тем
I
мест.
II1) нареч. 更 gēng
тем лучше - 更好
2) в составе сложн. союза
•
特姆人(多哥的民族, 亦称特姆巴人)тем [语气](与比较级连用)更, 越, 这就更, 那就更—Мы все комсомольцы.-- Тем лучше.“我们都是共青团员。”—“这就更好啦。” Губы её почти всегда имели какую-то серьёзную складку, тем неожиданнее и тем очаровательнее была вдруг появлявшаяся на них улыбка. 她的嘴唇几乎总是有点严肃的皱褶, 因而突然出现的微笑就显得更加意外, 更加迷人。
◇тем более что[连]尤其是; 因为; 况且
До фабрики было рукой подать, и Прейн предложил идти пешком, тем более что день был великолепный. 工厂就在附近, 况且天气又很好, 因此普赖恩提议步行。 чем..., тем[连]越来…越
Чем быстрее, тем лучше. 越快越好。
捷姆, 更, 越, (副)
1. (与, 比较级连用)更, 越
тем шире развёртывать 更广泛地开展
2. (与чем 组成复合连接词)越..., 越..
Чем быстрее, ~лучше. 越快越好
Чем тяжелее условия, тем лучше закаляется воля. 条件越艰苦, 越能锻炼意志
(3). Тем более, что(连) 尤其是(因为); 特别是(因为); 况且
[连](与比较级连用, 通常与副句中的 чем 相应)更, 越; 越..., 越...; 愈益..., 愈益...
1. 特姆人[多哥]
2. 滕人[西非]沃尔特河流域的农业部落
(техническая единица массы)工程用质量单位温度
техническая единица массы 质量的技术单位
слова с:
а между тем
а тем временем
вместе с тем
измеритель абсолютной тем.
между тем
перед тем, как
с тем же успехом
с тем, чтобы...
тем более
тем более не
тем более, что
тем временем
тем лучше
тем не менее
тем паче
тем самым
чем богаты, тем и рады
чем быстрее, тем лучше
чем дальше в лес, тем больше дров
чем дальше, тем больше
чем раньше, тем лучше
чем..., тем...
это обусловлено тем, что
в русских словах:
подвывание
Заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. (Л. Толстой) - 猎犬时高时低地吠叫起来, 这是追逐狼时才有的一种特别嗥叫声.
сгодиться
Пущай тогда все золото берут, если оно тем людям на что-нибудь сгодится. (Бажов) - 如果黄金对这些人能有些用处的话, 那么就让他们把所有的金子都拿走吧.
хуже
тем хуже! - 那更坏!
кроссовер
1) (музыка, в которой происходит смешение двух или более стилей или тем) 跨界音乐
перед
перед тем, как - [在]...以前
перед тем, как выйти из дому - 在离开家以前
обеспокоенность
Людей гнала обеспокоенность всем тем, что происходило в ихстране. - 人们深为其国内发生的一切而忐忑不安
объяснять
это следует объяснить тем, что... - 这是因为...
меньше
чем меньше, тем... - 越少越...
как
я с большим интересом следил за тем, как они спорили - 我兴致勃勃地注视着他们争辩[的情形]
вслед
вслед за тем - 此后; 然后
белый билет
(военный билет, выданный тем, кто не может служить в армии по состоянию здоровья или другим причинам) 免服兵役证 miǎn fú bīngyì zhèng
в китайских словах:
背
他越打越背 чем дальше он играет, тем больше ему не везет
越远, 道越背 чем дальше, тем глуше становилась дорога
却
2) тем не менее, все-таки; против ожидания; напротив
谢孝
нанести визит благодарности тем, кто присутствовал на похоронах отца или матери
塌
这个面包越烘越塌下去 чем дольше этот хлеб печешь, тем больше он оседает
副车
1) экипаж сопровождения, экипаж-дублер (одинаковый с тем, в котором ехал государь)
可兀的
2) все-таки, тем не менее
一道
1) по пути, тем же путем; вместе, сообща
排
修防排以正水路 соорудить защитные дамбы и тем самым отрегулировать путь по воде
一天
一天不如一天 день ото дня все хуже; чем дальше, тем хуже
一发
2) еще более; тем более; все сильнее
一阵风
学习不能搞形式主义,认为记记笔记就行了; 更不能搞“一阵风”,突击学习三两周、加班学习几昼夜就完事。 К учебе нельзя подходить формально, считая, что достаточно лишь делать записи; тем более нельзя ее "брать кавалерийским наскоком", в ударном порядке учиться два-три недели, сверхурочно занимаясь по несколько суток.
