кем
тв. от кто
кем это написано? - 这是谁写的?
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# примеры
# морфология
# ссылается на
克姆人[北美]
слова с:
С кем не бывает?
быть в расчёте с кем-либо
быть запанибрата с кем-либо
быть на ножах с кем-либо
в сообществе с кем-либо
вбить клин между кем-либо
возомнить себя кем-либо
вступить с кем в отношения
выслуживаться перед кем-либо
за компанию с кем-либо
замолвить слово перед кем-либо за кого-либо
иметь власть над кем-либо
кишмя кишеть кем-чем-либо
мельком повидаться с кем-либо
мериться силами с кем-либо
на одно лицо кто с кем
найти общий язык с кем-либо
не может быть сравнения с кем-чем-либо
не с кем поговорить
оставаться за кем-либо
падать ниц перед кем-либо
перемолвить слово с кем-либо
перемолвиться словом с кем-либо
пуд соли съесть с кем-либо
раскрыть перед кем-либо душу
с кем поведёшься, от того и наберёшься
свести счёты с кем-либо
связать свою судьбу с кем-либо
смеяться над кем-либо
ставить знак равенства между кем-чем-либо
ставить на одну доску с кем-либо
сыграть шутку с кем-либо
ходить за кем-либо по пятам
ходить на задних лапках перед кем-либо
в русских словах:
команда
принять команду над кем-либо - 担负指挥...
контры
〈复〉(单 контра〔阴〕〈旧〉)〈俗〉不和, 不睦; 争执, 口角. быть в ~ах (с кем) 同…不和.
зорко
зорко следить за кем-чем-либо - 警惕注视...
иметь дело
打交道 (с кем-либо); 接洽 (с чем-либо)
натешиться
-шусь, -шишься〔完〕〈口〉 ⑴玩够, 娱乐够. Ребята ~лись игрой. 孩子们玩够了。 ⑵над кем-чем〈转〉嘲弄够, 尽情嘲笑. Мучители ~лись над своей жертвой. 虐待者肆意嘲弄受害者。
знакомиться
1) (с кем-либо) 与...相识 yǔ...xiāngshí, 和...认识 hé... rènshi
быть
1) (связка) 是 shì; (кем-либо) 当 dāng, 做 zuò
мы
2) (с кем-либо)
броня
3) (закрепление чего-либо за кем-либо) 保留[证] bǎoliú[zhèng]
брудершафт
〔阳〕: выпить брудершафт 或 выпить на брудершафт с кем 与…饮酒订交(为加强友谊双方干杯、拥抱, 从此以 ты 相称).
брать верх
2) (над кем-л.) 占上风, 占优势
3) (над кем-л.) 占胜, 获胜
блокироваться
блокироваться с кем-либо - 与...联合起来; 同...结成同盟
беседовать
беседовать с кем-либо - 跟...谈话
беседовать по душам с кем-либо - 和...谈心
красться
красться вслед за кем-либо - 偷偷地跟着...走
быть замужем
嫁了... - быть замужем за кем-либо
меняться
менять квартирами с кем-либо - 同...互换住宅
быть заодно с
(кем-либо) 与...一致行动
накоротке
〔副〕〈口〉 ⑴近距离地, 短距离地. атаковать ~ 近距离进攻. ⑵短时间地. поговорить (с кем) ~ 同…谈一会儿. ⑶(用作谓)с кем 同…亲近, 关系密切. быть ~с начальником 同领导关系密切.
быть на ты
(с кем-либо) 你我相称
невзгода
〔阴〕艰难; 痛苦; 不幸. душевные ~ы 精神上的痛苦. терпеть ~ы 经受艰难困苦. делить (с кем) судьбу и ~ы 与…同生死, 共患难.
в три погибели гнуться
2) перен. (перед кем-либо) 卑躬屈节; 巴结; 在…面前卑躬屈膝; 对…俯首帖耳
знакомый
3) (состоящий в знакомстве с кем-либо) 与...认识 yǔ...rènshi, 认识的 rènshide
в уровень с чем-либо
1) (на одной высоте с кем-чем-либо) 同...一般高 2) перен. (в соответствии с чем-либо) 完全符合; 完全合乎
изгаляться
-яюсь, -яешься〔未〕над кем-чем〈俗〉挖苦, 讥笑; 嘲弄, 愚弄.
