第一个人
_
первая рука
примеры:
名单上的第一个人是这个扎古斯,我们的斥候发现他躲藏在西边的纳尔苏深渊。找到他,杀掉他,把他的徽记带回来给我。
Однако Зангус возглавляет список. Наши разведчики докладывают, что он скрывается в Провале Наржуна, к западу отсюда. Найди его, убей и принеси мне его голову.
为那把刀而来?你不是第一个人啊!
Клинок ищешь? Видали мы таких!
我办不到…首战…我杀了第一个人…双手沾满了血…
Я не дойду... Это мой первый бой... Я первый раз убил человека... У меня руки в крови...
人类诞生于一个空虚的世界,不费吹灰之力就掌握了一切,有这种想法的人是彻头彻尾的蠢货,就像以为人死后世界会跟着停止转动一样。在第一个人类踏足我们的世界前,原本栖居于此的是智慧、力量和所有方面都更为优越的生物。
Каждый, кто судит, что человек появился на свете пустом и таковым принял его во владение, есть такой же глупец, как и тот, кто осмелится утверждать, будто после человека мир поглотит пустота. Прежде чем нога человека ступила в этот мир, его населяли существа, превосходящие людей разумом, силой и всеми прочими умениями.
据传,第一个人是某个神用泥土造出来的。
It was said that the first man was moulded from clay by some kind of god.
她遇到的第一个人是西瑞尔·史考特。
The first person she encountered was Cyril Scott.
人类第一个
первый из людей, первый в истории человечества
她是他第一个意中人
она была его первым увлечением
他是她的第一个恋人
Он ее первая любовь
你不是我个杀的第一人...
Да я стольких убил уже...
我的第一个猎魔人委托。
Это была моя первая ведьмачья работа.
(在街上等)第一个遇到的人
Первый попавшийся
每个人第一次都这么说。
Все так говорят. Сначала.
我不是第一个来见你的人?
К тебе до меня приходил кто-то еще?
第一个找到金币的人请客!
Тот, кто найдет золото первым, угощает обедом!
我不是第一个见到你的人?
К тебе до меня приходил кто-то еще?
他是第一个飞越大西洋的人。
He was the first man to navigate the Atlantic by air.
你将成为第一个跪服之人。
Склонись или умри!
第一个乘气球升空的人是谁?
Who was the first man to make an ascent in a balloon?
你以为你是第一个尝试的人吗?
Думаешь, до тебя это никто не пробовал?
至少我们是第一个尝试的人。
По крайней мере, мы прибыли первыми.
第一个工人联盟就这样产生了。
Thus the first worker’s league came into being.
他是第一个登上这座山峰的人。
Он был первым, кто взошел на вершину этой горы.
第一个工人联盟就这样诞生了。
Thus the first workers’ league came into being.
你是第一个赢得我信任的人。
Прежде его еще никто не заслуживал.
一个人的第一个印象是,每个人都是匆忙的。
One’s first impression is likely to be that everyone is in a rush.
麦哲伦是第一个环球航行的人。
Magellan was the first person to circumnavigate the globe.
你是第一个通过校正的机器人。
Вы — первые роботы, прошедшие калибровку.
您的第一个城市额外获得一个 人口
В первом городе на 1 жителя больше.
你是第一个成功来到笼子的人。
Прежде еще никому не удавалось добраться до моей клетки.
他是第一个进入议会的农场工人。
He was the first farm-worker to go into parliament.
看来我们有第一个……病人来了。是的。
Кажется, у нас есть первый... пациент. Да.
国王是军官们第一个敬酒祝贺的人。
The King was the first toast drunk by the officers.
哦,第一个人的档案看够了!看看其他人的吧!
Что ж, для первого кандидата достаточно. Посмотрим других.
西托非常小,第一个家人死。第一个家人长得像西托。
Цито очень маленький, когда первая семья умереть. Первая семья выглядеть как Цито.
“为什么?” 第一个说话的人问。
– А за что? – спросил первый садовник, тот, который начал разговор.
看来我们还不是第一个到达这里的人。
Однако похоже, мы не первые за ней пришли.
这不是第一个代替他死的人。他还会继续。
Это не первый раз, когда кто-то умирает вместо него.
他是第一个提出另一种新的世界概念的人。
He was the first to pose an alternative concept of the world.
第一个证明牛奶可饮用的人非常非常饥渴。
Первый человек, доказавший, что молоко пригодно к употреблению, очень хотел пить.
他是第一个暗影法师。算是法师界的传奇人物。
Он был первым теневым магом. Его вклад в развитие магии огромен.
你才不是第一个想这样就蒙混进去的人。
Бывали уже такие - прут себе внаглую...
我很荣幸成为第一个尊称你为先驱者的人。
Это честь для меня - первой назвать тебя Предвестником.
看起来我们还不是第一个到达这里的人。
Однако похоже, мы не первые за ней пришли.
这么庆幸看到一个人,我这辈子还是第一次!
