дать
сов. см. давать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало 及дало, дали (не дал 及не дал, не дала, не дало, не дали 及не дали); дай; данный(дан, дана; не дан, не дана, не дано 及не дано, не даны 及не даны)[完]
дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало 及дало, дали (не дал 及не дал, не дала, не дало, не дали 及не дали); дай; данный(дан, дана; не дан, не дана, не дано 及не дано, не даны 及не даны)[完]
(1). кого-что кому-чему 给, 付给, 交给; 供给, 提供; 让给; 使得到, 使有
дать книгу кому 交给…一本书
дать стране больше хлеба 交给国家更多的粮食
дать денег на дорогу 给路上用的钱
дать номер телефона кому 把电话号码给…
дать адрес кому 把地址告诉…
дать задание кому 把任务交给…
дать кому помощника 给…一个助手
дать прозвище кому 给…起绰号
дать заголовок 写上标题
дать пример 提供范例
дать рабочую силу 供给人力
дать средства 提供资金
дать помещение 提供房舍
дать больше удобств 提供更多的方便
дать отпуск 给予假期
дать свободу 给予自由
дать право 授予权利
дать орден 授予奖章
дать образование 使受教育
дать повод 给以借口
дать работу кому 给…工作
дать покой 使得到安静
дать облегчение 使得到宽慰
дать место кому 给…让座; 给…职位
дать дорогу кому 给…让路
дать возможность что делать 给予…的可能
дать какой вид〈 旧〉赋予(某种)外貌
дать какое выгражение〈 旧〉赋予(某种)表情
Кому много дано, с того больше и спрашивается.〈 谚语〉能者多劳。
Кому много дано, с того больше и спрашивается.〈 谚语〉能者多劳。
(1). что 产生; 带来; 出现, 发生
дать бльшой доход 产生巨大收益
дать продукцию 出产产品
дать плоды 结果实
дать победу 带来胜利
дать трешину 发生裂痕
дать течь 出现漏洞, 漏水
Работа дала положительный результат. 工作有了成效。
Труд дал удовлетворение. 劳动产生快乐。
Земля дала богатый урожай. 土壤丰收。
Земля дала богатый урожай. 土壤丰收。
что 举办, 举行(宴会、音乐会等)
дать банкет 设宴
дать бал 举行舞会
дать интервью 举行记者招待会
дать спектакль 演出
дать концерт 举行音乐会
Вечер был дан в честь годовщины. 为周年纪念举行晚会。
Вечер был дан в честь годовщины. 为周年纪念举行晚会。
что кому-чему 估计(年龄、价值)
Ему не дашь сорока лет. 看上去他不到四十岁。
На вид ему можно было дать под шестьдесят. 看样子他有六十了。
За эти часы можно дать сто рублей. 这块表估计值一百卢布。
За эти часы можно дать сто рублей. 这块表估计值一百卢布。
(1). что(与某些连用, 按涵义表达意义) 予以…, 加以…, 作出…, 进行…
дать разрешение 允许
дать согласие 同意
дать указание 指示
дать представление 说明
дать приказ 命令
дать ответ 回答
дать совет 劝告
дать сражение 进行战役, 作战
дать телеграмму 打电报
дать радио 用无线电发出, 打无线电报
дать звонок 打铃
дать сигнал 发信号
сигнал 发信号
кому что (或чего) 及〈俗〉
по чему, во что 打, 揍
дать пошёчину 打嘴巴
дать по спине 揍脊背
дать в ухо 打耳光
7. (接不定式)让…, 容许…
Дайте мне подумать. 让我想一想。
Он не дал себя догнать. 他没让人家追上。
Шум нам спать не даст. 嘈杂声使我们不能入睡。
8. [命令式]
дай[ 用作祈使语气词](与将来时单数第一人称连用)〈口语〉让我…吧, 我来…吧
Дай помогу. 让我来帮忙。
Дай-ка я пойду. 让我去吧。
◇ (4). дать веру чему 相信, 信赖
дать вожжи (或 поводок 等) 放松缰绳
