завтра
1) нареч. 明天 míngtiān, 明日 míngrì
2) в знач. сущ. с нескл. 明天 míngtiān
отложить на [до] завтра - 延到明天; 明天再办
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня - 今日事, 今日毕
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
明天, (副)
1. 明天, 明日
Приду завтра. 我明天来
2. (用作名)завтра(中, 不变)明天
наше завтра 我们的未来
заглядывать в светлое завтра 展望光辉的明天
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. 今日事, 今日毕
До завтра! 明天见!
(5). Не сегодня(或 не нынче) -завтра < 口>在一两天内; 不是今天, 就是明天
1. (在)明天
Приеду завтра. 我明天来。
2. [用作]
завтра[ 不变, 中]明日
(2). отложить на завтра(或 до завтра) 延到明天, 推迟到明天
наше завтра 我们的未来
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.〈 谚语〉今日事, 今日毕。
◇ (5). до завтра! 明天见(告别用语)!
не нынче-завтра 或 (7). не сегодня-завтра〈 口语〉在一两天内, 最近两天内
1. 明天
2. 明天, 明日
明天; 明天, 明日
слова с:
до завтра!
заботиться о завтрашнем дне
завтрак
завтрак на вынос
завтракать
завтрашний
завтрашний день
кормить завтраками
не нынче - завтра
не сегодня завтра
не сегодня-завтра
в русских словах:
пусть
пусть он придет завтра - 让他明天来
разбираться
завтра я еще с тобой разберусь - 明天我再收拾你
хлюпик
И что я нос повесил, как последний хлюпик? Сегодня плохо-завтра будет хорошо! (Николаева) 我干吗垂头丧气, 像个软弱的可怜虫?今天情况不好, 明天就会好的!
баста
Баста! Давай отдыхать, завтра продолжим! - 算了! 现在休息吧, 明天再干!
урок
приготовить уроки на завтра - 预备明天的功课
хотеть
он хочет завтра уехать - 他想明天动身
давать слово
я дал слово быть у них завтра - 我[确实]答应明天到他们那里去
состояться
общее собрание состоится завтра - 全体大会将于明天举行
выезд
выезд назначен на завтра - 定于明天启程
выезжать
завтра они выезжают - 明天他们搬家
встречаться
завтра встретятся лучшие шахматисты - 最好的棋手在明日交锋
возможно
завтра, возможно, мы не встретимся - 我们明天可能见不着面
быть
завтра я буду у вас - 明天我要到您那儿去
разве
съездить завтра за город или нет? - 是不是明天到郊外去一趟好呢?
или
завтра или послезавтра - 明天或者后天
свободный
завтра я свободен от работы - 明天我没有工作; 明天我没有事儿
независимо от чего-либо
不论天气如何,我们明天都要到城郊去 Мы поедем завтра за город независимо от погоды.
там
они будут там только завтра - 他们明天才能到那儿
оставлять
оставлять работу на завтра - 把工作留到明天再作
утром
завтра утром - 第二天早晨; 明天早晨
перезвонить
можешь ли ты завтра мне перезвонить? 你能明天回个电话吗?
хоть
приди хоть сейчас, хоть завтра - 现在来也好, 明天来也好
предполагать
я предполагаю выехать завтра - 我打算明天出发
Нехай
Нехай он придет завтра - 让他明天来
а
что ты сегодня делаешь? а завтра? - 你今天作什么? 明天呢?
в китайских словах:
伴有
明天将有大暴雨同时伴有雷雨大风 завтра будет ливень вместе с грозой и сильным ветром
闹表
帮我把闹表定上,免得明天上班迟到 поставь мне будильник, чтобы завтра не опоздать на работу
戏码
世界杯16强最强戏码阿根廷对法国将于明晨上演 Самый привлекательный матч в 1/8 финала на ЧМ — сборные Франции против Аргентины состоится завтра утром.
明天是交房租的日期
Завтра срок платежа за квартиру
我明天乘飞机去北京
Завтра лечу на самолете в Пекин
明日复明日,明日何其多
обр. не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (строка из стихотворения Цянь Хэтаня (钱鹤滩) "Песнь о завтрашнем дне" (明日歌); обычно цитируется в качестве иронического комментария к действиям лентяев, откладывающих все «на завтра», «на потом»)
明天的天气预报
прогноз погоды на завтра
早
明早动身 отправиться завтра поутру
明天要早点儿起 завтра надо подняться пораньше!
早晚
浔阳来早晚, 明日是三年 давно ли в Сюньян я приехал? исполнится завтра три года
却
快去睡罢, 明日却说 ступай скорее спать, поговорим завтра
准信
明天给你准信 завтра дадим вам окончательный ответ
看看
明天我们去看看老师 завтра мы пойдем навестим учителя
宿诺
старое обещание, обещание; оставлять выполнение обещанного на завтра
翌晨
следующее утро, завтра утром
长命功夫长命做
长命功夫长命做,先下班回家,明天再做吧。 Работа - бесконечное дело, пока иди домой, сделай завтра.
