выдать кого-либо замуж за кого-либо
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
выдавать замуж
把女儿嫁给... выдать дочь [замуж] за кого-либо
выступать
выступать в защиту кого-либо - 出来拥护...
выступать против кого-либо - 出来反对...
выступать в роли кого-либо - 扮演...角色
выдавать
3) (возвращать кого-либо против его воли) 引渡 yǐndù
выведывать
выведывать у кого-либо тайну - 自...探出秘 密
вталкивать
вталкивать кого-либо в дом - 把...推进房子里去
всаживать
всадить пулю в кого-либо - 把子弹打入...
восхищение
приводить в восхищение кого-либо - 使...赞叹不已
воровство
уличить кого-либо в воровстве - 揭发...偷窃行为
возлагать
возлагать на кого-либо обязанность - 使... 担负责任
воевать
2) перен. (стараться одолеть кого-что-либо) 作斗争 zuò dòuzhēng
бойкот
подвергнуть кого-либо бойкоту - 使...遭到抵制
благословлять
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
благодетельствовать
благодетельствовать кого-либо - 对...施恩
бесчувствие
довести кого-либо до бесчувствия - 使...不省人事
беречься
2) (кого-чего-либо) 防备 fángbèi; 谨防 jǐnfáng
безумие
довести кого-либо до безумия - 使...发狂
без
1) (недостаток, отсутствие кого-чего-либо) 没有 méiyǒu, 无 wú, 不 bù; 不用 bùyòng, 不加 bùjiā
оставить кого-что-либо без ответа - 对...不予答复
2) (в отсутствие кого-либо) 不在时 bù zài shí
бегать
4) (избегать кого-чего-либо) 逃避 táobì
вовлекать
вовлекать в работу кого-либо - 使...参加工作
вовлекать кого-либо в грязное дело - 诱...作坏事
вовлекать кого-либо в военный блок - 把...拉入军事集团
воздействие
оказывать моральное воздействие на кого-либо - 对...予以道德上的影响
брать
брать кого-либо под руку - 挽起...的手臂
брать с кого-либо слово [обещание] - 得到...的保证(允诺)
воля
выпускать кого-либо на волю - 释放...; 恢复...自由
брать пример
(с кого-либо) 以...作榜样; 效仿
восстание
поднять восстание против кого-чего-либо - 反对...起义
брать уроки у кого-либо
брать у кого-либо уроки музыки - 跟...学习音乐
вред
без вреда для кого-либо - 对[于]...无害
браться
3) (приниматься за что-либо) 着手 zhuóshǒu, 开始 kāishǐ; (за кого-что-либо) 抓 zhuā
вспаивать
вспоить, вскормить кого-либо - 哺育...
выбить дурь из головы
(из кого-либо) 迫使...不再作糊凃想法
влюбленный
быть влюбленным в кого-либо - 爱上...
выгодный
быть выгодным для кого-либо - 对...有利
в китайских словах:
逼出
逼出真话 выдавить из кого-либо правду
逼出口供 вынудить показания от кого-либо
说不服
be unable to convince/persuade sb. не (мочь) переубедить, уговорить (кого-либо)
诱人作恶
соблазнять кого-либо творить зло
单独辅导
заниматься (с кем-либо) индивидуально; учить (кого-либо) индивидуально
代写
написать за (кого-либо); написать вместо (кого-либо)
扣屎盆子
очернить, опорочить кого-либо; обливать грязью; вылить ушат грязи (на кого); букв. нацепить горшок с дерьмом
接车
到车站接车 встретить кого-либо на вокзале
动之以情
играть на чьих-то эмоциях, растрогать кого-либо чувством
穿小鞋
给... 穿小鞋 подвергнуть кого-либо репрессиям; устроить кому-либо веселую жизнь
俯仰由人
действовать по чужой указке; целиком зависеть от кого-либо
用一名
от имени кого-либо
白相
3) делать из кого-либо посмешище; смеяться над кем-либо
管
в сочетании с 叫 [jiào ] соответствует служебному слову 把 [bă ] и образует конструкцию 管……叫…… - называть кого-то кем-либо
招手
помахать кому-либо рукой; поманить кого-либо рукой
告状
2) жаловаться кому-либо на кого-либо
对...提出刑事诉讼
инициировать в отношении кого-либо уголовный процесс
挂人
вывешивать компромат на кого-либо
愁人
1) беспокоить (напрягать) кого-либо, вызывать тоску
步武
1) идти по стопам (кого-либо), перенимать (что-л. у кого-л.), подражать
度身
измерить тело, снять мерку с кого-либо
纷纷
向... 纷纷提出质问 закидать кого-либо вопросами
花花哨
обманывать кого-либо с помощью лести
代劳
1) потрудиться вместо кого-либо; любезно делать (вместо кого-либо или для кого-либо); будьте добры; потрудитесь, пожалуйста
视同手足
считать кого-либо своим братом
怕得罪人
бояться кого-либо обидеть
与
王霸安存, 危殆灭亡, 制与在我, 亡乎人 прочен ли престол царя или деспота, грозит ли ему опасность иль гибель близка ― это целиком и полностью зависит от него самого, а не от кого-либо другого
跟踪追迹
выслеживать кого-либо, напасть на чей-либо след
惹
把人惹火 разозлить кого-либо
有求于
попросить (кого-либо) об одолжении; попросить об услуге
惠
受了人家的惠得 (děi) 报答他 испытав на себе от кого-либо доброе дело (воспользовавшись чьей-либо добротой), следует за него отблагодарить
圈子成员
человек из окружения (кого-либо)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
把女儿嫁给...
выдать дочь [замуж] за кого-либо