Я за всю жизнь никому так не радовался!
对击中的第一个敌人造成伤害并使其减速
Замедляет первого пораженного противника и наносит ему урон.
它是第一个让矮人与人类并肩努力的城市。
Верген был первый город, в котором люди и краснолюды работали вместе.
你不是第一个搞不清楚的人,我会解释给你听。
Не ты первый... Сейчас все объясню.
射出子弹对击中的第一个敌人造成大量伤害
Наносит большой урон первому пораженному противнику.
你知道吗……你是我遇到的第一个……以前的人。我……呃,我……
Знаешь... Для меня ты единственный живой человек, который остался... ну... с тех времен. Я...
啊哈!我的第一个猎魔人委托,顺利完成.
Это была моя первая ведьмачья работа...
能走到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
哈,还没人知道。你马上会是第一个看到的人。
Ха, никто не знает. Ты первым ее увидишь.
你以为你是四百年来第一个可以击败我的人吗?
За четыреста лет я и не таких убивал!
你也不是第一个来这里打听他的人,小心点。
До тебя уже приходили и расспрашивали, так что лучше будь осторожней.
其实你是继作者之后第一个看到这幅画的人。
Вообще, вы первый человек после самой художницы, кто смотрит на эту картину.
在他住进瞭望塔的第一个夜晚,有人闯入过。
В первую же ночь его дозора в башню проникли.
我第一天到那里时,一个人也不认识,我感到很不适应。
I knew nobody at all on my first days there and I felt like a fish out of water.
他是个非常精明的商人,不可能接受第一个出价。
He is a very astute merchant, and can not accept to be the first offers a price.
但是你呢,你是我遇到第一个值得我教导一切所知的人。
Но ты ты первый человек, которого стоит чему-то учить.
这么一来我就成了第一个教你规矩的人了,不是吗?
А манерам-то тебя, похоже, вообще не учили.
你是第一个完成试炼的外地人,是值得尊敬的伟绩。
Ты первый чужеземец, который с этим справился. Тебе надлежит воздать почести.
能够坚持到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
好吧。我相信你。你也不是第一个开始厌恶帝国的人。
Ладно. Я тебе верю. И до тебя были люди, кто увидел истинное лицо империи и с омерзением отвернулся.
振作点。你又不是第一个要跟俘虏共享老公的女人。
Возьми себя в руки. Не тебе первой выпало делить мужа с пленницей.
但我可以看出你在嘲弄我,你不是第一个这么做的人。
Понятно, вы просто надо мной издеваетесь. Что ж, мне не привыкать.
我猜这些人看到炸弹的第一个念头一定是“终于”。
Наверное, когда эти люди увидели, как падают бомбы, то подумали: "Наконец-то".
当然,是另一个人,看来我们有第九位哈迪兄弟了。
Конечно. Это был кто-то еще. Похоже, у нас тут ∗девятый∗ парень Харди.
约翰·汉考克,美国第一个捍卫人民的流氓英雄。
Джона Хэнкока, первого американского гангстера и защитника Конституции.
你不是第一个希望出名的新人,和你一样的家伙可不少呢!
Ты далеко не первый новичок, жаждущий стать знаменитостью. К нам тут такие часто приходят!
这就是夜莺大厅。一百年来,你是第一个未入会就进来的人。
Это Соловьиный зал. Больше ста лет сюда не ступала нога непосвященного.
每年的第一个月圆之夜,就是我们璃月人的「海灯节」。
Каждый год в Ли Юэ отмечают Праздник морских фонарей. Это происходит в первое полнолуние нового года.
自身获得增益,数值等同于右侧第一个单位的人口数。
Усильте эту карту на стоимость найма отряда справа.
吉尔登第一个死。发生的如此之快,没人能反应过来。
Первым умер Гирдуин. Это случилось так быстро - никто не успел ничего сделать.
这是我们遇见的第一个非人类的事物,但是你屠杀了它。
Мы впервые встретили инопланетного жителя, а вы его убиваете.
你并不是第一个向他指出这一点的人,而你们的结果都是一样。
Ты не первый ему на это указываешь — и результат всегда один.
有一个人你还没问过话呢。也许第三个司机知道些什么?
Одного из шоферов ты даже не опрашивал. Может быть, он что-то знает?
那没什么,认真说起来,芭比也不是第一个我解决掉的人。
Ерунда. Бобби далеко не первая помеха, которую мне пришлось убрать.
你没有说错。卡拉洁是第一个……跟我们透露她对你的怀疑的人。
Ты права. Первой своими сомнениями поделилась Клаасье.
在欢宴后第一个苏醒的羊蹄人,必须负责寻找下一场欢宴的地点。
Первый сатир, который просыпается после гулянки, должен найти место для следующей.
不好?我告诉你,你是今天到现在为止,第一个上门看看的人。
Плохо? Не то слово. Ты у меня сегодня первый посетитель.