дать голову (或руку) на отсечение 完全担保, 拿脑袋担保
(7). дать драла(或дёру, хода, драпа, тягу)〈 俗〉逃之夭夭
дать дуба〈 俗〉死亡
дать духу кому〈 俗〉
1)痛骂
2)揍, 收拾
дать жару кому〈 俗〉
1)痛骂
2)揍, 收拾
дать жизни
1)кому 痛骂
2)
кому 揍, 收拾
3)大干, 猛干
дать задний ход 打退堂鼓(由原来的立场退缩、后退)
дать занавес 落幕, 闭幕
дать знать 通知, 告知
дать маху 弄错, 搞错, 做错
дать начало чему 开创, 打下…基础
дать по рукам кому〈 俗〉坚决制止, 警告…
дать по шапке кому〈 粗, 俗〉赶走…, 把…撒职, 辞退…
(20). дать прикурить(或пить) кому〈 俗〉教训, 揍…
(21). дать промах(或 промашку) 失误, 失败; 看错
дать свет 点灯, 开灯
(23). дать сдачи(或сдачу) кому〈 俗〉对…以牙还牙, 以眼还眼
(24). дать себе труд что делать(常与否定词连用) 认为有必要、有可能(做…)
Не дал себе труд подумать. 连想都不去想。
(26). дать кому себя знать(或 почувствовать) 使感觉到, 发生作用, 显现
Здешний мороз дал им себя знать. 他们尝到了这里的严寒滋味。
Ревматизм опять даёт себя знать. 风湿病又犯了。
дать слово кому
1) 让…发言
Председатель не дал ему слова. 主席没有让他发言。
2)许下诺言, 答应
Я дала ей слово быть у неё завтра. 我答应她明天到她那里去。
Мы дали слово выполнить задание в срок. 我们许下诺言按期完成任务。
дать урок кому 惩戒, 教训…
(34). дать фору кому(在游戏、比赛时) 先让步; 超越, 赶过…
дать ход чему 推动, 促进
дать хребет〈 旧〉逃跑, 跑掉, 后退
дать чувствовать кому 给…暗示, 提示
дать шпоры 用马刺刺马
не дать спуску кому 不留情, 不给情面
не дать в обиду кого 不让欺侮…, 庇护
(41). не дать ходу кому 使…不能发挥自己的才能; 使…得不到晋升
(42). не дать шагу сделать(或ступить) кому 使…寸步难行
ни дать ни взять 丝毫不差, 一模一样
(44). я тебе (或те) дам; он тебе даст 等。 (威胁用语)看我收拾你! 瞧他收拾你! ‖未
(45). давать, даю, даёшь; давай; давая; 未, 多次
давывать[ 现在时不用](用于1, 2, 3, 4解)〈俗〉
дам, дашь, даст, дади́м, дади́те, даду́т, дал, -ла́, -ло 或-ло́, -ли (не́ дал, не дала́, не́ дало, не́ дали), дай, да́нный (дан, дана́, не́ дан, не дана́, не́ дано 或не дано́, не́ даны 或не даны́)(完)дава́ть, даю́, дашь, -ва́й, -ва́я(未)
кого-что кому-чему 给, 提供, 供给, 告诉, 让给, 付给, 花费
дать кни́гу 给一本书
дать (кому)ключ от шка́фа 把柜子钥匙交给..
дать ночле́г 提供寄宿处
дать лошаде́й 提供马匹
дать а́дрес 告诉地址
дать телефо́н 告诉电话号码
дать ме́сто 让位子
За э́ту ша́пку я дал 5 юа́ней. 这顶帽子我花了五元钱
что 或接原形
кому-чему 奖给, 授予
дать о́рден 授予勋章
дать похва́льную гра́моту 发给奖状
дать пра́во 赋予权利
что кому-чему 委托, 交给
дать тру́дную рабо́ту 交给困难的工作
дать ученика́м дома́шние зада́ния 给学生留家庭作业
что кому-чему 估计... 能有(多大年龄)
На вид ей мо́жно дать 30 лет. 看样子她能有三十岁
что 或 чего кому, кому по чему, во что 打, 揍
дать (кому)пощчину 给... 一个嘴巴
дать по спине́ 打后背
дать в у́хо 打耳光
что кому(与обе́д, за́втрак, бал 等连用)举办, 设, (与конце́рт, спекта́кль 等连用)演, 演出
дать обе́д гостя́м 设宴招待客人
дать спекта́кль 组织演出
что кому-чему 产生(... 结果)
дать хоро́ший урожа́й 产量很高
Пра́ктика ~т о́пыт. 实践出经验
(3). ё́ече́ние да́ло ожида́емые результа́ты. 治疗收到了预期效果
8. (что 或接原形)出现, 发生(... 现象)
