условия
条件 tiáojiàn
情况 qíngkuàng
环境 huánjìng
状态 zhuàngtài
规范 guīfàn
规程 guīchéng
规格 guīgé
条件
情况
环境
状态
规范
规程
规格
1. <复>情况; 状况; 条件
2. 规则; 规章; 规范; 规程; 规格条款
[复]атмосферные условия 大气条件, 大气状态
状态; 环境; 规章; 规则; 规格; 规范; 规程; 场合
[复] атмосферные условия 大气条件
[复] атмосферные условие 大气条件
条件, 情况, 环境, 状态, 规范, 规程, 规格
природные условия 自然条件
природные условия 自然条件
[复]条件, 状态, 情况
[复]①条件②条款
条件, 情形, 状况
①条件,情况②环境,状态③规范,规程,规格
в русских словах:
убийственный
убийственные условия - 难以忍受的条件
создавать
создать благоприятные условия - 创造有利条件
ставить
ставить условия - 提出条件
природный
природные условия - 自然环境
сегодняшний
сегодняшние условия - 目前的条件
УТЭП
(условия технической эксплуатации и применения) 技术维护和应用条件
предварительный
предварительные условия - 先决条件
диктовать
диктовать условия - 迫使接受条件
жесткий
жесткие условия - 苛刻的条件, 不能通融的条件
выполнять
выполнять условия договора - 履行合同条款
грабительский
грабительские условия - 苛酷的条件
выговаривать
выговорить себе льготные условия - 取得优惠条件
бытовой
бытовые условия - 日常生活条件
бытие
2) (условия жизни) 生活条件 shēnghuó tiáojiàn
учитывать
учитывать местные условия - 注意当地条件
жилищный
жилищные условия - 居住(住宅)条件
хороший
хорошие условия - 好的条件
идеальный
идеальные условия - 完善的条件
благоприятный
благоприятные условия - 有利[的]条件
комфортный
-тен, -тна〔形〕舒适的, 适意的; 设备完善的; 生活(使用)方便的. ~ые условия 生活方便的条件. ~ая жизнь 方便舒适的生活.
принимать
принять условия - 接受条件
льготный
льготные условия - 特惠条款; 优待条件
режим
2) тех. 规范 guīfàn, 制度 zhìdù; (условия работы) 状态 zhuàngtài; 情况 qíngkuàng
невыгодный
невыгодные условия - 不利的条件
согласный
я согласен на все условия - 我同意所有的条件
неподходящий
неподходящие условия - 不合适的条件
созревать
объективные условия созрели - 客观条件成熟了
неприемлемый
неприемлемые условия - 不能接受的条件
трудный
трудные условия - 艰难的条件
облегчать
облегчить условия труда - 减轻劳动条件
условие
вот мое условие - 这就是我的条件
только при этом условии я согласен - 只有在这种条件下我才同意
на льготных условиях - 在优惠条件下
предварительные условия - 先决条件
принять условия - 接受条件
устное условие - 口头契约
подписать условие - 签订契约
выполнить все условия контракта - 履行合同的所有条款
договориться о взаимовыгодных условиях - 商定关于互惠的条件
3) мн. условия (правила) 规则 guīzé, 办法 bànfǎ
4) обычно мн. условия (обстановка) 情况 qíngkuàng, 环境 huánjìng, 条件 tiáojiàn
условия труда - 劳动环境; 劳动条件
тяжелые условия - 艰苦的环境
условия жизни - 生活条件
улучшить жилищные условия - 改善居住环境
при нынешних условиях - 在目前的情况下
в китайских словах:
定解条件
мат. условия определенного решения (дифференциального уравнения)
操作
操作要求 условия эксплуатации
据险
опираться на естественные условия пересеченной местности; используя выгоды пересеченной местности
干撂台
односторонне отказаться от выполнения договорного обязательства, отвертеться от принятого ранее условия
顺境
надлежащие (благоприятные) условия, благоприятные обстоятельства, счастливое стечение обстоятельств, благоприятствующая обстановка
建立
建立工作上的条件 создавать условия для работы
境
3) положение, обстановка; внешние условия
顺(逆)境 благоприятная (неблагоприятная) обстановка, благоприятствующие (неблагоприятствующие) условия
筑巢引凤
построить гнездо, чтобы завлечь феникса, обр. создать условия для привлечения нужных людей (напр. инвесторов, ценных специалистов)
生
2) средства к жизни; условия существования; благоденствие, благосостояние; быт
社会生活
2) социально-бытовые условия
佳境
1) прекрасное положение; отличные условия; захватывающий момент (в книге)
土俗
1) земля (природные условия) и обычаи
上风
3) попутный ветер, благоприятные условия
三行
2) будд. три образа действий, три линии поведения (добро, зло и недеяние как условия соответствующих карм)
优
优境 улучшать условия жизни, ставить в лучшие условия
生活
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
逼紧
подвергать гонению, ставить в невыносимые условия
生面
1) новый вид; новая обстановка; изменившиеся условия
机缘
2) будд. возможность и условия; случай и дарующая его судьба (карма); удача, фортуна, счастье
