кошёлка
〈复二〉 -лок〔阴〕〈口〉小篮子, 小筐儿.
кошёлка, -и, 复二 -лок[阴]〈口语〉
1. 篮子, 小筐, 提兜
кошёлка для продуктов 盛食品的篮子
берестяная кошёлка 桦树皮编的筐子
2. 一篮, 一小筐(计量单位)
кошёлка яблок 一篮苹果
1. [罪犯, 青年]女性生殖器
2. [青年]女朋友
Приходи со своей кошёлкой. 带上你的女朋友一块来吧
3. [青年]<口俚, 藐>女人, 姑娘
Я уже эту кошёлку видеть не могу. 我不能再见这个姑娘了
1. <口语>女孩, 姑娘; 邋遢的女人
2. <行话>被贩运到国外并将其孩子出售给外国人的怀孕妇女
复二 -лок[阴]
<口>小篮子, 小筐儿
, 复二-лок(阴)<口>小篮子, 小筐儿.
复二-лок(阴)<口>小篮子, 小筐儿.
-и[阴] <口语>女孩, 姑娘
слова с:
в русских словах:
криптокошелек
(криптовалютный кошелек) 加密货币钱包, 密码货币钱包
тугой
тугой кошелек - 装得满满得钱包 (тж. перен.)
опустошать
опустошить кошелек - 用尽钱包内的钱
тощий
тощий кошелек - 空钱包
исчезать
кошелек исчез - 钱包不见了
кошение
кошение травы - 割草, 剪草
в китайских словах:
笈
сущ. книжный ящик; бамбуковая кошелка (ранец) для книг
负笈游学 взвалить на себя кошелку с книгами и отправиться на занятия
负笈从师
взять за спину бамбуковую кошелку для книг и последовать за учителем (обр. в знач.: поехать учиться)
负笈追师
взять за спину бамбуковую кошелку для книг и последовать за учителем (обр. в знач.: поехать учиться)
一大袋金币
Увесистый кошель с золотом
鼓起的拳手钱袋
Набитый кошелек бойца
潮湿的拳手钱袋
Мокрый кошелек бойца
数字人民币钱包
кошелек цифрового юаня
伊芙琳的背包
Кошель Эвелин
维兰瑞亚的皮包
Кошель Вайландрии
喜儿雅的包
Кошель Сульги
褡包
пояс, кушак; поясной кошель
搭膊
пояс, кушак; поясной кошель
褡裢
1) перекидной кошель (на плечо); поясной кошель
褡裢儿
1) перекидной кошель (на плечо); поясной кошель
褡袋
перекидной кошель (на поясе)
褡子
перекидная сума; сумка, кошель
褡
2) мешок; сумка; кошель
拳手钱袋 - 节“揍”手
Кошелек бойца - Битбокс
搭包
пояс, кушак; поясной кошель
一捧宝石
Кошель кристаллов
挂线
2) кошелек на шнурке (на шею, подарок новорожденному)
索琳的行囊
Кошель Сорин
绣囊
расшитый мешок (кошель; обр. в знач.: кладезь премудрости)
一袋上好的仙尘
Кошель отменной пыльцы пикси
掉包
4) обронить кошелек, уронить сумку
干燥的兽人钱袋
Кошель иссушенного орка
掉包儿
2) подбрасывать кошелек (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
雷迪拉夫钱包
Кошель дома Ределав
解囊
раскрыть свой кошелек, раскошелиться; оказать денежную помощь
一包永恒铸币
Кошелек с вневременными монетами
荷包
1) подвесной кошелек; кошель; кисет
比特币钱包
биткоин-кошелек
搠包
2) подбрасывать кошелек (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
海员丢失的硬币袋
Потерянный кошель мореплавателя
搠包儿
2) подбрасывать кошелек (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
拳手钱袋 - 乌古洛克斯
Кошелек бойца - Ангулокс
钞囊
кошелек
行贿者钱包
Кошель со Взяткой
掏腰包
вытащить кошелек, раскошелиться
瑞达的皮包
Кошель Рейды
软包
2) подметный кошель (обр. в знач.: приманка для последующего шантажа)
玛德希的包
Кошель Мадези
橐
1) мешок (из двух полотнищ, без особого дна); куль, торба, сумка; кошель
天鹅绒袋子
Бархатный кошель
果
果囊 набитый кошель
多重签名
多重签名钱包 кошелек с мультиподписью
慷慨解囊
щедро развязывать кошель; раскошеливаться, оказывать денежную помощь, быть щедрым; щедрый, великодушный
皮质拳手钱袋
Кожаный кошелек бойца
丧
今天真丧, 钱包儿丢了 мне сегодня действительно не повезло: кошелек с деньгами потерял
数码钱包
цифровой кошелек
装
装腰里 положить в кошелек
嗜杀拳手钱袋
Кошелек смертоносного бойца
袋
мешок, торба; сумка; кошелек (также счетное слово для сыпучих тел)
圣洁印记之袋
Кошелек со знаками освящения
袋形排
сплав леса в кошелях
冠军的钱包
Кошелек чемпиона
囊盛
класть в мешок, держать в полном кошеле (что-л.)
