шататься
1) 摆动 bǎidòng, 动摇 dòngyáo, 摇摆, 摇动; (о зубе) 活动 huódòng
Пришла буря: камыш шатается. - 暴风雨来了, 芦苇在摆动。
зуб шатается - 牙齿活动了
2) (пошатываться при ходьбе) 摇摇晃晃(地走), 晃晃悠悠地走 huànghuàngyouyoude zǒu
3) разг. (бродить без дела) 闲逛 xiánguàng, 闲游 xiányóu
шататься по городу - 在市里闲逛
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 摆动, 摇摆
Камыш шатается. 芦苇来回摇摆。
Вагон шатается. 车厢在摇晃。
2. (走路)步子不稳, 摇摇晃晃
шататься от головокружения 由于头晕而步子不稳
шататься на ногах 步履踉跄
3. 动摇, 活动, 不稳; 〈转〉犹豫徘徊, 动摇不定
Зубы шатаются. 牙齿活动了。
Он примкнул к революции, но шатается. 他参加革命, 但动摇不定。
Старые порядки в некоторых странах стали шататься. 一些国家的旧制度开始动摇了。
4. 〈俗〉闲游逛, 闲溜达; 闲串门子; 工作(住处)不断变动
шататься по городу 无事在城里闲逛
шататься без дела 无事闲呆着
любить шататься по гостям 爱串门子
шататься с завода на завод 从一个厂转到另一个厂
шататься по квартирам 老是迁移住所
по квартирам 老是迁移住所
шатать 的被动‖完, 一次
摆动, 摇摆, 闲游, -аюсь, -аешься(未)
шатнуться, -нусь, -нёшься(用于解)(完一次)
1. 摆动, 摇动, 活动
Пришла буря: камыш ~ется. 暴风雨来了, 芦苇在摆动
Зуб ~ется. 牙齿活动了
2. (因病, 疲劳等)摇摇晃晃(地走)
3. <口>闲游, 闲逛
шататься по городу 在市里闲逛. ||
1. 摆动; 摇动
2. 步子不稳; 摇摇晃晃
3. 动摇; 活动; 动摇不定
4. 闲游逛; 闲溜达
摆动; 摇动; 步子不稳; 摇摇晃晃; 动摇; 动摇不定; 活动; 闲溜达; 闲游逛
шатнуться 摇动, 摆晃; 动摇, 犹豫
слова с:
в русских словах:
ходить
7) (колебаться, шататься) 揺晃 yáohuang, 揺摆 yáobǎi; 颤动 chàndòng
шатнуться
〔完一次〕见 шататься.
слоняться
[无目的地]走来走去 [wúmùdìde] zǒulái zǒuqù; (шататься) 闲逛 xiánguàng
в китайских словах:
晃动
шататься, колыхаться, раскачиваться; встряхивать
忽悠
1) качаться, раскачиваться; шататься, быть неустойчивым, терять равновесие
岋
гл. * качаться, шататься, колебаться, содрогаться
杌陧
книжн. тревожный; неспокойный; шататься, неустойчивый
左摇右摆
шататься из стороны в сторону, качаться слева направо
镬铎
устар. бродить без цели, шататься
磨转
1) шататься; проводить время в праздности, бездельничать
动摇不定
не определиться; проявлять нерешительность; колебаться; шататься
摇摆
1) качаться, колебаться, шататься, колыхаться; болтаться, вилять; виляние, шатание
磨游
1) бродить без цели; праздно шататься; убивать время; праздношатающийся, праздный
摇曳
1) колыхать[ся], покачивать[ся], шатать[ся], колебать[ся]; развевать[ся], полоскать[ся]; носить[ся] (о волнах, ветре)
3) бродить, шататься; праздный
摇摇
1) колебаться, качаться, колыхаться, шататься; неустойчивый, шаткий; непостоянный
磕磕撞撞
спотыкаться, ковылять; шататься из стороны в сторону; качаясь, пошатываясь
虚度光阴
бездельничать, слоняться без дела, шататься, попусту тратить время
跄踉
шататься, качаться
趔趔趄趄
шататься, шатающейся походкой
活络
2) шататься, расшатываться, держаться непрочно
轻轻摇晃
легко шататься
活动
5) шататься; быть неустойчивым
轻摇轻摆
слоняться, шататься [без дела]
蹭蹬
2) шататься, идти шатаясь, терять равновесие
敖
1) áo * развлекаться; гулять, бродить; шататься; праздношатающийся
溜晃
диал. бродить, шататься; гулять
遨
гл. гулять, бродить, прогуливаться, шататься, развлекаться
竛屏
1) идти нетвердой походкой; шататься
晃摇
шататься, качаться, колыхаться
俳徊
бродить, бесцельно шататься
晃悠
шататься, колебаться, быть неустойчивым; трястись
打晃
шататься, нетвердо стоять на ногах (напр. от качки)
抈
2) колебаться; шататься
打晃儿
шататься, нетвердо стоять на ногах (напр. от качки)
前俯后仰
шататься, качаться из стороны в сторону, валиться с ног (от смеха либо от усталости)
野
шляться, шататься
东…西…
东倒西歪 а) покоситься; шататься; б) валяться как попало
游