дать тре́щину 出现裂缝
дать оса́док 产生沉淀物
дать течь 漏水
что(与某些连用, 等于与该词义相同的)
(1). дать согла́сие(表示) 同意
(2). дать отве́т(做出) 回答
(3). дать разреше́ние(表示) 允许
(4). дать прика́з(下) 命令
дать кля́тву 宣誓
дать звоно́к 打铃
дать сигна́л 发信号.(10) (кому-чему 接原形)让, 允许
дать свече́ догоре́ть 让蜡烛燃完.Не да́ли спать всю ночь. 一宿没让睡觉.Да́йте мне поду́мать. 让我想一想.(11)(用作祈使语气词)Дай (-ка)(与将来时单一人称连用)让(我)... 吧, (我)来... 吧
Дай я пе́рвый пойду́. 让我第一个去吧.Да́й-ка я помогу́! 让我来帮忙! (12)дава́й (те)(与未完成体原形, 将来时复一人称连用)让我们共同来... 吧.Дава́й бе́гать. 我们跑吧.Дава́йте посиди́м вме́сте, хоть помолчи́м. 让我们一块儿坐坐, 哪怕什么都不谈也好.(13)дава́й(与未完成体原形连用)开始使劲地(做)
Он дать бежа́ть. 他使劲地跑起来了.(14)дава́й (те)(常与另一命令式连用)(用来促使对方完成某动作).Дава́й сади́сь. 坐下吧.Дава́йте, ребя́та, по дома́м! 伙伴们, 咱们各自回家吧! ||да́ча(阴)(用于解)
.Дать ве́ру чему 相信
.Дать во́жжи(或поводо́к...)松缰绳
.Дать за́навес 落幕
Дать знать о ком-чм 通知
Дать нача́ло чему 为... 奠定基础
Дать свет 开灯
Дать себя́ знать 显示出来, 起作用
Дать себе́ труд 认为需要, 认为能够
Дать сло́во
1)让发言,
2)答应(某事)
.Дать ру́ку кому 向... 伸手(搀扶或握手)
Дать шпо́ры 用马刺刺(马)
.Не дано́ кому(接原形)注定不能, 不可能.Ему́ не дано́ быть поэ́том. 他注定成不了诗人
Ни дать ни взять 丝毫不差, 完全一样.Я тебе́ (或те)дам, он тебе́ даст...(威胁用语)看我怎么收拾你! 看他怎么收拾你!
Вот я тебе́ дам бе́гать! Пошл наза́д! 我让你再跑! 回来给, 给予
1. 给, 交给, 给予, 让给, 奖赏, 授予, 使能够, 指定, 委派, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; дал, -ла, -ло 或-ло, -ли (не дал, не дала, не дало, не дали) ; дай; данный (дан, дана; не дан, не дана, не дано 或не дано, не даны 或не даны)(完)давать, даю, да шь; -вай; -вая(未)
кого-что кому-чему 给; 提供, 供给; 告诉; 让给; <转>付给, 花费
дать книгу 给一本书
дать (кому) ключ от шкафа 把柜子钥匙交给..
дать ночлег 提供寄宿处
дать лошадей 提供马匹
дать адрес 告诉地址
дать телефон 告诉电话号码
дать место 让位子
За эту шапку я дал 5 юаней. 这顶帽子我花了五元钱
что 或接原形
кому-чему 奖给, 授予
дать орден 授予勋章
дать похвальную грамоту 发给奖状
дать право 赋予权利
что кому-чему 委托, 交给
дать трудную работу 交给困难的工作
даться 让, 被掌握, дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; дался 或дался, -лась, далось 或далось; дайся(完)
даваться, даюсь, да шься; -вайся; -ваясь(未)<口>
1. (常与否定词连用)让抓住自己; 让, 受, 许
не дать в обиду 不受欺侮
Не дался он фашисту, уш л. 他没让法西斯抓住, 逃脱了
(3). Мать начинает натягивать сыну чулочки; он не дать тся, болтает ногами. 母亲开始给儿子穿袜子, 但他不让, 两只脚乱登
2. (不用一, 二人称)кому(被)取得, (被)获得; 容易(被)领会, 容易(被)学好
Ничто даром не дать тся. 不花力气什么东西也得不到
Грамота далась ему легко. 他很轻易地学会了识字
3. (不用一, 二人称, 只用完成体过去时)кому <不赞>成为经常性话题; 成为最感兴趣的, 使着迷
Далась тебе эта книжка. 这本小书使你着迷了
дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут[完]кому
1. (指女人)同意发生性关系
Дала ему эта самая Татьяна или не дала? 这个达琪杨娜和他发生性关系没有?