我会成为第一个承认所谓的‘诅咒’有很多矛盾之处的人。
Должен признать, в этом так называемом „проклятии“ действительно очень много исключений.
…有一天,甘雨撞上一个访仙的人,那是她第一次见到活生生的人类。
...Однажды Гань Юй упала на какого-то паломника. Тогда она впервые узрела человека.
第一个节目
the first item on the programme
第一个条目
Первый вход.
一旦你学会了第一个新技能,就拿西边的血牙狼人来练练手吧。
Выучив свой первый новый навык, испытай его в деле на на воргенах из стаи Кровавых Клыков, что водятся на западе.
听起来很不错,但我不知道。我们遇到的人中,你是第一个说那里不错的人。
Звучит хорошо, но у меня остались сомнения. Ты первый человек, который хорошо отозвался об этом месте.
说她并非第一个和你玩这游戏的人。曾经一个梦语者也让你看见了她。
Сказать, что она не первая играет в эту игру. Ее вам тоже показал сновидец.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
第一个 | 一个人 | ||
похожие:
第一人
一个人
四个第一
第一千个
一个死人
每一个人
一些个人
第一夫人
敌人第一
人权第一
第一人称
第二个人
另一个人
第一考绩人
第一个儿子
下一个人质
自己一个人
第一个炸药
第一受益人
第一承运人
第一个夜班
第一个回合
第一个愿望
第一个层次
第一个试炼
第一个印记
总是第一个
人间第一黄
人生第一次
第一债务人
第一当事人
第一个发言
第一继承人
第一个插槽
第一个十年
第一个位置
一个普通人
第一个石雕
怎么一个人
下一个敌人
一个人相好
第一个井筒
每个人一份
世界第一人
个人什一税
第一个工件
第一代理人
一个有趣的人
第一个保护期
第一个发话者
世界上第一个
第一个唤醒者
第一个发明人
另外的一个人
一个人的遭遇
第一人称单数
单数第一人称
第一人称叙述
第一出动人员
第一代领导人
第一人称准星
第一人称射击
第一人称复数
雇一个女用人
前一个背书人
我不想一个人
一个人比较好
复数第一人称
一个人的乐团
不短他一个人
怎样的一个人
第一受遗赠人
第一个萼片原茎
第一个全像水晶
第一个目标出口
第一线工作人员
第一个管理步骤
第一个目标完成
第一审人民法院
选择下一个工人
三个女人一个墟
第一个五年计划
一个陌生人抵达
第一个四分位数
都在一个人手里
三个女人一台戏
一个女人的天地
我一个人没办法
怎么样的一个人
第一个试验样品
找到第一个玩具
不丢下一个兽人
只有一个人能进
个人同一性混乱
第一个遇到的人
进入第一个营地
切换上一个人物
切换下一个人物
别一个人逞英雄
第一个到达终点
第一个婚生子女
第一个字母大写
移动到第一个石碑
第一个起搏后间歇
每三个人中的一个
起搏后第一个搏动
进入第一个导航点
第一个到现场倡议
第一个跑到目的地
幼崽的第一个玩具
一个人走路路也长
加尼的第一个供品
选举的第一个阶段
第一个吃螃蟹的人
第一个四分位位数
第一个逃跑的囚犯
母鸡第一个产量年
战斗到最后一个人
多一个人也不碍事
家里一个人也没有
第一人寿保险公司
一个善意待人的人
走得最近的一个人
叫下一个病人进来
他一个人感到害怕
敌人几乎有一个营
第一夫人维护家庭
一个男人得有原则
三人行为一个观摩
老在一起的三个人
附近一个人也没有
八个人一起铁起重物
第一个心动过速搏动
第一个被加数寄存器
乌索尔的第一个试炼
第一个文件结束标号
印第安个人货币账户
第一人称视角色情片
重音在第一个音节上
一个真正的人的故事
蒸馏液的第一个馏分
第一个核苷酸结合区
七个人不能等一个人
对一个人的认定同一
转让信用第一受益人
雏鸟的第一个炼金石
一个人的外表和内心
学习作一个坚强的人
让病人卧床一个时期
我一个人就是一支军队
不能让多数人等一个人
一个人不可能通晓一切
从一个人传给另一个人
一个普通人普通的一天
遇到一个粗暴无礼的人
用纸剪出一个人的侧像
带一个巨人脚趾给艾琳娜
北京市第一中级人民法院
被一个叫比尔的人杀死了
国家、集体、个人一起上
吃人一个蛋,恩情无法断
防止偏差、不冤枉一个好人
最高人民法院第一巡回法庭
我给人的第一印象向来很好
以树木为背景画出一个人物
一千个人就有一千个哈姆雷特
防止偏差,不冤枉一人个好人
征服一个男人,先要征服他的胃
古特里克的杀生刀:第一个部件
一千个人眼中有一千个哈姆雷特
实行国家、集体、个人一起上的方针
一个人走危险, 林子里有行凶作恶的