死人的逻辑,我会被诅咒的!
Стоит ли доверять логике того, кому осталось жить считаные мгновения?
问他,到底为什么他的脚下会有一个死掉的蜥蜴人。
Спросить, какого дьявола перед ним валяется труп ящера.
他们全都死了,只留下了我一个人,名下一个铜板也没有…
Мои все померли, один я остался, без гроша за душой...
有些人在谈论死亡,说人死掉之后不可能再造一个……
Другие говорили про смерть, про то, что когда человек умирает, другого сделать уже нельзя...
每杀死一个敌人都会加速在战斗时的生命值再生。
Каждый убитый противник ускоряет восстановление здоровья в данном бою.
在那个国家里,假如一个人失踪九年,就被作死亡论。
If a person is missing for nine years in that country, he is presumed dead.
我想,让一个陌生人死,总比让我认识、在乎的人死来得好……
Я подумал что стоит жизнь чужака по сравнению с жизнями тех, кто мне дорог...
上一个狩魔猎人死得可惜,当怪兽们正在畅饮著香槟。
Ведьмак последний в темной чаще сгинул, полно чудовищ, где рекою льются вина.
不管死亡是如何发生的,死一个人肯定没有死五个人悲惨。
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть.
没什么特别的。死亡爪又蠢蠢欲动,好在只死了一个人。
Ничего особенного. На территорию забрался коготь смерти. К счастью, больше потерь не было.
你仔细思考他的话,得出一个结论:他仍然会是个死人。
Вы обдумываете его слова и приходите к выводу: он по-прежнему покойник.
吉尔登第一个死。发生的如此之快,没人能反应过来。
Первым умер Гирдуин. Это случилось так быстро - никто не успел ничего сделать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一个 | 死人 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) мёртвый, мертвец; покойник, умерший
2) бран. дохлятина, дубина, тупица
3) убивать [людей], совершать убийство
|
похожие:
一个人
另一个人
一人之死
一些个人
第一个人
每一个人
一气一个死
怎么一个人
一个普通人
个人什一税
下一个敌人
一个人相好
自己一个人
下一个人质
每个人一份
一个人比较好
每个人都会死
遇上一个好人
个人死腔容量
一个人的遭遇
雇一个女用人
不短他一个人
另外的一个人
怎样的一个人
前一个背书人
一个有趣的人
我不想一个人
一个人的乐团
第一个发明人
三个女人一台戏
一个长长的人影
三个女人一个墟
官大一级压死人
我一个人没办法
切换下一个人物
个人同一性混乱
别一个人逞英雄
都在一个人手里
一个陌生人抵达
选择下一个工人
不丢下一个兽人
一个女人的天地
怎么样的一个人
只有一个人能进
第一个遇到的人
切换上一个人物
敌人几乎有一个营
一个善意待人的人
每三个人中的一个
一个人走路路也长
战斗到最后一个人
杀死其中一个俘虏
多一个人也不碍事
他一个人感到害怕
叫下一个病人进来
老在一起的三个人
三人行为一个观摩
附近一个人也没有
家里一个人也没有
一个男人得有原则
第一个吃螃蟹的人
一个真正的人的故事
七个人不能等一个人
八个人一起铁起重物
一个人的外表和内心
让病人卧床一个时期
学习作一个坚强的人
对一个人的认定同一
用纸剪出一个人的侧像
我一个人就是一支军队
不能让多数人等一个人
一个人不可能通晓一切
遇到一个粗暴无礼的人
从一个人传给另一个人
一个普通人普通的一天
死知府不如一个活老鼠
国家、集体、个人一起上
被一个叫比尔的人杀死了
带一个巨人脚趾给艾琳娜
吃人一个蛋,恩情无法断
以树木为背景画出一个人物
防止偏差、不冤枉一个好人
寻死可不是一个明智的决定
防止偏差,不冤枉一人个好人
一千个人就有一千个哈姆雷特
征服一个男人,先要征服他的胃
一千个人眼中有一千个哈姆雷特
雪地里埋不住死人-总有一天会暴露
实行国家、集体、个人一起上的方针
一个人走危险, 林子里有行凶作恶的