2. 打, 揍
Дай ему! - сказал Чиклин Вощеву. " 揍他! "奇科林对沃谢夫说
3. 判处(徒刑)
Далитри года и повезли на Сахалин. 判处三年徒刑, 发配到萨哈林
4. (玩牌或掷骰时)下空头赌注, 并答应去取或去偷来东西以付输款
что [罪犯]向他人提供或传递情报, 消息
Дадут, дадут, догонят и ещё дадут. < 谑>对谈话对方问给不给他什么东西时的否定回答
Дай будет при коммунизме, а сейчас продай. < 讽>对使用 "Дай" 提出的要求的回答
дать апияк 见 апияк
дать бризец 瞄定盗窃对象
дать в грызло 打脸; 毒打, 痛殴
дать в душу 击打胸部
дать в зубы кому, что, сколько 给某人东西(常是为了脱身, 摆脱)
Дай ему в зубы тысячу ― и пусть катится. 给他一千卢布, 让他滚吧
дать в торец (терц) кому [ 少年]打, 揍
дать вероятие 检查, 弄清楚
дать винта 押送途中逃跑
дать восьмерку 抢劫
дать втычку 打, 击, 痛打
дать выйти в люди [ 青年]<讽>同
дать сходить к любимому человеку
дать голос 回应, 回答
дать дело 供出, 出卖同案犯
дать дрожжи 害怕, 恐惧, 畏惧
дать дрозда
1) 毒打, 痛殴2)心甘情愿, 乐意做某事
дать (давать) дуба (дубаря)
1) 死, 死亡2)冻得够呛
дать звона
1) 大骂, 斥责, 责备2)打, 击, 痛殴
дать кнута 帮助销脏
дать кругаля < 口俚>绕弯子, 兜圈子
дать на лапу 行贿, 给小费
Этому следователю на лапу не давай ― не возьмёт. 不要向这个侦查员行贿, 他不会收的
дать маяк 警告危险
дать навод 指示行窃对象
дать наркоз 打击头部把受害人击昏
дать оборотку
1) 从防守转入进攻2)打进攻者
дать отвертку
1) 盗窃, 偷盗2)欺骗, 蒙骗
дать отвод
1) 引开注意力2)反击进攻者
дать пачку (пачек, пачки) 踢, 踹
дать пену < 口俚>犯严重的错误
дать плать 逃跑, 躲藏
дать по кумполу 见 кумпол
дать по рогам
1) 从盗窃团伙中赶出, 逐出2)毒打, 痛殴3)(指法院判决)禁止劳改释放后在中心城市生活
(36). дать по ушам 惩罚, 制止(某种活动); 从盗窃团伙中赶出, 逐出
Этому порчаку надо дать по ушам, чтобы знал, что ему не положено. 应该惩罚这个坏蛋, 让他知道, 什么是他不应该做的
дать повестку 提醒, 警告, 告知
дать прикол на наколку 挑唆去互相争斗
дать прикурить (закурить) кому [ 汽]给(某人)蓄电池充电
дать разгон
1) 大骂, 斥责, 责备2)传授经验
дать раскладку 诚心地承认
дать раскрутку (в зоне) 在劳教所服刑期间犯罪被加刑
дать резинку (резину) 见面时伸出手去握手
дать слепуху 没有事先准备就去盗窃
дать (давать) срок 判刑
дать сходить к любимому человеку [ 青年]<讽>借给, 借给... 穿穿(指衣物)
дать терца 殴打
дать толкача 见 толкач
дать толчок 服用毒品
дать ума
1) 毒打, 痛殴2)大骂, 斥责, 责备
дать фаца 打耳刮子
дать фору 见 фора
дать форшмак
1), 狠狠地教训, 残忍地惩戒2)毒打, 痛殴
дать цинк 警告, 通报危险; 发出危险信号
дать шоры 指派, 指示, 指点
дать явку [ 青年]来到某人处, 到达某地
Когда дашь явку? Мы уже заждались. 你什么时候来? 我们已经等候多时了
дашь на дашь [ 罪犯]对半(分), 等价(交换), 公平
Ну, даёт бродяга! 对表现出色的人赞扬夸奖语
Подрастёшь ― побольше дам! < 谑>等你长大些, 我再多给点.(当说话人开玩笑地用一两个手指代替整个手掌握手时说的话)
дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут [完]давать, даю, даёшь [未]
что кому-чему 供给, 提出, 给出
дать пищу 提供食物
дать сырьё 提供原料
дать средства 提供资金
дать рабочую силу 提供劳动力
дать транспорта 提供交通工具
дать возможность 提供可能
дать внешний вид 给出外形
дать показатели 给出指数
дать теорию 提出理论
дать кислород 供氧
что 生产
дать продукцию 生产产品
дать искусственный каучук 生产人造橡胶
дать нефть 生产石油
дать уголь 生产煤
дать газ 生产煤气
что 发生, 产生
дать тепло 释热
дать свет 发光
дать энергию 产生能
дать запах 发出气味
дать дым 产生烟
дать звук 发出声音
дать магнитное поле 产生磁场
дать мощность 产生功率
дать напряжение 产生电压
дать изображение 产生图像
что 带来, 产生(某种结果)
дать пользу 带来益处
дать хороший результат 产生良好的结果
дать экономический эффект 产生经济效益
что(与某些表示动作的连用, 表示该的动作意义)作出..., 予以..., 加以..., 进行..