一面
3) одновременно, между тем
一壁厢
с одной стороны; с другой стороны, в то же время, вместе с тем, одновременно
那更堪
тем более, вдобавок; и уж конечно
一道儿
по пути, тем же путем; вместе, сообща; попутчик
聿
无念尔祖, 聿修厥德 не след ли подумать о предках твоих и тем добродетели их развивать?
一边
3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)
倒
б) однако, ведь, зато, но, а; тем не менее
扛
越求他,他倒扛起来了 чем больше его просишь, тем больше он ломается
亭
味者,甘立而五味亭矣 что касается вкуса, то если сладкий вкус определился, то все пять вкусов тем самым установлены
杜
以杜奷究 дабы пресечь тем самым зло внутреннее и внешнее
哿
哿矣能言 хорошо тем, кто говорить умеет
塞给
расщедриться, охотно пожаловать; всучить (не считаясь с тем, согласен или нет получающий), вложить в руки (несмотря на стыдливый отказ принимающего)
耨
讲学以耨之 дать теоретическое освещение, с тем чтобы отмести это (неправильное толкование)
坐来
坐来忧白发况复久从戎 от горя волосы и так уже седеют; тем более, коль ты долго служишь в войсках
多个朋友多条路
чем больше друзей, тем больше дорог; обр. чем больше друзей, тем жизнь интереснее
皇
7) * союзное наречие то тем более; не тем более ли?…
皇自敬德 [не] тем более [ли] становились почтительными и доброжелательными!
炸庙
达米安很满意自己的恶名能将这群凶恶罪犯吓得炸庙,高声道:“就像我刚才说的,我要雇佣一批人帮我办点事,事成之后每人奖励一千万美金!你们犯罪不就是为了赚大钱的吗? Дамиан, довольный тем, что его дурная репутация привела в смятение этих злобных преступников, громко сказал: "Как я только что сказал, я собираюсь нанять группу людей, чтобы они кое-что сделали для меня, и, после того, как все будет сделано, каждый получит награду в десять миллионов долларов! Разве вы совершаете преступления не для того, чтобы заработать больших денег?
全
君之不知…全矣 [и тем самым] вполне доказано, что вы не знаете (этого)
却是
1) тем не менее; все же
胜
子有幼弱不胜养为累者 те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
союзУпотр. при указании на возрастание интенсивности (как следствие того, о чем шла речь в главном предложении) или при указании на большую степень проявления признака (в сочетании со сравнительной степенью прилагательных и наречий).
примеры:
一天不如一天
день ото дня всё хуже; чем дальше, тем хуже
一边[儿]…, 一边[儿]…
с одной стороны..., с другой стороны...; и... и..., и одновременно; и в то же время; и вместе с тем
越求他,他倒扛起来了
чем больше его просишь, тем больше он ломается
以杜奷究
дабы пресечь тем самым зло внутреннее и внешнее
坐来忧白发况复久从戎
от горя волосы и так уже седеют; тем более, коль ты долго служишь в войсках
皇自敬德
[не] тем более [ли] становились почтительными и доброжелательными!
君之不知…全矣
[и тем самым] вполне доказано, что вы не знаете (этого)
子有幼弱不胜养为累者
те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить
*一夫不可狃,况国乎
оскорблять нельзя даже одного человека, тем более — целое государство!
以羞先帝之德
и тем посрамить достоинства (добрые качества) прежних владык
岂若从辟世之士哉?
не лучше последовать за тем, кто ушёл от мира?!
有武功的谥为武
тем, кто имел военные заслуги, жалуют посмертный титул (почётное имя) «Воинственный»
尽管如此,我们还是不去!
тем не менее (несмотря на это), мы всё-таки не пойдём!
匪风发兮
и не тем, что дует ветер... ([i]огорчаюсь я[/i])
虽然...但是(可是)...却
хотя..., тем не менее...