拾
拾到了钱包 найти кошелек
囊网
куток, кошель (невода)
新人拳手钱袋
Кошелек начинающего бойца
囊袋
мешок, торба; кошель
肮脏的拳手钱袋
Грязный кошелек бойца
银兜子
кошелек
轻便的拳手钱袋
Кошелек ловкого бойца
罄
罄囊 опустошить кошелек
灵能钱包
Ментальный кошелек
扒
把钱包让人家扒了去了 кошелек был кем-то украден
拳手钱袋 - 海克索斯
Кошелек бойца - Гексос
钱岔子
кошель для монеты
拳手钱袋 - 布鲁斯
Кошелек бойца - Брюс
钱褡拉儿
стар. сума, кошель (для денег)
丢失的钱包
Потерянный кошелек
钱褡子
холщовая сума (для денег); кошель (надевался через плечо или носился на поясе)
科舍列夫
Кошелев (фамилия)
钱褡裢
кошель (для монеты); переметная сума
玛德希的皮包
Кошель Мадези
钱褡裢儿
кошель (для монеты); переметная сума
喜儿雅的皮包
Кошель Сульги
钱夹
1) кошелек, портмоне; футляр для монет
维兰瑞亚的包
Кошель Вайландрии
钱袋
кошелек; сумка (мешок) для денег; калита
瑞达的包
Кошель Рейды
钱包
кошелек, портмоне
装满钱币的袋子
Кошель с флоренами
钱兜儿
кошель, сума (переметная) для металлических денег
遗失的钱包
Потерянный кошель
罭
сущ. кошель рыболовной сети
九罭之鱼鳟鲂 девяти кошелях сети добыта рыба ― форель да лещи...
满满一包金币
Кошель золота
靴擛儿
2) стар. бумажник для визитных карточек (носился за голенищем парадных сапог); кошелек
金橐
кошелек, мошна
龟袋
стар. поясной кошель чиновника с украшением в виде черепахи (дин. Тан)
小金币包
Крошечный кошелек
阮囊羞涩
букв. кошель Жуаня стыдится пустоты своей; в кошельке пусто; сидеть без денег, нету денег; обеднеть; бедный, безденежный; бедность
热砂杂物袋
Кошель Хитрой Шестеренки
洗
囊空如洗 кошелек пуст, точно вымытый, нет ни гроша в кармане
温西尔的金币包
Вентирский кошелек
兜
2) пола (халата) [используемая как тара]; карман; мешок, кошель, подсумок
网兜[儿] кошель невода
咬过的拳手钱袋
Обгрызенный кошелек бойца
兜子
4) кошелек, кошель
沉重的拳手钱袋
Тяжелый кошелек бойца
佩囊
1) кошель, кошелек (на поясе)
英雄的钱包
Кошелек героя
乞袋
нищенская сума; кошель для сбора подаяний (монаха)
染血的拳手钱袋
Запачканный кровью кошелек бойца
该死
该死, 我忘了带钱包 черт побери, я забыл взять кошелек
染血的金币袋
Окровавленный кошель с золотом
海员的金币袋
Кошель мореплавателя
羽绒拳手钱袋
Оперенный кошелек бойца
黑暗拳手的钱袋
Темный кошелек бойца
黏糊糊的拳手钱袋
Липкий кошелек бойца
震动的拳手钱袋
Грохочущий кошелек бойца
乱斗者的钱袋
Кошелек участника разборок
茄袋
кошелек (для серебряных денег, имеет форму баклажана)
小钱包
мини-кошелек, кошелечек
私囊
свой карман, своя (личная) мошна, свой кошелек
一袋沉重的硬币
Тяжелый кошель
私己
своя мошна, свой кошелек
鼓囊囊的金币包
Набитый монетами кошелек
丢包
1) подбрасывать кошелек (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
超大钱币袋
Огромный набитый монетами кошель
丢包术
подбрасывать кошелек (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
旧钱包
Старый кошелек
松
他的一手松了, 他把钱包掉在地下了 рука его разжалась, и он уронил кошелек с деньгами на землю
游侠钱袋
Кошелек рангари
腰
4) кошелек, карман
拳手钱袋
Кошелек бойца
腰包
поясной кошелек; сумка на поясе; мошна, карман, кошель
腰包硬 тугой кошелек (обр. в знач.: богатей, толстосум)
凯恩的金币包
Кошелек Кейна
看好
看好自己的钱包 береги свой кошелек
紫色小袋
Пурпурный кошель
皮钱包
кожаный кошелек
掮灵钱包
Кошелек брокера
充值
2) переводить денежные средства с банковской карты на электронный кошелек
拳手钱袋 - 夏安-萨利什
Кошелек бойца - Ксан-Салиш
扥
他一把就扥住了偷钱包的小偷 он в один охват выдернул вора, стащившего кошелек
追踪拳击
Швырок кошеля
血盆大口
全都被这个家庭血盆大口似的钱袋吞噬了 все провалилось в кошель этой семейки, как в черную дыру
拳手钱袋 - 阿什卡祖
Кошелек бойца - Эшкетзуум
闹挺
最近老闹挺了,钱包也丢了,手机也被偷了。 Я был раздражен в последнее время, потому что я потерял кошелек, и у меня украли телефон.