дать анализ 加以分析
дать гудок 鸣放汽笛
дать доказательства ( 予以)证实
дать заключение (о чём) 对... 作出结论
дать заливку 浇灌, 灌满
дать интерпретацию (чего, чему) 对... 予以解释
дать обоснование (чему) 对... 加以论证
дать объяснение (чего, чему) 对... 加以说明
дать описание (чего) 对... 给以描述
дать определение (чего, чему) 对... 下定义
дать оценку (чего, чему) 对... 给予评价
дать подтверждение (чему, чего) 对... 予以证实
дать сигнал 发信号
дать толчок (чему, для чего) 推动..
дать усадку 收缩
6. (кому-чему 接不定式)让, 允许
дать мути отстояться 使杂质沉淀
◇дать начало чему 为... 奠定基础
Природа даёт человеку пищу, материал для одежды и жилища. 自然界向人类提供食物, 穿戴及建房的材料
Это даёт возможность всем новым областям науки и техники быстро развиваться. 这使一切科学技术新领域得以迅速发展
В таблице даны показатели преломления отдельных цветных лучей для воды, стекла и сероуглерода. 表中给出了一些色线对水, 玻璃和二硫化碳的折射指数
Новая машина позволяет рабочему давать за одно и то же время больше продукции. 新机器使工人能在相同时间内生产出晚多的产品
Электромагниты не дают такому вагону свернуть с дороги даже при самой большой скорости. 即使以最高速度行驶, 电磁铁也能保证这种车厢不致脱离轨道
Новое оборудование уже даёт предприятию огромный экономический эффект. 新设备已给企业带来巨大的经济效益
При горении кокс даёт очень сильный жар. 焦炭燃烧时产生很高的热度
Электромагниты могут давать более сильные магнитные поля, чем постоянные магниты. 电磁铁比永久磁铁能产生更强大的磁场
9. К
Э. Циолковски дал математическую теорию конструкции ракет. К. Э. 齐奥尔科夫斯基提出了火箭构造的数学理论
дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут[完](кому 或无补语)<粗, 行话>给(指女人同意与其性交)
◇дать кругаля <俗>绕弯子, 兜圈子
дать на лапу 行贿
дать пену <口语>犯严重错误
дать тягу 跑掉||未давать, даю, даёшь
дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут[完]
1. (未
давать )кому <俚>(指女人)同... 发生性关系
2
◇дать кругаля 见 кругаль датьпену 见 пена
(давать) 交给, 提供, 供给使, 让产生(某种现象)
(давать)交给, 提供, 供给使, 让产生(某种现象)
交给; 举办; 提供, 供给; 使, 让, 产生(某种现象)
[完]давать
слова с:
Дать отпуск
дать агреман
дать волю языку
дать выход чувству
дать газ
дать гудок
дать жизнь кому-либо вопрос жизни и смерти
дать зелёную улицу
дать знать
дать кому-либо по шее
дать кому-либо расчёт
дать кому-либо трёпку
дать кругаля
дать маху
дать на клык
дать нагоняй
дать несколько очков вперёд кому-либо
дать оценку
дать по рукам кому-либо
дать по шапке
дать подзатыльник кому-либо
дать понять кому-либо
дать прикурить
дать промах
дать разрешение
дать сдачи
дать себя знать
дать стрекача
дать трещину
дать фору
дать ходу
дать сигнал
как пить дать
не дать кого-либо в обиду
ни дать ни взять
в русских словах:
старт
дать старт - 发令起跑
рекомендация
дать кому-либо очень хорошую рекомендацию - 替...说很好的推荐话; 给...出很好的介绍信
слово
дать слово - 给予诺言
поручение
дать кому-либо поручение сделать что-либо - 委托...办
развод
дать развод - 准许离婚
храпак
-а〔阳〕: дать (задать) храпака〈俗〉鼾睡.
по
дать всем по конфете - 每人给一块糖果
задний
дать задний ход - 开倒车
заимообразно
дать сто рублей заимообразно - 借一百卢布
задаток
дать задаток - 交定金
задать тон
1) муз. 定调; 定弦 2) (дать направление) 定调子; 指方向 3) (показать пример) 作表率
дорога
дать [уступить] кому-либо дорогу - 给...让路; перен. 为...开辟道路; 使...能够前进
давать уроки
дать урок русского языка - 授一堂俄文课
давать
дать
на вид ему можно дать тридцать лет - 看样子他能有三十岁
телеинтервью
〔中, 不变〕电视谈话, 电视采访. дать ~ корреспонденту 同记者进行电视谈话.
закурка
〈复二〉 -рок〔阴〕〈俗〉(够卷一支烟卷的)一撮(烟草). дать табаку на ~у 给一撮(够卷一支烟的)烟草.