听日
гуандунск. диал. завтра
今明两日
сегодня и завтра
打搅
打搅您了, 明儿见吧! прошу извинить меня за беспокойство, завтра увидимся!
明天下午
завтра во второй половине дня, завтра после обеда, завтра днем
啊
啊? 你明天倒是去不去呀? ну? пойдешь ты завтра или нет?
去吧, 譬如说, 明天或后天
поезжай, говорить, завтра или послезавтра
游
明儿去游园 завтра пойдем гулять в сад
展望光辉的明天
заглядывать в светлое завтра
等
等明天再说罢 к этому разговору вернемся завтра
翌
2) завтрашний, будущий; завтра; назавтра
搿
明朝侬九点钟要到搿搭来个。Завтра в 9 утра вам нужно прийти сюда.
不见不散
明天晚上七点国家剧院门口,不见不散! Завтра в семь вечера у входа в Национальный театр — я буду очень ждать!
明
3) завтрашний день; завтра, назавтра
我明儿去 я отправлюсь завтра
别介
- 我明天请您吃饭,咱们去吃全聚德。- 别介,还是我请您吧! Завтра я приглашаю Вас на обед, пойдем в "Цюаньцзюйдэ". - Нет-нет, это я Вас приглашаю!
明旦
1) грядущий день, следующий день, завтра утром
支走
以“明天再过来吧”把我支走 выпроводил меня со словами "приходите завтра"
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср. нескл.1) Следующий за сегодняшним днем.
2) Будущее время, следующий момент.
3) То, что будет существовать, произойдет в будущем, потом.
2. нареч.
1) В следующий за сегодняшним днем.
2) В будущем, потом.
синонимы:
|| не нынче-завтра, не сегодня-завтра, ну уж это завтра!, хоть сегодня, хоть завтрапримеры:
老张咬了咬牙说:“你们放心,我说出去的话,泼出去的水。我说明天办完这件事就一定明天办完”。
Лао Чжан, стиснув зубы, сказал: «Вы не беспокойтесь, сказанное обязательно выполню. Я сказал завтра закончу это дело, значит, обязательно завтра закончу».
快去睡罢, 明日却说
ступай скорее спать, поговорим завтра
明早动身
отправиться завтра поутру
明天要早点儿起
завтра надо подняться пораньше!
浔阳来早晚, 明日是三年
давно ли в Сюньян я приехал? исполнится завтра три года
要是明天有下雨就上带雨伞
Если завтра будет дождь, возьми зонтик
打搅您了, 明儿见吧!
прошу извинить меня за беспокойство, завтра увидимся!
这件事我一定说到做到!你们放心,大丈夫一言,驷马难追。不信你们明天看吧。
Если я сказал, что выполню это дело, значит выполню! Вы не беспокойтесь, я не отступлюсь от своих слов. Если вы не верите, завтра увидите.
啊? 你明天倒是去不去呀?
ну? пойдёшь ты завтра или нет?
明天这个时后他已经来了
завтра в это время он будет уже здесь (уже приедет)
他明天来了, 我们再说
он завтра придёт, тогда и поговорим
明儿去游园
завтра пойдём гулять в сад
明天去不去游览,得看天气情况
пойдем ли завтра на экскурсию, зависит от погоды
等明天再说罢
к этому разговору вернёмся завтра
我明儿去
я отправлюсь завтра
明儿有朝
завтра будет базар
明天再会
до завтра!
我们明天考
у нас завтра экзамены
明天他来吗
он придёт завтра?
爸爸,我明天出差, 下星期四回来,您记得按时吃药
Папа, завтра я уезжаю в командировку, вернусь в следующий четверг, не забывай своевременно принимать лекарство.
明天一大早
рано утром завтра
我明天要走了
я отбываю (уезжаю) завтра
赶明天去吧
поедем-ка завтра!
他现在没有钱, 明天也没有钱
у него сейчас нет денег, не будет их и завтра
你要的书我明天给你送去
нужные тебе книги я завтра тебе пошлю
你明天还是早点来罢!
Приходи-ка ты завтра всё-таки пораньше!
明天他不会来罢
завтра он, пожалуй, прийти не сумеет
明天是头七
завтра первые седмины
他听说明天考试, 就毛了
он разволновался, когда услышал, что завтра ― экзамен
明天我飞[在]北京
завтра я лечу в Пекин
来日向道场里, 须见得你
завтра буду в молельне (монастыре) и, вероятно, увижу тебя
他应着明日还我
он обещает завтра вернуть мне
明日落红多去也
множество завтра цветов отцветет
你今天做什么? 明天呢?
что ты сегодня делаешь? а завтра?
明天我要到您那儿去
завтра я буду у вас
我们明天可能见不着面
завтра, возможно, мы не встретимся
最好的棋手在明日交锋
завтра встретятся лучшие шахматисты
定于明天启程
выезд назначен на завтра
我[确实]答应明天到他们那里去
я дал слово быть у них завтра
延到明天; 明天再办
отложить на [до] завтра
今日事, 今日毕
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
共同创造美好明天
совместно создать лучшее завтра
明天我到他们那里去
завтра я буду у них
唉,明晚宴会上有很多大长腿美女,只可惜某人是没有眼福了。
Увы, завтра вечером на банкете будет немало длинноногих красавиц, но, к сожалению, кое-кого там не будет.