вдогонку
пуститься вдогонку за кем-либо - 赶快追上...去
кликать
2) (只用未) кого кем〈俗, 旧〉把…叫, 称…为
величать
1) кого кем 或一格〈旧〉 (以父名、职衔等) 称呼
контакт
вступать в контакт с кем-либо - 同...取得联系
устанавливать контакт с кем-либо - 同...[建立]接触
возобладать
-ает〔完〕над кем-чем〔书〕占优势, 胜过; 克服. Его мнение ~ло. 他的意见占了上风。Чувство долга ~ло над страхом. 责任感战胜了恐惧心。
коротко
коротко знаком с кем-либо - 和...亲密相交
возраст
одного возраста с кем-либо - 和... 同岁; 和...年纪一般大
в китайских словах:
乎
陛下与谁取天下乎? с кем же в союзе Ваше величество овладеет Поднебесной?
装成样子
притворяться, прикидываться (кем-л.), напускать на себя вид
对 过分温和
антимония с кем
叫
他叫人家给打了 он был кем-то побит
姘人
жить [с кем-то] в гражданском браке
猪鼻子里插葱——装象
свинья вставила лук в нос, прикинулась слоном; обр. прикидываться тем, кем не являешься, строить из себя (象 созвучно 相, 装相)
控
4) обжаловать перед (кем-л.); приносить жалобу, жаловаться (кому-л.)
耍人
подшучивать над (кем-л.), издеваться (над кем-л.)
上床
2) переспать (с кем-то)
上装
4) одеваться в (такой-то) костюм; наряжаться (кем-л.), выряжаться под (кого-л.)
上待
1) хорошо обращаться с (кем-л.); проявлять заботу о (ком-л.); предоставлять особые льготы (преимущества)
上
8) превосходить (кого-л.); подавлять собой (кого-л.); показывать свое превосходство над (кем-л.)
一气
串通一气 вступить в сделку (с кем-либо)
遗
道不拾遗 на дорогах никто не поднимал утраченную (оброненную) кем-либо вещь (признак довольства народа, хорошего управления)
轻傲
высокомерный; свысока обращаться (с кем-л.)
忘本
забыть свои корни; забыть, кем был; забыть [свое] прошлое; проявить неблагодарность
轻疏
пренебрегать (кем-л.); держаться поодаль от (кого-л.); пренебрежительное отчуждение
蹭车
2) ехать бесплатно попутно с кем-то, сесть попутчиком в машину, сесть на хвост
诬
2) не оправдывать доверия (кого-л.); осрамиться (перед кем-л.); не оказаться годным (для своего положения, поста)
近墨者黑
кто близок к туши - черен; с кем поведешься, от того и наберешься
杜
1) заваливать, засыпать, забивать: зажимать (напр. рот); изолировать, перегораживать; отрезать, разрывать; рвать (с чем-л., кем-л.); прекращать, пресекать
与 不协调
быть в разладе с кем-чем; быть в разладе с
在
4) входить в (чью-л.) компетенцию; зависеть от...; решаться (кем-л. или чем-л.)
着摸
2) захватывать, возбуждать; овладевать (кем-л.)
压
8) нажимать на..., притеснять; прижимать, подавлять; покорять, подчинять себе (кого-л.); навязывать свою волю (кому-л.); укрощать (напр. коня); справляться (с кем-л., чем-л.)
12) превосходить, превышать; обгонять (других); одерживать верх над (кем-л.)
好
这些管家奶奶哪一个是好缠的?! c кем же из этих хозяек можно ладить?!
压手
прижать ручку (обр. в знач.: великодушно поделиться с кем-л. своими деньгами)
分手
3) разорвать отношения, разваливаться, прекратить взаимоотношение с кем-л (о прекращении близких отношений); развод, разводиться (о браке)
压人
2) одерживать верх (над кем-л.)
慢
琼英慢好, 与何人比? и зря прекрасны дивные цветы: с кем их сравнить? [любимой нет]
缠
5) справляться (с кем-л.); обходиться, управляться; иметь дело (с кем-л. )
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
同...一起, 和...在一起
заодно с..., вместе с ([i]кем-л.[/i])
多多照应
хорошенько присмотреть за кем-либо
以一毫挫于人
быть [кем-то] задетым только одним волоском; едва почувствовать себя оскорблённым
立...为...