физиономия
дать по физиономии - 打个嘴巴
залп
дать залп - 齐放
отсрочка
дать кому-либо отсрочку - 准许...延期
зарок
дать зарок не курить - 发誓戒烟
подписка
дать подписку о невыезде - 出具不离开居住地区的甘结; > (за границу) 具结不离境
затрещина
дать затрещину - 打嘴巴, 打耳光
прозвище
дать прозвище кому-либо - 给...起绰号
звонок
дать звонок - 打铃
расписка
дать кому-либо расписку - 给...收据
сигнал
дать сигнал - 发信号
интервью
дать кому-либо интервью - 向...[发表]谈话
дать интервью РИА "Новости" - 接受俄罗斯新闻社的采访
согласие
дать согласие на что-либо - 对...表示同意
исход
дать исход чему-либо - 使...表现出来
строгач
-а〔阳〕〈俗〉严厉申斥. получить ~а с предупреждением 受到严重警告. дать (或 задать) ~а 予以严厉申斥.
кличка
дать кличку - 起绰号
в китайских словах:
吞
以气吞之 своей выдержкой не дать выхода этому [чувству]
抬
抬之三百 дать ему триста ударов палками
下
下定义 дать определение
下了定钱 оставить (дать) задаток
零儿
找零儿 дать сдачи (мелочью)
拍手
3) "дать пять"
播
播其淫心 дать волю своей испорченности
姓
5) называть; дать имя
踏动
踏动油门 дать газ (в автомобиле, самолете)
注
注上一句话 дать краткий комментарий, коротко комментировать
加了一个注 [儿] дать комментарий, снабдить примечаниями
性子
使性子 разгневаться, дать волю гневу
枉屈
3) вежл. удостаивать [меня Вашим] посещением; не отказать (дать себе труд) навестить [меня]
渥汗
дать пропотеть (больному)
上头
2) ощущать легкое опьянение; дать в голову, ударило в голову
棺
盖棺论定 закрыть гроб и дать заключение [о человеке], давать оценку [человеку] можно только посмертно
埋
畀埋 дать также и...
借放
дать взаймы, пустить (деньги) в рост
正
正有它心, 直令… пусть даже у него и есть намерение нам изменить, все же следует дать приказ...
指迷
дать правильное направление, направить на верный путь заблудшего
连推带搡
выпихнуть руками и ногами, вытолкнуть всей силой, дать с пинка
苗
苗而不秀 дать росток, но не заколоситься (опустоцвете; о рано умершем)
立
立...为... возвести (кого-л.) в... (такой-то) ранг; дать (кому-л.) назначение (кем-л.)
回头
8) уволить, дать расчет
立竿见影
поставить шест и увидеть его тень, обр. дать немедленный результат
拆裂
дать глубокую трещину (напр. о земле); разойтись, расколоться
立杆见影
поставить шест и увидеть его тень (обр. в знач.: дать немедленный результат)
俾得
… с тем, чтобы можно было...; чтобы дать возможность
立时
立时见功 дать мгновенный результат
露口风
дать понять; намекнуть
噎
噎下 заложить, не дать выхода
贻人口实
дать повод; послужить предлогом; стать притчей во языцах
鉴许
офиц. соблаговолить дать свое согласие; удостаивать разрешением
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.см. давать.
синонимы:
|| как пить дать, не дай бог, не дать в обиду, не дать наступить себе на ногу, не дать потачки, ни дай, ни вынеси за что, ни дать ни взять, так я и дал!примеры:
注上一句话
дать краткий комментарий, коротко комментировать
加了一个注 [儿]
дать комментарий, снабдить примечаниями
畀埋
дать также и...
正有它心, 直令…
пусть даже у него и есть намерение нам изменить, всё же следует дать приказ...
立...为...
возвести ([i]кого-л.[/i]) в... ([i]такой-то[/i]) ранг; дать ([i]кому-л.[/i]) назначение ([i]кем-л.[/i])
立时见功
дать мгновенный результат
噎下
заложить, не дать выхода
虽无予之路车乘马!
да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!
出御之
выступить, чтобы дать ему ([i]противнику[/i]) отпор
亦使知之若何
нy, а если дать ему знать,— хорошо ли это будет?