5) бродить, скитаться, кочевать; блуждать; шататься, слоняться; быть непристроенным, не иметь собственного места
摆来摆去
колебаться, шататься
游散
1) гулять; шататься; развлекаться
别到处闲逛别去酗酒
не шататься и не пьянствовать
浮浪
бродяжничать; скитаться; шататься; бродячий; бесприютный, без определенных занятий
到处乱晃
бродить, слоняться, шататься
翔羊
бродить, бесцельно слоняться (шататься), скитаться
趔趄
2) шататься; качаться
翔佯
бродить, бесцельно слоняться (шататься), скитаться
漫游
1) бродить, странствовать, скитаться, шататься
翔徉
бродить, бесцельно слоняться (шататься), скитаться
敖游
шататься без дела; развлекаться, вести праздный образ жизни
开小差儿
1) отказываться, отступать (напр. от учения); быть ренегатом (отступником); быть неустойчивым (нетвердым) в убеждениях; шататься идеологически
逛荡
1) разгуливать; шататься без дела
闲行
шататься, прогуливаться; праздношатающийся
巡游
1) бродить, разгуливать, праздно шататься
闯
3) слоняться без дела, шататься [без постоянной работы]; бродить
晃
4) huàng шататься, мельтешить
闯丧
бродить, болтаться, шататься без дела
你又上哪儿闯丧去? куда это ты опять отправляешься шататься?
晃荡
1) шататься, колыхаться, качаться, болтаться, трястись; колеблющийся, шатающийся
2) шататься без дела
胡混
1) шататься без дела; кое-как влачить существование
晃儿
打晃儿 dǎhuàngr шататься, нетвердо держаться на ногах
刁刁
колебаться, качаться, шататься
流荡
2) шататься, слоняться, бродить
荡
3) dàng бродить, гулять, расхаживать, шататься, шляться
媻
3) шататься, пошатываться
荡荡悠悠
колыхаться, качаться; шататься; болтаться; носиться
踉踉跄跄
шататься
穷逛
шататься без гроша в кармане (напр. по магазинам), развлекаться, не тратя ни гроша
抁
качаться, шататься, колебаться
动
3) сотрясаться, содрогаться; качаться; шататься, колыхаться
动摇
1) колебаться; шататься; расшатываться; колеблющийся, неустойчивый
躘踵
2) шататься, покачиваться (перед тем, как упасть)
大摇大摆
1) сильно шататься и раскачиваться
跄跄踉踉
шататься
东倒西歪
1) разваливаться по всем швам; покоситься; шататься, не держаться на ногах
左右摇摆
1) шататься из стороны в сторону, качаться слева направо
踉踉
шататься из стороны в сторону (ср. выписывать мыслете)
东跑西蹓
шататься; слоняться
浪闯
бран. шляться без дела; шататься по злачным местам
在市里闲逛
шататься по городу
浪荡
2) бродяжничать; шляться, шататься
瞎晃
шататься без дела; слоняться; болтаться
浪游
шататься, бродяжничать, скитаться, странствовать
漫无目的地乱逛
бесцельно шататься
浪迹
скитаться, блуждать, шататься, бродить по белу свету
瞎晃悠
шататься без дела; слоняться; болтаться
一步三摇
на каждом шагу трижды качнуться; шататься; вразвалку, с важным видом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. разг.1) Раскачиваться из стороны в сторону.
2) а) Терять равновесие (от болезни, усталости и т.п.).
б) перен. Быть в состоянии неуверенности, растерянности.
3) а) Колебаться из-за непрочного прикрепления к чему-л., вследствие ветхости и т.п.
б) перен. Терять прежнее значение, силу.
2. несов. разг.-сниж.
Ходить, бродить, не имея определенного дела, какой-л. цели; болтаться, слоняться.
синонимы:
болтаться, валандаться, мотаться, околачиваться, слоняться, тереться, толкаться, шляться. См. бездельничать, бродить, бродяжничать, двигаться, ходить || спереди -- блажен муж, а сзади -- вскую шаташасяпримеры:
观(逛,嫖) 窑子
шататься по домам терпимости (публичным домам)
你又上哪儿闯丧去?
куда это ты опять отправляешься шататься?