拳手钱袋 - 血角
Кошелек бойца - Кроворог
剪绺
谓偷窃钱物。 срезать кошелек, обчистить карманы; совершить карманную кражу
拳击详细
Кошель – подробности
空囊
1) сума, пустой кошелек
一大袋摩拉
Большой кошелек
丰俭由人
для людей с разным достатком, на любой кошелек
一袋摩拉
Кошелек с деньгами
电子钱包
электронный кошелек
索琳的皮包
Кошель Сорин
绣荷包
«Вышитый кошелек» (китайская народная песня)
布林乔夫的皮包
Кошель Бриньольфа
钱带
пояс-кошелек
维尔纳的皮包
Кошель Вернера
移动钱包
мобильный кошелек
奈斯特的皮包
Кошель Нистрома
非托管
非托管、基于浏览器的加密货币钱包 некастодиальный, браузерный крипто-кошелек
萨迪斯的皮包
Кошель Сартиса
数字钱包
цифровой кошелек
装有月糖的皮包
Кошель с лунным сахаром
姑娘绣荷包——专心致志
девушка вышивает кошелек - сосредоточиться, сконцентрироваться
布林纽夫的包
Кошель Бриньольфа
钱袋越空,心情越重
чем легче кошелек, тем тяжелее на душе
维尔纳的包
Кошель Вернера
共享钱包
общий кошелек
奈斯特背包
Кошель Нистрома
空钱包
пустой кошелек
萨迪斯的包
Кошель Сартиса
偷钱包
стянуть кошелек
一包月亮糖
Кошель с лунным сахаром
装满袋形排
набивка кошеля
由尼斯的袋子
Кошель Уннис
褡链
перекидной кошель; сумы вьючные
紫色钱袋
Пурпурный кошель
捂紧
捂紧钱包 крепко прикрывать кошелек
一袋上好的星尘
Кошель отменной звездной пыли
冷钱包
холодный кошелек (bitcoin)
落满灰尘的袋子
Пыльный кошель
卡包
карточница, кошелек для карт
双因子认证
具有双因子认证的钱包 кошелек с двухфакторной аутентификацией
荷包肿胀
кошелек лопается (от денег); туго набитый кошелек
密码货币钱包
криптовалютный кошелек, криптокошелек
缠袋
привязной кошель (узкий мешочек, привязываемый к телу у поясницы)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. разг.Корзина, плетеная сумка.
примеры:
不管怎么说,至少你说服他把海报贴出来了。很高兴看到老国王浑身都是正确的口号。我看见一只老鸟从弗利多出来时差点晕倒。
Ладно, по крайней мере ты убедил его развесить плакаты. Приятно видеть старого короля в окружении правильных лозунгов. Я видела, как одна старая кошелка чуть в обморок не грохнулась, когда вышла из „Фриттте“.
那无耻的婊子,竟然想勾引我男人。
Кошелка наглая, мужа у меня увести захотела.
那个老家伙就像一只小母牛一样胖。她一刻也不会离开那只羊,她肯定不会饿到它的。
Эта старая кошелка толста как корова; овцы она даже не хватится, и, черт побери, голодать точно не будет.
морфология:
кошЁлка (сущ неод ед жен им)
кошЁлки (сущ неод ед жен род)
кошЁлке (сущ неод ед жен дат)
кошЁлку (сущ неод ед жен вин)
кошЁлкою (сущ неод ед жен тв)
кошЁлкой (сущ неод ед жен тв)
кошЁлке (сущ неод ед жен пр)
кошЁлки (сущ неод мн им)
кошЁлок (сущ неод мн род)
кошЁлкам (сущ неод мн дат)
кошЁлки (сущ неод мн вин)
кошЁлками (сущ неод мн тв)
кошЁлках (сущ неод мн пр)