возвести ([i]кого-л.[/i]) в... ([i]такой-то[/i]) ранг; дать ([i]кому-л.[/i]) назначение ([i]кем-л.[/i])
继望
связывать надежды ([i]с кем-л. , чем-л. [/i])
谁适为容
для встречи с кем красу мне наводить?
谁与
с кем [быть вместе]?
你和谁认识
с кем ты знаком?, с кем ты познакомился?
所与饮食者
те, с кем вместе пьют и едят
归…所有
передать в ([i]чью-л.[/i]) собственность; перейти к кому во владение; перейти во владение; остаться за кем; Остаться за кем; находиться в собственности чьей
姘了一个人
сoйтись с кем-то
捧为名士
носиться ([c][i]с кем-л.[/i][/c]) как со знаменитостью
他叫人家给打了
он был кем-то побит
古之君子, 交绝不出恶声
совершенные люди древности не пускали дурных слухов о тех, с кем порвали дружбу
人无妎物之心
[в древности] люди не питали завистливой злобы из-за приобретения ([c][i]кем-л.[/i][/c]) [ценных] вещей
贵前程
[c][i]вежл.[/i][/c] кем Вы работаете
雁无书尚可, 好语慿谁如?
если гусь ([i]письмоносец[/i]) не принёс мне письма — я стерплю. Но вот с кем мне вести разговор по душам?
这些管家奶奶那一个是好缠的?!
c кем же из этих хозяек можно ладить?!
畴咨之忧
беда, что не с кем посоветоваться
三军所寻
тот, за кем гонятся (кого преследуют) три дружины
陛下与谁取天下乎?
с кем же в союзе Ваше Величество овладеет Поднебесной?
悯其无辜
соболезновать тем, за кем нет никакой вины
捏窝窝儿
а) лепить пампушки [из теста]; б) состряпать махинацию ([i]о компании[c] с кем-л.[/c][/i]), обштопать ([c][i]кого-л.[/c],[c] напр.[/c] при расчётах или устройстве складчины[/i])
与…发生肉体关系
иметь физические отношения с кем-либо
渴心生尘
такая жажда, что [глотка] закрывается пылью ([c][i]обр.[/c] о душевном состоянии человека, томимого неудовлетворённой жаждой встречи[c] с кем-л.[/i][/c])
属谁的?
кому подчиняется?; в чьём ведении находится?; к кому примыкает?; за кем идёт?; от кого зависит?
你同谁商量来?
с кем ты советовался?
近朱者赤, 近墨者黑
[c][i]посл.[/i][/c] [тот] кто близок к киновари - покраснеет, кто близок к туши - почернеет; будешь иметь дело с киноварью - запачкаешься красным, а с тушью - черным; с кем поведешься, от того и наберешься; грязью играть, лишь руки марать
这一身皮袄是谁买的?
кем куплена эта шуба?
*琼英慢好, 与何人比?
и зря прекрасны дивные цветы: с кем их сравнить? [любимой нет]
教人家给打了
быть кем-то побитым
把钱包让人家扒了去了
кошелёк был кем-то украден
道不拾遗
на дорогах никто не поднимал утраченную (оброненную) кем-либо вещь ([i]признак довольства народа, хорошего управления[/i])
玩猴儿
[c][i]диал.[/i][/c] издеваться (глумиться, подшучивать) над ([c][i]кем-л.[/i][/c])
难说话[儿]
трудно разговаривать, каши не сваришь ([c][i]с кем-л.[/i][/c])[i];[/i] иметь тяжёлый характер; непокладистый, тяжёлый ([i]о человеке[/i])
挑拨关系
вбить клин в отношения ([i]между[c] кем-л. [/c][/i]); сеять раздоры; провоцировать
风流谁与?
Кому сказать (с кем поделиться) мне о чувствах нежных?
可与言, 而不与之言
с кем можно было бы говорить ― с тем не говорить
不买面子
не считаться с ([c][i]кем-л.[/i][/c])[i];[/i] невзирая на лица
累从
послушно следовать ([i]за[c] кем-л.[/c][/i])[i],[/i] во всём повиноваться ([c][i]кому-л.[/i][/c])
打恋恋
быть неразлучным ([c][i]с кем-л.[/i][/c])
发现...之间有相似之处
проводить аналогию между кем-чем-либо
跟...谈话
беседовать с кем-либо
和...谈心
беседовать по душам с кем-либо
与...联合起来; 同...结成同盟
блокироваться с кем-либо
赶快追上...去
пуститься вдогонку за кем-либо
和... 同岁; 和...年纪一般大
одного возраста с кем-либо
与...为敌
враждовать с кем-либо
和...投入战斗
вступать в бой с кем-либо
与...有饭同吃
делиться с кем-либо куском хлеба
与... 建立(断绝)外交关系
установить [разорвать] дипломатические отношения с кем-либо
与... 建立友好关系(友谊关系)
установить дружественные отношения с кем-либо
给...保留了原职务
закрепить место [должность] за кем-либо
将旅馆房间保留给...