许下诺言
дать обещание
发了三枪
дать три выстрела
誓众
дать наставление народу
立下誓言
дать клятву; присягнуть; принять присягу
警惧夷狄
дать острастку варварским племенам и запугать их
给他一本书
дать ему книгу
给我一个任务
дать мне задание, возложить на меня задачу
给农民以土地
дать крестьянам землю
给以土地
дать землю
合个不是
принести извинения, дать удовлетворение за совершённую бестактность
民无能名焉
народ не мог дать названия этому
容个空
дать время
以气吞之
своей выдержкой не дать выхода этому [чувству]
啓了事了
дать объявление о ([i]таком-то[/i]) деле
撂几炮
дать несколько пушечных выстрелов
抬之三百
дать ему триста ударов палками
贻人[以]口责
дать другим предлог для придирок, дать людям пищу для пересудов
暗中提醒
незаметно дать понять
踏动油门
дать газ ([i]в автомобиле, самолёте[/i])
上书自请击吴
дать бумагу, предлагая себя для нанесения удара по княжеству У
令民得田之
дать возможность народу возделывать её ([i]землю[/i])
播其淫心
дать волю своей испорченности
三曲
трижды изогнуться, дать три излома
回酒
дать ответный банкет
以掌掴其脸
ладонью дать ему пощёчину
打酒座
[c][i]стар.[/i][/c] дать место за столом ([i]для пришедшей проститутки, платя ей за участие на пиру, за песни и танцы[/i])
下了定钱
оставить (дать) задаток
给…下马威
внушить (кому-л. ) к себе уважение; дать острастку
何不行个令大家欢饮
почему бы не дать застольный приказ, чтобы все с удовольствием выпили?
找零儿
дать сдачи ([i]мелочью[/i])
针对着你的问题进行(加以)解释
дать разъяснение по поводу твоего вопроса
埤遗
добавочно пере дать; возложить (переложить) на...
捽他一个嘴巴
дать ему пощёчину
作字释
написать объяснение знака (иероглифа), дать толкование текста
打耳巴子
дать оплеуху (пощёчину)
发茸
дать ворс; покрыться пухом
一介不以与人, 一介不以取诸人
не дать даже самой малости другим и не брать от других даже самого пустяка
又齎皮马
в придачу дать мех ([i]овчину[/i]) и коня
打不响
дать осечку
加了个上尉的衔儿
дать [ему] чин капитана
请你闪开点, 我好过去(好让我过去)
пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти
游其志
дать волю своим желаниям, потешить себя
加字
дать второе имя
令沫饽均
Дать тонкой и густой пене ([i]в чашках[/i]) выровняться ([i]из наставления о приготовлении чая[/i])
孶孕
дать жизнь потомству; зачать
树立榜样 *
установить стандарт, дать образец (эталон, стандарт)
附之以韩魏之家
если дать ему [ещё и] богатство и знатность родов Хань и Вэй
讲学以耨之
дать теоретическое освещение, с тем чтобы отмести это ([i]неправильное толкование[/i])
打了一拳
нанести удар кулаком, дать тумака
挖门子
найти лазейку (подкупить, дать взятку)
把水开一过儿
прокипятить воду, дать воде вскипеть
把茶闷一闷
дать чаю настояться
明示百官
дать чёткие указания чиновникам (по ведомствам)
明效大騐(验)
дать чрезвычайный эффект; весьма ощутимый результат
辞而精之
отвергнуть ([i]предложение[/i]) и дать разъяснение этому
打嘴巴[子]
ударить по морде; дать пощёчину
敬希读者指正
покорнейше прошу читателей дать свои замечания
满口应允, 满口答应
дать полное согласие; категорически (твёрдо) обещать
有多少, 给多少
сколько есть, столько и дать
酌予答复
дать ответ, сообразуясь с обстановкой
填其汹渊, 毋使水清
заваливать бурлящую пучину, не дать воде прозрачной стать
予勾
дать высочайшую визу ([i]царское утверждение смертного приговора, при дин. Цин[/i])
骋其能
развернуть (раскрыть) свои способности, дать простор своим талантам
常浇水,别让瓜果蔫了
поливать надо чаще, чтобы не дать бахчевым и фруктам завянуть
使鲁无鸠
не дать населению царства Лу объединиться
寻个休儿
найти возможность отдохнуть, дать себе передышку
给他出了一个保
дать ему поручительство, внести за него залог
书谏
дать письменный совет
出裂缝
дать трещину
给他三天限
дать ему срок в три дня
起一个名儿
предложить наименование, дать имя
放起身炮
дать прощальный салют ([i]произвести последние перед уходом назначения и повышения[/i])
提耳训告
дать личные инструкции
定名称
определить (дать) наименование
下个定义
дать определение
撩定钱
дать задаток
諕痴挣
дать острастку, нагнать страху
以谨惛怓
и этим дать острастку непонятливым и смутьянам
枝族
разветвиться, дать ряд боковых линий ([i]о роде[/i])
与之厚利以没其意
дать им большие выгоды и этим развратить их мысли
发鞍息马
снять сёдла и дать отдохнуть коням
以谷我士女
и этим дать благо (пищу) и юношам нашим, и девам...