五住
будд. пять привязанностей (к чувственному, как основные условия омрачения)
宽大
宽大条件 великодушные условия
五风十雨
один ветер за пять дней и один дождь за десять дней (обр. в знач.: подходящие для сельского хозяйства климатические условия)
赏格
условия выдачи награды; сумма вознаграждения (за какую-л. услугу)
温床
3) создать благоприятные условия (для преступления)
一律
одинаковый, идентичный; одинаково, в равной мере; все поголовно, все как один, все сразу; обходиться одинаково, ставить в одинаковые условия, не делать различия
世态
2) жизненные условия, житейские дела; жизнь, быт
灾害性
灾害性天气 катастрофически неблагоприятные условия погоды
唯条件论
теория «условие для условия»; фетишизация условий
限制
1) ограничивать, лимитировать; связывать (напр. сроком, условием)
3) условия (как ограничение); обусловленный, ограниченный
难受
令人难受 ставить в тяжелые (невыносимые) условия; невыносимый
放宽
放宽条件 упростить условия
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. мн.1) а) Требования, обязательства, предложения одной из договаривающихся сторон по отношению к другой, на основе которых заключается какой-л. договор, сделка, соглашение.
б) Взаимные обязательства договаривающихся сторон, обеспечивающие заключение или соблюдение договора, соглашения.
в) Гарантии, льготы, обеспечиваемые лицом, учреждением, предоставляющим кому-л. что-л.
2) перен. Обстановка, в которой протекает что-л., обстоятельства, при которых совершается что-л.
3) Обязательные обстоятельства, предпосылки, определяющие, обусловливающие существование, осуществление чего-л.
2. мн. устар.
1) Нормы, законы, правила, установленные для определенной области жизни, деятельности.
2) Нормы, правила поведения, принятые в узком - обычно привилегированном - общественном кругу; условности.
примеры:
一体待遇
равное обхождение, одинаковые условия для всех
令人难受
ставить в тяжёлые (невыносимые) условия; невыносимый
和平条件
условия мира
不缉之情
неподходящие условия, несоответствующая обстановка
我刚刚调到县, 对一切情况都很生疏
меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия
条件太苛了
условия слишком жёсткие
条件不同
условия неравны
硬叫他听听条件
настойчиво просить выслушать условия
这几个条件都依了
все эти условия приняты
最惠国条件
условия наибольшего благоприятствования
优境
улучшать условия жизни, ставить в лучшие условия
建立工作上的条件
создавать условия для работы
农民的光景
условия жизни крестьян, положение крестьянства
顺(逆)境
благоприятная (неблагоприятная) обстановка, благоприятствующие (неблагоприятствующие) условия
境界条件
[c][i]мат.[/i][/c] граничные условия
宽大条件
великодушные условия
充足条件
достаточные условия
射击的大气条件
атмосферные условия стрельбы
相同的条件
аналогичные условия
有利[的]条件
благоприятные условия
日常生活条件
бытовые условия
类似这样的条件
условия, аналогичные с этими; условия, аналогичные этим
取得优惠条件
выговорить себе льготные условия
苛酷的条件
грабительские условия
迫使接受条件
диктовать условия
居住(住宅)条件
жилищные условия
完善的条件
идеальные условия
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
特惠条款; 优待条件
льготные условия
不利的条件
невыгодные условия
不合适的条件
неподходящие условия
减轻劳动条件
облегчить условия труда
目前的条件
сегодняшние условия
我同意所有的条件
я согласен на все условия
创造有利条件
создать благоприятные условия
客观条件成熟了
объективные условия созрели
提出 条件
ставить условия
在日全食期间,月亮完全遮挡太阳,与使用日冕仪相比,可以更好地观察日冕。
Во время полного солнечного затмения Луна полностью закрывает Солнце, условия наблюдения за короной лучше, чем при использовании коронографа.
艰难的条件
трудные условия
难以忍受的条件
невыносимые условия, убийственные требования
履行合同的所有条款
выполнить все условия контракта
劳动环境; 劳动条件
условия труда
艰苦的环境
тяжёлые условия
改善居住环境
улучшить жилищные условия
注意当地条件
учитывать местные условия
好的条件
хорошие условия
起码的条件
элементарные условия
这些条件白纸黑字,一清二楚,想抵赖是抵赖不掉的。
Условия четко прописаны черным по белому, вы не можете так просто отказаться от них.