закрепить гостиничный номер за кем-либо
与...一致行动
действовать заодно с кем-либо
恶毒地对...开玩笑; 恶作戏
зло подшутить над кем-либо
与...保持来往
поддерживать с кем-либо знакомство
他同谁也不愿意交往
он ни с кем не желает знаться
警惕注视...
зорко следить за кем-чем-либо
回避与...见面
избегать встречи с кем-либо
对...没有兴趣
не интересоваться кем-чем-либо
和某些人谈过了
поговорил кое с кем
担负指挥...
принять команду над кем-либо
向...请教
консультироваться с кем-либо
同...取得联系
вступать в контакт с кем-либо
同...[建立]接触
устанавливать контакт с кем-либо
和...亲密相交
коротко знаком с кем-либо
偷偷地跟着...走
красться вслед за кем-либо
同...互换住宅
менять квартирами с кем-либо
对...进行蓝视
установить надзор за кем-либо
同...单独谈谈
поговорить наедине с кем-либо
与...共患难
делить с кем-либо невзгоды
不满意于...; 对...不满意
быть недовольным кем-чем-либо
不认识...
быть незнакомым с кем-либо
没有人可以谈谈
не с кем поговорить
他是个孤僻的人, 同谁都不交往
он был нелюдим, ни с кем не знался
有礼貌地对待...
обращаться вежливо с кем-либо
对...的虐待
жестокое обращение с кем-либо
对...很好
обходиться с кем-либо хорошо
同...没有任何共同之处(点)
не иметь ничего общего с кем-чем-либо
同...有友好(亲密)关系
быть в дружеских [близких] отношениях с кем-либо
和...同桌
сидеть за одной партой с кем-либо
与...通信
состоять в переписке с кем-либо
对待...不好
плохо обращаться с кем-либо
近朱者赤, 近墨者黑; 与某人相交, 即沾染某人的作风
[c][i]посл. [/i][/c] с кем поведёшься, от того и наберёшься
和...辩论
вести полемику с кем-либо
与...断绝关系
порвать связи с кем-либо
同...断绝关系
прекратить связи с кем-либо, порвать связь с кем-либо
对...的优势
преобладание над кем-чем-либо
号召...对...进行斗争
призывать кого-либо на борьбу с кем-чем-либо
同...要好; 同...相好
быть в приятельских отношениях с кем-либо
和...在一起住; 和...同居
проживать совместно с кем-либо
那人不讲理,干脆别理他。
Он ни с кем не считается, просто не обращай на него внимания.
和...有平等权利
быть равноправным с кем-либо
同...离婚
быть в разводе с кем-либо
使...分担损失
распределять убытки между кем-либо
同...有亲属关系
состоять в родстве с кем-либо
与...结识
свести знакомство с кем-либо
与…交朋友; 与…建立友谊关系
свести дружбу с кем-либо
和...是姻亲
быть в родстве с кем-либо
高高在上地和... 说话
говорить с кем-либо свысока
морфология:
кто́ (мест сущ им)
кого́ (мест сущ род)
кому́ (мест сущ дат)
кого́ (мест сущ вин)
ке́м (мест сущ тв)
ко́м (мест сущ пр)
ссылается на:
мест.
1) вопр. 谁 sheí, 什么人 shénme rén
кто там? - 谁来啦?
2) относ. ...的人 ...derén, 谁 sheí
пригласите всех, кто может прийти - 邀请一切能来的人
кто ищет, тот найдёт - 谁在找, 谁就会找到
3) неопр. (некоторые) 有的人 yǒude rén, 一些人 yīxiērén
кто читал, а кто писал - 有的人看书, 有的人写字
4) неопр. (кто-либо) 有人 yǒu rén
если кто придёт, скажи... - 如果有人来, [就]告诉他...
•