把工作留到明天再作
оставлять работу на завтра
我打算明天出发
я предполагаю выехать завтра
让他明天来
пусть он придёт завтра
是不是明天到郊外去一趟好呢?
разве съездить завтра за город?
明天我没有工作; 明天我没有 事儿
завтра я свободен от работы
全体大会将于明天 举行
общее собрание состоится завтра
他们明天才能到那儿
они будут там только завтра
预备明天的功课
приготовить уроки на завтра
第二天早晨; 明天早晨
завтра утром
他想明天动身
он хочет завтра уехать
现在来也好, 明天来也好
приди хоть сейчас, хоть завтра
我明天必到
я завтра обязательно приду [буду]
把事情搁到明天再办
отложить дело на завтра
明天要下雨, 我就不去了
если завтра будет дождь, я не пойду
明天见
завтра увидимся; до завтра
今天明天都要上课
и сегодня и завтра нужно идти в школу [идти на занятия]
帮我把闹表定上,免得明天上班迟到
поставь мне будильник, чтобы завтра не опоздать на работу
世界儿童问题首脑会议-今日儿童,明日世界
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей - "Дети сегодня - мир завтра"
最近天气燥热得不得了,希望明天下一场大雨
Последнее время погода невыносимо жаркая и сухая, надеюсь завтра пойдет дождь
明天加油!
Удачи завтра!
明儿见吧!
До завтра! Завтра увидимся!
明天早上我就去交费。
Завтра утром схожу и заплачу.
我不知道您明天有没有空儿
Я не знаю, есть ли у вас завтра свободное время
看起来,明天去不成了
похоже, завтра не получится пойти
他定于明日到达伦敦
он должен прибыть в Лондон завтра
总统定于明日发表演说
выступление президента назначено на завтра
我明天动身去北京。
Завтра я выезжаю в Пекин.
代表团明晨或可到达。
Делегация вероятно прибудет завтра утром.
明天不见得会下雨。
Завтра вряд ли будет дождь.
一个今天抵得上两个明天
одно сегодня стоит двух завтра
据气象台预报,明天有大风。
Согласно метеорологическому прогнозу, завтра будет сильный ветер.
如果你明天再迟到,那就卷铺盖走吧!
Если завтра ты опять опоздаешь, вылетишь с работы!
预言明天太阳将不升起是荒唐可笑的。
Предсказывать, что солнце завтра не взойдет - нелепо и смешно.
他明儿一早就动身。
Он выедет завтра на рассвете.
我们明天是否去那里取决于天气。
Пойдëм мы туда завтра или нет, зависит от погоды.
明天上午8点至下午3点停水。
Завтра подача воды будет прекращена с 8 утра до 3 дня.
我明天一早就去上学。
Я завтра рано утром иду в школу.
灿烂的晚霞预示明天又是好天气。
Яркий закат предвещает завтра снова хорошую погоду.
会议不得不推延到明天。
Совещание так или иначе затянется до завтра.
病人明天动手术。
Пациента прооперируют завтра.
明天我再收拾你。
Завтра я ещё с тобой ещё разберусь.
我明天去配眼镜。
Завтра я пойду подбирать очки.
比赛结果明天才能揭晓。
Результаты соревнования будут оглашены лишь завтра
假使明天天气不好,我们就不去爬山了。
Если завтра погода погода будет плохая, мы не пойдëм в горы.
明天我为你饯行。
Завтра в вашу честь я дам прощальный банкет
请转告他,我明天去看他。
Пожалуйста, передайте ему, что я завтра к нему зайду.
我们回家再商量一下,明天给你准信
мы вернёмся домой и обсудим это, а завтра дадим вам окончательный ответ
明天是否开会还说不定。
Будет ли завтра собрание, еще неизвестно.
明天早上八点的飞机,我们尽量早点儿起床去机场吧。
Завтра в 8 утра у нас самолет, нам нужно постараться встать пораньше.
明天我们先去看电影,再去吃饭吧。
Завтра мы сначала пойдем смотреть кино, а потом пойдем кушать.
我明天可以早点下班吗?
Могу ли я завтра пораньше уйти с работы?
如果明天是个风和日丽的好日子,那么我们全家就去公园玩!
Если завтра будет ясный и тёплый день, мы всей семьёй пойдем в парк!
我父亲明天将动身去北京。
Завтра мой отец выедет в Пекин.
明天大家先到王先生家集合,由方先生那儿走比较近。
Завтра все сначала собираются у господина Вана, от его дома
идти ближе.
идти ближе.
他做出了决定明天早上由北京出发。
Он принял решение выехать из Пекина завтра утром.
生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。
Жизнь слишком коротка: сегодня оставил, завтра не факт, что достигнешь.
一个今天胜过两个明天。
Одно сегодня лучше двух завтра.
морфология:
зáвтра (сущ неод ед ср нескл)
зáвтра (нар обст врем)
ссылается на:
明天见!
最近, 最近两天内, 日内