藉端誮诈
шантажировать, вымогать деньги [под тем или иным предлогом]
这篇文章的理论一层比一层深
теоретические установки этой статьи чем дальше по тексту, тем становятся всё глубже
借因由
ссылаться на [те или иные] причины; под [тем или иным] предлогом
矧今天降戾于周邦
и тем более ныне небо ниспосылает кару на державу Чжоу
十日犹嬚其迟, 矧一月乎
через 10 дней – и то будет поздно; не тем более ли через месяц?
今天其相民矧亦惟卜用
ныне небо помогает народу, и мне тем более должно следовать предсказаниям гадания!
视其所以
наблюдать за тем, что он такое
是障其源而欲其水也
это то же самое, как если бы засыпать источник и вместе с тем требовать от него воды
能小而事大, 辟之是犹力之少而任重也
если способности малы, а служба велика, то это можно сравнить с тем, как если бы нести тяжёлый груз при слабых силах
无念尔祖, 聿修厥德
не след ли подумать о предках твоих и тем добродетели их развивать?
宰夫和之齐之以味
для [лучшего] вкуса повар приправил [кушанье] тем-то и добавил того-то
修防排以正水路
соорудить защитные дамбы и тем самым отрегулировать путь по воде
不如南攻襄陵以弊魏
лучше всего нанести удар в южном направлении на Сянлин и тем самым поставить в тяжёлое положение [царство] Вэй
他们还能挡住咱们的路吗? 别说有解放军掩护呢
Да разве они могут преградить нам путь? Тем более что Освободительная армия нас прикрывает
他们两个人越说越拧
чем больше оба они говорят, тем больше расходятся во мнениях
味者, 甘立而五味亭矣
что касается вкуса, то если сладкий вкус определился, то все пять вкусов тем самым установлены
禽兽尚且知道抚育后代, 何况人呢?
если даже птицы и звери [и то] умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?
哿矣能言
хорошо тем, кто говорить умеет
闻而奇之
быть поражённым тем, что услышал
这是野意儿, 不过吃个新鲜
это скромный (деревенский) гостинец, который тем лишь хорош, что можно поесть свежее
越亲近的人伤害得越深
чем ближе человек, тем сильнее ранит
阴阳和而万物得
силы инь и ян вступают в гармонию ― и всё сущее [тем самым] образуется
惜花将爱寺, 俱是白头人
цветами любоваться и вместе с тем любить монастыри ― таков удел седоволосых старцев
讲学以耨之
дать теоретическое освещение, с тем чтобы отмести это ([i]неправильное толкование[/i])
以成埒类
и тем самым принимает [ту или иную] определённую форму
施之路人且犹不可, 兄朋友乎?
Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли?
这个面包越烘越塌下去
чем дольше этот хлеб печёшь, тем больше он оседает
闻身强健
пользуйся тем, что [ты] силён и здоров
因为...关系
в связи с..., в связи с тем, что...
有时拦腰说上一句, 不管人家懂不懂
порой вставить фразу, не считаясь с тем, понятна она другим или нет
阳货矙孔子之亡也
Ян Хо наблюдал за тем, когда Конфуций уйдёт
悯不畏法
быть огорчённым тем, что [они] не боятся законов
悯其无辜
соболезновать тем, за кем нет никакой вины
他越打越背
чем дальше он играет, тем больше ему не везёт
市物随涌
вслед за тем вздорожали товары на рынке
天地尚不能久, 而况于人乎?
раз даже небо и земля не могут быть вечными, то что же сказать о человеке? (то не тем паче ли человек?)
不揣其本而齐其末
подтягивать до одного уровня их ([i]растений[/i]) верхушки, не считаясь с тем, где их корень
侗而不愿
незрелый (неучёный), вместе с тем невнимательный (ленивый)
把酒筛了一下再喝
подогреть вино, перед тем как его пить
仰之弥高, 钻之弥坚
чем больше смотришь на него ([i]учение Конфуция[/i])[i],[/i] тем выше оно кажется, чем упорнее проникаешь в него, тем незыблемее оно становится
敌人来势越凶, 败得越惨
чем яростнее был натиск противника, тем страшнее были его неудачи
故君子寡其言而行以成其信
поэтому совершенный человек действует, соблюдая осторожность в словах своих, и тем внушает к себе доверие
可使勇且知方
[я] мог бы их заставить быть смелыми и вместе с тем знать (помнить) правила этикета
刑以坊淫
наказывать, дабы тем самым предотвращать разврат
功首罪魁
творец наивысших достижений и вместе с тем величайших преступлений ([c][i]напр.[/c] о тиранах древности[/i])
不如与魏以劲之
лучше отдать ([i]г. Ханьчжун[/i]) царству Вэй и тем его усилить
抓住中心, 带动全面
ухватиться за центральный (ключевой) вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё ([i]всю работу[/i])
技经肯綮之未尝, 而决大軱乎
никогда не пробовал [рубить] сухожилия, а уж тем более большие кости!