打晃儿 dǎhuàngr
шататься, нетвёрдо держаться на ногах
在某处徘徊
шататься где-то
一个人在街上满天目的地走也是很可怕的。
Одному без толку шататься по улицам тоже опасно.
当你的技巧变得越来越娴熟,你会开始发现一些新的力量。
Эй, <приятель/подруга>, ты будешь все толковей с каждым днем, шататься по свету и учить всякие-разные штуки, так что и сил у тебя прибавится.
臭小子!非常时期,还敢惹麻烦!
Дуралей! Ты чем думал, когда решил в такое-то время шататься по округе?!
你可不能像个普通的凡人一样,在这里随意走动!
Разве можно тут шататься в таком виде, как какой-то жалкий смертный!
我没有时间在索瑟海姆到处乱跑。
У меня нет времени шататься по Солстейму.
我讨厌潜伏在矮人城市附近。那看起来就像他们的鬼魂在监视我们。
Не люблю я шататься вокруг двемерских городов. Кажется, что оттуда смотрят призраки.
我不欢迎没事闲逛的人,你是吗?
Не терплю лодырей и бездельников. Нечего тут шататься.
嗨,我发现了一个岩洞。对于喝醉的人来说,失足掉到这里可不是什么好事。
Эй, тут пещера. Не то место, где можно шататься в пьяном виде.
你不能像一个普通凡人一样在这里漫步!
Разве можно тут шататься в таком виде, как какой-то жалкий смертный!
嘿,我发现了一个岩洞。对于喝醉的人来说,失足掉到这里可不是什么好事。
Эй, тут пещера. Не то место, где можно шататься в пьяном виде.
滚开!你在营区这里晃够久了。
Иди отсюда! Хватит тебе по лагерю шататься.
你还要到处闲晃烦别人吗?
Ты так и будешь тут шататься и цепляться ко всем?
喂,你!你不能任性地四处游荡。你被捕了!
Эй, ты! Что это ты удумал – шататься где захочется? Ты арестован!
拖延得太久了,矮子。你给我带茶来了吗?
Эй, коротышка! Хорош шататься без дела. Чай мой принес?
无论如何,我想,还是该说声谢谢和祝你好运。就算你知道这一切是怎么回事,总有一天你还是会随波逐流,顺其自然吧。
Короче. Спасибо и в добрый путь и удачи, и все такое прочее. Хотя если ты знаешь, что к чему, ты не будешь зря шататься и не будешь вмешиваться в расклад.
拖延得太久了,仆人。你给我带茶来了吗?
Эй, слуга! Хорош шататься без дела. Чай мой принес?
站住!你一直在不受欢迎的地方游荡。适合你的地方只有一个,就是监狱。
А ну стоять! Нечего шататься где не положено. Тебе только в камере место.
拖延得太久了,瘦高个。你给我带茶来了吗?
Эй, дылда! Хорош шататься без дела. Чай мой принес?
拖延得太久了,尖头。你给我带茶来了吗?
Эй, острохвостый! Хорош шататься без дела. Чай мой принес?
你胆子挺大的嘛,敢在禁区里溜达!
Тебе кто позволял тут шататься? Что за наглость!
又来?你是准备一直在这闲晃下去了,对吗?
Опять ты? Целую вечность тут шататься будешь?
站住!你正在不该出现的地方游荡。适合你的地方只有一个,就是监狱。
Стоять! Нечего тебе тут шататься. Твое место – в камере.
如果你要在我的诊所四周游荡,请别挡路。
Если собираешься шататься по моей клинике, то не мешай работать.
佛雷?你要在大厅摸整天的鱼,还是下去认真做点事?
Фред? Ты так и будешь целый день шататься по холлу или все-таки спустишься и поработаешь?
морфология:
шатáться (гл несов непер воз инф)
шатáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
шатáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
шатáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
шатáлись (гл несов непер воз прош мн)
шатáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
шатáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
шатáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
шатáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
шатáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
шатáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
шатáйся (гл несов непер воз пов ед)
шатáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
шатáясь (дееп несов непер воз наст)
шатáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
шатáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
шатáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
шатáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
шатáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
шатáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
шатáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
шатáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
шатáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
шатáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
шатáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
шатáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
шатáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
шатáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
шатáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
шатáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
шатáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
шатáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
шатáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
шатáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
шатáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
шатáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
шатáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
шатáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
шатáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
шатáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
шатáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
шатáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
шатáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
шатáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
шатáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
шатáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
шатáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
шатáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
шатáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
шатáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
шатáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
шатáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
шатáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
шатáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
шатáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
шатáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
шатáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
шатáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
шатáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
шатáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
шатáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
шатáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
шатáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
шатáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
шатáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
шатáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
шатáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
шатáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)