в противность
(чему) 违背, 违反
слова с:
противность
адвокат противной стороны
в противном случае
противно
БРЭСП борьба с радиоэлектронными средствами противника
авиация противника
вызывать огонь противника на себя
перебегать на сторону противника
поиск самолёта противника
прерывание коммуникаций противника
противник
противник использования атомной энергии
противник несёт большие потери
противный
противняк
число М при изоляции сил противника
в русских словах:
забираться
забираться в расположение противника - 潜入敌人阵地
атаковать
атаковать противника - 攻击敌人
иссякать
силы противника иссякли - 敌人力竭了
взламывать
взламывать оборону противника - 突破敌人的防线
засекать
засечь батарею противника - 测定敌人的炮兵位置
вклиниваться
вклиниваться в расположение противника - 插入敌军驻区
жать
жать противника к реке - 把敌人逼向河边
врываться
врываться в окопы противника - 突入敌人的战壕
замешательство
внести замешательство в ряда противника - 使敌军慌乱起来
вынуждать
вынудить противника отступить - 迫使敌人退却
изворачиваться
извернувшись, положить противника на обе лопатки - 一转身使对手两肩着地
выходить
выходить в тыл противника - 深入敌人后方
крокировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕что(槌球游戏中以己方的球)击(对方的球). ~ (шар) противника 击对方的球; ‖ крокировка〔阴〕.
гвоздить
(不用单一人称), -здишь〔未〕〈俗〉 ⑴(кого-что 或无补语)用力打, 狠揍. ~ противника кулаками 用拳头狠揍对手. ⑵что 翻来覆去地说; 反复做.
забивать
забить мяч в ворота противника - 把球踢进对方球门
гнаться
гнаться за противником - 追赶敌人
задерживать
задерживать противника - 阻止敌人
действовать
действовать в тылу противника - 在敌后活动
запирать
запереть флот противника где-либо - 把敌人的舰队封锁在...
деморализовать
деморализовать армию противника - 使敌军士气沮丧
заходить
зайти в тыл противнику - 绕到敌人后方去
добивать
добить противника - 彻底歼灭敌人
изловчиться
изловчиться и ударить противника - 乘机打击了敌人
доносить
доносить о приближении противника - 报告敌人逼近
клещи
взять противника в клещи - 夹击敌人
отбрасывать
отбросить противника на исходные позиции - 把敌人打回原阵地去
принимать
принять удар противника - 遭到敌入的打击
оттеснять
оттеснить противника на другой берег реки - 把敌人逼退到河的对岸去
маскировка
маскировка от воздушного противника - 防空伪装
авиация
налет авиации противника - 敌机队的袭击
навязывать
навязать бой противнику - 强迫敌人战斗
в китайских словах:
石
美疢不如恶石 самая лучшая болезнь всегда хуже самого противного лекарства
办贼
2) расправляться с противником, карать врагов
轻视
不能轻视对手 нельзя недооценивать противника
情见势屈
положение противнику известно, да к тому же наши силы уже иссякли (не стоит продолжать борьбу)
在
在我则必攻在敌则必守 нам необходимо взять (это место), а противнику необходимо его удержать
打草惊蛇
косил траву, спугнул змею; обр. вспугнуть, насторожить, привлечь внимание (противника)
坚壁清野
укрепить стены и опустошить поля, взять противника измором
易与
легко справиться; нестоящий, недостойный быть соперником (противником)
挫
挫敌 наносить врагу поражение; сбивать с противника спесь
叫吃
предупреждение о взятии на следующем ходу шашек противника (в китайских облавных шашках)
望风披靡
при первой тревоге бросаться врассыпную; бежать в беспорядке при первом известии о появлении противника
附逆
примкнуть к ренегатам (мятежникам); переметнуться на сторону противника, совершить измену
理门
будд. секта противников табака и вина
扫荡
2) идти карательным походом; очищать от противника (мятежников, бандитов); налет
理门儿
будд. секта противников табака и вина
节
可恨他变节降 (xiáng) 敌 отвратительно, что он изменил своей чести и сдался противнику
理儿
секта противников вина и табака
有理儿 состоять в секте противников вина и табака
狎
狎敌 недооценивать противника (врага)
阻击战
бой на задержание противника
轻敌
недооценивать противника
阻援
задерживать идущие на помощь противнику войска, преграждать путь подкреплениям противника
打援
наносить удар по подкреплениям противника
诓
把敌人诓到炮火射击圈里 завлечь противника в зону артиллерийского обстрела
间
离间敌人内部 вносить разлад в ряды противника, разлагать неприятеля изнутри
难极
вопросами ставить [противника] в тупик (в затруднительное положение); припирать к стене
沦陷区
оккупированные [противником] районы
摧坚
взять укрепленную позицию, разгромить лучшие части противника
惨
敌人来势越凶, 败得越惨 чем яростнее был натиск противника, тем страшнее были его неудачи
摧锋
уничтожать живую силу противника; громить неприятеля; сбивать спесь с врага
空壁清野
оставить голые стены [домов] и опустошенные поля; уничтожение (укрытие) всех материальных ресурсов перед сдачей местности противнику
出
出御之 выступить, чтобы дать ему (противнику) отпор
3) освобождаться [от...]; бежать [из...] (напр. из плена); скрываться; перебегать [к противнику]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
与相反; 与…相反
в противность кому-чему
与 相反
противолежать; наперекор; сверх; по ту сторону; контрастировать; напротив; вразрез с; вопреки; в противность кому-чему; В противоположность
与…相反
в противность кому-чему; вразрез с кем-чем; вразрез с; в противоположность; по ту сторону