时机不成熟
условия не созрели, не было случая
交易条件
условия сделки
诱人的条件
привлекательные условия
东欧、中欧、独立国家联合体(独联体)权力下放:成功的条件
Децентрализация в Восточной и Центральной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ): условия успеха
有利的环境
условия, стимулирующие расширение прав и возможностей
自然障碍;非人为的不利条件
естественное препятствие; неблагоприятные условия, независящие от человеческого фактора
关爱家庭的工作环境
условия работы, учитывающие семейные аспекты
经互会成员国组织间交货共同条件
Общие условия поставок товаров между организациями государств-членов СЭВ
咨询人和个体订约人服务合同通用条件
общие условия контрактов Организации Объединенных Наций для консультантов и индивидуумов
以色列的占领对阿拉伯被占领土境内巴勒斯坦人民生活条件的社会和经济影响专家组
Группа экспертов по социадбно-экономическим последствиям израильской оккупации на условия жизни палестинского народа на оккупированных арабских территориях
为儿童创造健康环境联盟
Альянс за здоровые условия жизни детей
赋存条件
условия залегания
劳工组织/欧洲委员会意大利政府关于妇女与工作的联合讨论会
Совместный семинар МОТ/Европейской комиссии/правительства Инталии по теме "Положение женщин и условия труда"
生存环境; 生活环境
условия жизни
气象的极端情况
экстремальные метеорологические условия
微需氧状态; 低需氧状态
условия, благоприятные для микроаэрофилов
公正和合适的工作条件权
право на справедливые и благоприятные условия работы
关于特定非洲英语国家经济结构调整对妇女就业、训练和工作条件影响的讨论会
Семинар по вопросу воздействия экономической перестройки на занятость, профессиональную подготовку и условия труда женщин отдельных англоязычных африканских стран
不够标准的生活环境
условия существования ниже установленного уровня
条约的条款和条件
условия и положения договора
不卫生的条件
антисанитарные условия
机动车辆保险条款
условия страхования автомобилей
条件副句
придаточные условия
报价条件
условия предложения, ценовые условия
火箭作战使用的外界条件
внешние условия боевого применения ракеты
重合同守信用单位
«заслуживающей доверия и неукоснительно соблюдающей условия договоров организацией»
全国守合同重信用企业
Добросовестно выполняющее условия договоров предприятие Китая с высоким рейтингом кредитоспособности
这里条件比较艰苦。
Здесь довольно тяжёлые условия.
便利条件
благоприятные условия
从大体上说来,就业条件是好的。
В общем и целом условия труда хорошие.
光景越来越好。
Условия жизни улучшаются.
赖以生存的条件
условия, необходимые для выживания
这些条件缺一不可。
Все эти условия необходимы.
双方同意这些条件。
Обе стороны согласны на эти условия.
继续使用即代表您同意我们的使用条款和隐私政策。
Продолжив, вы принимаете Условия предоставления услуг и Уведомления о конфиденциальности.
重合同, 守信用
«заслуживающее доверие предприятия, добросовестно выполняющего условия договоров», «с полной ответственностьюотноситься к контрактам и обязательствамуважение договора и взятых на себя обязательств»
所有条件都谈妥了。
Все условия были оговорены.
注意,这里还有一些附加条件。
Обратите внимание, здесь еще есть дополнительные условия.
旅馆的条件臻于完善。
В этой гостинице превосходные условия.
标准状态是指绝对压力为101.325KPa和温度为20℃(干基)的状态。
Стандартные условия означают условия при абсолютном давлении 101, 325 кПа, температуре 20℃ и нулевой влажности.
遵守空中交通管制要求的飞行条件
условия полёта с учётом требований службы управления воздушным движением
评估假设和限定条件
сделанные допущения и ограничительные условия оценки
所有的条件
все условия
供给作物良好的生长条件
обеспечить хорошие условия для роста сельскохозяйственных культур
恶劣的自然条件
плохие погодные условия
植物生长的最重要条件
самые важные условия для роста растений
正常的使用条件
обычные условия эксплуатации
良好的生长条件
хорошие условия для роста
附加的必要条件
дополнительные необходимые условия
日照和土壤条件
инсоляционные и почвенные условия
契约条件
условия договора
每股的发行条件
условия эмиссии (выпуска) каждой акции
保障必要的条件
Обеспечить необходимые условия
морфология:
усло́вие (сущ неод ед ср им)
усло́вия (сущ неод ед ср род)
усло́вию (сущ неод ед ср дат)
усло́вие (сущ неод ед ср вин)
усло́вием (сущ неод ед ср тв)
усло́вии (сущ неод ед ср пр)
усло́вия (сущ неод мн им)
усло́вий (сущ неод мн род)
усло́виям (сущ неод мн дат)
усло́вия (сущ неод мн вин)
усло́виями (сущ неод мн тв)
усло́виях (сущ неод мн пр)