日子过得越来越美
чем дальше, тем лучше
君子疾没世而名不称焉
совершенный человек мучается тем, что когда он покинет мир, его имя там поминаться не будет
圣人生于疾学
совершенномудрый человек живёт .тем, что отдаёт все силы учёбе
越劝他, 他倒怏了
чем больше его уговариваешь, тем, наоборот, он становится самоувереннее
越来越好(少)
чем дальше, тем лучше (меньше)
岂得暴彼民哉
как можно так бесчеловечно обращаться с тем народом?
这石湖上冬末的晨雾,愈接近天亮时分,也愈浓烈,仿佛什么活生生的、有性格的东西,定要死乞白赖地缠住不松不放。
Чем ближе было к рассвету, тем гуще становился этот летний туман в конце зимы на озере Шиху, будто живое, имеющее характер существо, упрямо обвалакивал, не желая отпускать.
削木为豦
обтесать дерево с тем, чтобы сделать из него цзюй
俾队其师
с тем, чтобы уничтожить его армию
趁着没下雨打场
молотить, пользуясь тем, что не было дождя (пока не было дождя)
越大
ещё больший, тем больший
越多越好
чем больше, тем лучше
孩子越大越没规矩
чем старше становится ребенок, тем он хуже себя ведет
越跑越快
чем больше бежишь, тем скорее получается
越说别吃那个, 他偏吃
чем больше ему говоришь, чтобы он этого не ел, тем больше он ест, как назло
天气越来越热
погода чем дальше, тем становится жарче
越早越好
чем раньше, тем лучше
越说越气
чем больше говоришь, тем больше сердишься
恶辱而居不仁, 是犹恶湿而居下也
ненавидеть позор и вместе с тем не быть гуманным — это всё равно, что ненавидеть сырость и поселиться в низине
假之有弟兄资财而分者…
сопоставим это для примера с тем, как делили бы имущество братья...
政府越腐败,法律越多。
Чем больше в государстве коррупции, тем больше законов.
也有学者担心,这会令党代表与人大代表、政协委员角色重合,并可能削弱后者作用。
Некоторые специалисты обеспокоены тем, что это приведет к дублированию обязанностей партийных представителей, ВСНП, членов НПКСК, с вероятным вытекающим снижением эффективности работы последних.
犯而不校
будучи оскорблённым, не стремиться отплатить тем же
未出之先而死
[она] умерла перед тем (до того), как её выслали, [она] умерла раньше, чем успела выйти замуж
出了五道题
дать ([i]экзаменующимся[/i]) пять тем
随畜, 与匈奴同故俗
кочевать со скотом тем же обычаем, что и сюнну(гунны)
解放后日子越来越好过
после освобождения жизнь чем дальше, тем становится лучше
边… 边..
и..., и...: и одновременно, и вместе с тем
逐水草迁徙
кочевать по тем местам, где есть вода и трава
雪白的一碗东西, 上面还点着红点, 更觉得可爱
целая чашка белоснежной еды, да наверху ещё поставлена красная точка ― это выглядит тем более аппетитно!