致其必战之志
вызвать у них желание дать, бой; вызывать на поединок
撒酒疯儿
дать волю пьяному угару, буйствовать в пьяном виде
与之在君, 夺之在君
дать или отнять ― и то, и другое в руках правителя (государя)
出了五道题
дать ([i]экзаменующимся[/i]) пять тем
不如小决便道
лучше дать [воде] стечь через небольшое отверстие [в плотине] ([i]чем дать ей размыть плотину[/i])
叫我够个过儿
дать мне возможность свести концы с концами
转兵一志以逆秦
двинуть войска с единой целью ― дать отпор царству Цинь
迄无成功
так и не дать успеха
延诸侯
дать аудиенцию местным князьям
морфология:
дáть (гл сов пер/не инф)
дáл (гл сов пер/не прош ед муж)
далá (гл сов пер/не прош ед жен)
дало́ (гл сов пер/не прош ед ср)
дáли (гл сов пер/не прош мн)
даду́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
дáм (гл сов пер/не буд ед 1-е)
дáшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
дáст (гл сов пер/не буд ед 3-е)
дади́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
дади́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
дáй (гл сов пер/не пов ед)
дади́мте (гл сов пер/не пов мн)
дáйте (гл сов пер/не пов мн)
дáденный (прч сов перех страд прош ед муж им)
дáденного (прч сов перех страд прош ед муж род)
дáденному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
дáденного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
дáденный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
дáденным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
дáденном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
дáден (прч крат сов перех страд прош ед муж)
дáдена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
дáдено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
дáдены (прч крат сов перех страд прош мн)
дáденная (прч сов перех страд прош ед жен им)
дáденной (прч сов перех страд прош ед жен род)
дáденной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
дáденную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
дáденною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
дáденной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
дáденной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
дáденное (прч сов перех страд прош ед ср им)
дáденного (прч сов перех страд прош ед ср род)
дáденному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
дáденное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
дáденным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
дáденном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
дáденные (прч сов перех страд прош мн им)
дáденных (прч сов перех страд прош мн род)
дáденным (прч сов перех страд прош мн дат)
дáденные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
дáденных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
дáденными (прч сов перех страд прош мн тв)
дáденных (прч сов перех страд прош мн пр)
дáнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
дáнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
дáнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
дáнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
дáнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
дáнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
дáнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
дáн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
данá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
дано́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
даны́ (прч крат сов перех страд прош мн)
дáнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
дáнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
дáнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
дáнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
дáнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
дáнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
дáнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
дáнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
дáнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
дáнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
дáнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
дáнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
дáнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
дáнные (прч сов перех страд прош мн им)
дáнных (прч сов перех страд прош мн род)
дáнным (прч сов перех страд прош мн дат)
дáнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
дáнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
дáнными (прч сов перех страд прош мн тв)
дáнных (прч сов перех страд прош мн пр)
дáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
дáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
дáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
дáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
дáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
дáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
дáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
дáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
дáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
дáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
дáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
дáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
дáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
дáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
дáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
дáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
дáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
дáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
дáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
дáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
дáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
дáвших (прч сов пер/не прош мн род)
дáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
дáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
дáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
дáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
дáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
дáв (дееп сов пер/не прош)
дáвши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
дать
1) 给 gěi, 给予 jǐyǔ; (предоставлять) 提供 tígōng; (платить) 付给 fùgěi, 花 huā
давать книгу - 给书
давать задание ученикам - 给学生留家庭作业
давать информацию - 提供情报
давать адрес - 告诉地址
за эту шапку я дал пять рублей - 这顶帽子我花了五块钱
2) (предоставлять возможность) 使...shǐ...; (уступать) 让 ràng
давать кому-либо покой - 使... 得到安静
давать дорогу - 让路
дай ему немного отдохнуть - 你让他休息一会儿
давать кому-либо возможность... - 使... 有可能...
3) (приносить как результат) 产生 chǎnshēng, 出产 chūchǎn
земля дала богатый урожай - 土地产生丰收
4) (устраивать) 举办 jǔbàn, 设 shè; (представление) 演出 yǎnchū
давать обед - 设午宴
давать спектакль - 演戏
5) разг. (определять возраст по внешнему виду) 能有 néngyǒu, 估计 gūjì
на вид ему можно дать тридцать лет - 看样子他能有三十岁
6) в сочет. с некоторыми сущ. имеет знач. действия
7) (наносить удар) 打 dǎ, 揍 zòu
давать пощёчину - 打嘴巴
дай ему хорошенько! - 好好地揍他一拳!
8) тк. несов. (употр. как приглашение к совместному действию) ...吧 ...ba, 来...吧 lái...ba
давай поговорим - 我们来谈话吧!
давайте я вам помогу - 我来给您帮忙吧!
9) тк. несов. (употр. в знач. стал, начал) 开始 kāishi, 起来 qilai
он давай бежать - 他赶快跑起来
10) тк. несов. (употр. как побуждение к действию) ...吧...ba
пей давай - 喝吧
давай садись! - 坐下吧!
•