место
1) (пространство) 地方 dìfang; (пункт) 地点 dìdiǎn; 场所 chǎngsuǒ
место рождения - 出生地[点]
место постройки - 建筑工地
в общественном месте - 在公共场合
не осталось больше места - 再没有地方
место преступления - 犯罪现场
на месте - 当场; 就地
2) (сиденье, кресло) 座位 zuòwèi, 位子 wèizi
место в ложе - 包厢的座位
актовый зал на тысячу мест - 有一千个座位的大礼堂
занять место - 占座位; 就位
мест нет (напр. в театре) - 客满
свободное место - 空位子
3) (местность) 地方 dìfang, 地区 dìqū
глухое место - 偏僻地方
живописные места - 风景美丽的地方
4) (положение) 地位 dìwèi, 名次 míngcì
занять первое место в соревнованиях - 取得比赛第一名(位)
5) (должность) 职务 zhíwù, 工作 gōngzuò
получить место учителя - 获得教师的职务
создавать рабочие места - 创造新的工作岗位
быть без места - 没有工作(职务)
6) мн. места (периферия) 地方 dìfāng, 地方机关 dìfang jīguān
делегаты с мест - 地方代表
сообщить на места - 通知各地方机关
7) (часть, отрывок) 地方 dìfang, 片断 piànduàn
самое интересное место в пьесе - 剧本中最有趣的地方
8) (отдельный предмет багажа) 一件 yī jiàn
сдать в багаж пять мест - 把五件行李托运
•
- к месту
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 地方, 处年; 地点; 位置
насиженное место 住惯了的地方, 久住的地方
рабочее место 工作的地方
общественные ~а 公共场所
место происшествия 出事地点, 肇事地点
место работы 工作地点
место рождения 出生地
место казни 刑场, 法场
глухое место 偏僻的地方
сдвинуть стол с ~а 把桌子移开
положить что на место 把…放回原处
2. 座位, 位子; (旅馆、休养所的)单间
занять место 占座位, 就位
уступить место 让座位
по ~ам 各就各位
актовый зал на тысячу мест 一千个座位的大礼堂
3. [常用复数]地区, 地方
живописные ~а 风影优美的地方
отдалённые ~а 遥远的地方
дачное место 别墅区
4. [复](与中央、中央机关相对而言)地方, 地方机关, 地方组织
в центре и на ~ах 在中央和地方
делегаты с мест 各地方的代表
сообщить на ~а 向地方传达
5. (某物的)地方, 处
порвать пальто на самом видном ~е 撕破大衣最显眼的地方
Ушиб ногу в двух местах. 把腿碰伤两处。
6. (书籍、音乐、戏剧等作品的)片断, 章节, 地方
лучшее место в романе 小说中最精彩的片断
существенные ~а в статье 文章最重要的地方
7. (社会、家庭、科学、运动等方面的)地位, 名次
ставить интересы революции на первое место 把革命利益放在首位
занять первое место в соревнованиях 取得比赛第一名
8. 职位, 职务, 工作; 空缺, 空额
быть без ~а 没有职位, 失去工作
хорошее место 肥缺
получить место учителя 获得教师的职务
9. (行李、货物的)件
сдать в багаж пять мест 托运五件行李
〈旧, 方〉一段时间
с того ~а 从那里起
с час ~а 大约一小时
〈俗〉胎盘
◇Всё на (своём) месте. 一切正常。
глаза на мокром месте у кого〈口语〉(某人)很爱哭, 常哭
детское место 胎盘
знать своё место 知道自己的本分, 有自知之明
места не столь отдалённые 流放的地方(多指西伯利亚)
место заключения 监狱, 监禁的地方
место общего пользования 公用地方(指公用的厨房、便所、洗澡间等)
место под солнцем
1)很高的社会地位, 高位
2)生存的权利, 立足之地
мокрое место останется 或 мокрого места не останется от кого〈俗〉(多用于威胁)死了连骨头也不能剩, 彻底完蛋
мягкое место
1)软席
2)屁股
на месте1)在原处, 在应该的地方
2)чьём 处在…的地位
будь я на вашем месте 如果我处于您的地位; 如果我是您的话
на месте изготовить (或решить)就地制造(解决)
на месте преступления (与поймать, застать, накрыть, захватить 等连用)就地, 当场(逮捕、遇见、捉住) на (одном) месте стоять(或сидеть, оставаться, топтаться)等连用)未离原地, 停止不前, 停滞不前, 原地踏步
на месте уложить (或 положить, убить)当场杀死
на место
1)кого-чего〈旧, 俗〉代替…
2)往合适的地方(放置) населённое место 居民点(не) к месту 或(не) у места(不)恰当, (不)合适(не) место
1)кому(不)是…应当待的地方
Здесь тебе не место! 这里不是你待的地方!