比及饮酒
перед тем, как пить вино
厚任之以事能重责之
поручить ему [важные служебные] дела и [вместе с тем] возложить на него серьёзную ответственность
食于篹者盥
перед тем, как брать для еды рис из корзины, они мыли руки
山神自贺复自诧古来此地无车马
дух гор поздравил себя и вместе с тем удивился: издревле здесь не бывало экипажей и лошадей
出兵尾击诸营
послать войска [с тем чтобы] ударить на них ([i]противника[/i]) в лагере с тыла
枝格之属, 有时而弛
ветки же с тем, что на них, временами отпадают
兀那树下
под тем деревом
不计职位高低欣然乐就
с радостью принять назначение, не считаясь с тем, высок или низок пост
морфология:
те́м (союз)
те́ма (сущ неод ед жен им)
те́мы (сущ неод ед жен род)
те́ме (сущ неод ед жен дат)
те́му (сущ неод ед жен вин)
те́мой (сущ неод ед жен тв)
те́мою (сущ неод ед жен тв)
те́ме (сущ неод ед жен пр)
те́мы (сущ неод мн им)
те́м (сущ неод мн род)
те́мам (сущ неод мн дат)
те́мы (сущ неод мн вин)
те́мами (сущ неод мн тв)
те́мах (сущ неод мн пр)
то́ (мест сущ ед ср им)
того́ (мест сущ ед ср род)
тому́ (мест сущ ед ср дат)
то́ (мест сущ ед ср вин)
те́м (мест сущ ед ср тв)
то́м (мест сущ ед ср пр)
то́т (сущ одуш ед муж им)
того́ (сущ одуш ед муж род)
тому́ (сущ одуш ед муж дат)
того́ (сущ одуш ед муж вин)
те́м (сущ одуш ед муж тв)
то́м (сущ одуш ед муж пр)
тá (сущ одуш ед жен им)
то́й (сущ одуш ед жен род)
то́й (сущ одуш ед жен дат)
ту́ (сущ одуш ед жен вин)
то́ю (сущ одуш ед жен тв)
то́й (сущ одуш ед жен тв)
то́й (сущ одуш ед жен пр)
те́ (сущ одуш мн им)
те́х (сущ одуш мн род)
те́м (сущ одуш мн дат)
те́х (сущ одуш мн вин)
те́ми (сущ одуш мн тв)
те́х (сущ одуш мн пр)
то́т (мест сущ ед муж им)
того́ (мест сущ ед муж род)
тому́ (мест сущ ед муж дат)
того́ (мест сущ ед муж вин)
те́м (мест сущ ед муж тв)
то́м (мест сущ ед муж пр)
тá (мест сущ ед жен им)
то́й (мест сущ ед жен род)
то́й (мест сущ ед жен дат)
ту́ (мест сущ ед жен вин)
то́ю (мест сущ ед жен тв)
то́й (мест сущ ед жен тв)
то́й (мест сущ ед жен пр)
то́ (мест сущ ед ср им)
то́го (мест сущ ед ср род)
то́му (мест сущ ед ср дат)
то́ (мест сущ ед ср вин)
те́м (мест сущ ед ср тв)
то́м (мест сущ ед ср пр)
то́ё (мест сущ ед ср им)
те́ (мест сущ мн им)
те́х (мест сущ мн род)
те́м (мест сущ мн дат)
те́х (мест сущ мн вин)
те́ми (мест сущ мн тв)
те́х (мест сущ мн пр)
то́т (мест прл ед муж им)
того́ (мест прл ед муж род)
тому́ (мест прл ед муж дат)
того́ (мест прл ед муж вин одуш)
то́т (мест прл ед муж вин неод)
те́м (мест прл ед муж тв)
то́м (мест прл ед муж пр)
тá (мест прл ед жен им)
то́й (мест прл ед жен род)
то́й (мест прл ед жен дат)
ту́ (мест прл ед жен вин)
то́ю (мест прл ед жен тв)
то́й (мест прл ед жен тв)
то́й (мест прл ед жен пр)
то́ (мест прл ед ср им)
того́ (мест прл ед ср род)
тому́ (мест прл ед ср дат)
то́ (мест прл ед ср вин)
те́м (мест прл ед ср тв)
то́м (мест прл ед ср пр)
те́ (мест прл мн им)
те́х (мест прл мн род)
те́м (мест прл мн дат)
те́ (мест прл мн вин неод)
те́х (мест прл мн вин одуш)
те́ми (мест прл мн тв)
те́х (мест прл мн пр)
тьмá (сущ неод ед жен им)
тьмы́ (сущ неод ед жен род)
тьме́ (сущ неод ед жен дат)
тьму́ (сущ неод ед жен вин)
тьмо́й (сущ неод ед жен тв)
тьмо́ю (сущ неод ед жен тв)
тьме́ (сущ неод ед жен пр)
тьмы́ (сущ неод мн им)
те́м (сущ неод мн род)
тьмáм (сущ неод мн дат)
тьмы́ (сущ неод мн вин)
тьмáми (сущ неод мн тв)
тьмáх (сущ неод мн пр)