2)(чему 或接不定式)(不)是干…的地方
Здесь не место разговорам. 这里不是谈话的地方; 在这里谈话不合适。
Здесь не место петь. 这里不是唱歌的地方 (не) на (своём) месте(不)称职
не находить (себе) места 坐立不安
нет места 或 не должно быть места кому-чему 不允许, 没有存在的余地
ни с места
1)一动不动; (用作口令)不许动
2)〈转〉停滞不前, 毫无进展
Дело ни с места. 事情毫无进展。
общее место 老生常谈
отхожее место〈俗〉厕所, 茅房(多指户外的)
поставить на (своё) место кого 或 указать место кому 使知道自量, 使知道本分
поставить себя на чьё место 为…设身处地地想
с места(与взять 等连用)马上, 毫不耽搁
с места на место〈口语〉老是换地方
двигать что с места на место 把…挪来挪去; 把…来回移动
сердце (或душа) не на месте 心神不定; 神魂不定; 神魂颠倒; 神不守舍
слабое (或 уязвимое) место кого, чьё, у кого 弱点, 短处, 有问题的地方
узкое место в чём 发生困难的地方; 薄弱环节
уступить место чему(指感觉、感情)为…所代替; (指心情)变为…честь и место
1)〈旧〉请坐; 敬请就坐
2)кому 乐于接待… место 处所, 地方, 地点; 位置
地方, 部位, 位置, 地点, 场所, 件, 处所, 座位, 地区, , 复-а, мест, -ам(中)
1. 地方; 地点; 场所
солнечное место 有阳光的地方
глухое место 偏僻的地方
рабочее место 工作地点
место рождения 出生地
на ~е происшествия 在出事地点
(6). общественные(或 публичные) ~а 公共场所
место для курения 吸烟处
двигать (что) с ~а на место 把... 从一个地方挪到另一个地方
положить на место 放回原处
2. 坐位, 席位
~а для публики 观众(或听众)席
больничная палата на три ~а 三张床位的病房
актовый зал на тысячу мест 有一千个坐位的礼堂
занять место 占坐位; 就坐
уступать (кому) место 给... 让坐位
ошибиться ~ом 坐错坐位
На этот сеанс свободных мест нет. 本场客满
3. (常用复)地区, 地方
отдалённые ~а 遥远的地区
живописные ~а 风景优美的地区
письмо из далёких мест 远方来信
4. (只用复)(与中央, 中央
1. 1. 地方; 处所; 地点
2. 片断; 章节
3. 地位; 位
2. 地方; 部位; 位置
3. 地方, 地点; 位置, 部位; 件
4. (只用复 职务
①地方, 地点, 地区, 场所, 处所, 现场, 位置②地方, 空间③定点④(航海中观察者的)位置⑤座位, 席位, 床位, 铺位⑥(晶格中的)位置, 晶格点⑦连结点, 固定点⑧(行李, 货物的)件, 件数; 货件⑨轨迹, 斑点⑩部位⑪货位
处所; 地点; 地方; 片断; 章节; 地位; 位; 地方; 部位; 位置; 地方, 地点; 件; 位置, 部位; (只用复)(与中央、中央组织和机关相对而言的)地方; 地方机关; 地方组织; 职务
место встречи изменить нельзя [军]<谑>指派班
одно место
1)性器官2)臀部, 屁股3)国家安全委员会, 克格勃4)厕所
в одно место поцеловать <委婉>吻了一下臀部
снять место [罪犯]从旅客列车车厢偷窃
каким местом (暗指)用屁股
Каким местом вы думали! 你们这是用屁股想的!
место, которым детей делают 男性生殖器
определённое место 屁股
такое место 暗指男性生殖器
чувствительное место 敏感的地方(指乳房, 屁股或阴部)
самое интересное место 屁股, 臀部, 阴部
по месту 恰当, 成功, 对
Он все по месту говорит. 他总是说得很对
стыдное место 阴部, 私处
проклятое место 阴部
1. 地点, 场地, 部位, 位置
2. 轨迹
3. 件(数)
асимптотическое место 渐近点
бинарное место 二进位
вакантное место 空位
видимое место 视位
географическое место 地理位置
геометрическое место ( 几何)轨迹
двоичное место 二进位
действительное место 真实位置
дефектное место 弱点
заданное место 给定部位; 既定地点
истинное место 真(实)位(置)
магнитное место 磁化点
неисправное место 故障部位
пористое место 多孔部位
посадочное место 配合位置
промежуточное место 中间位置
пустое место 真空地带
рабочее место 工作地点, 工位, 现场
расчётное место 计算位置
узкое место 薄弱环节, 缺点
место взятия пробы 取样部位
место включения 连接点
место запуска 发射场
место измерения 测量点
место количества 件数
место крепления 固定点
место наблюдения 观测点
место нахождения 所在地
место неисправности 故障部位
место нуля 零位
место памяти 存储位置; 存储单元
место пересечения 交点
место приложения 作用点
место присоединения 连接点
место пуска 发射地点
место разрушения 破坏部位
место соприкосновения 接触点
место установки 安装地点
место цели 目标位置
место для адреса 空地址
место для наводки 瞄准点
занимать (какое) место 占... 地位
менять (что) место ами 调换位置
◇иметь место 发生, 有
Вес тела изменяется в зависимости от места измерения. 物体的重量随着测量地点的不同而有所改变
Следует отметить, что диффузия молекул имеет место и в жидкости. 应当指出, 在液体中也发生分子扩散作用
По общей протяжённости воздушных линий наша страна первое место занимает в мире. 就航线总长而言, 我国居世界首位
Поменяв местами индуктивности и ёмкости в схеме, получим ёмкостную трёхточку. 调换电路中电感和电容的位置, 我们就可以得到电容反馈振荡器
Места соединения должны так же надёжно изолированы, как и самые провода. 导线连接部位应和导线本身一样加以可靠的绝缘
В некоторых местах земного шара углекислый газ выделяется в воздух вследствие вулканической деятельности. 在地球的某些地区, 二氧化碳气由于火山活动而排入空气中
[中]地方, 地点; 处, 所; 地区; 现场; 座位; 位置, 职业; 地位; (行李, 货物的)一件
场所, 处(所); 地点, 现场, 地区, 地方; 位置, 座位, 部位; (行李, 货物的)件(数)
地方, 地点, 地区, 处, 所, 场所; 位置, 部位, 区; 地位, 名次; 座位, 席位
1. 地点; 场所
2. 位置
3. 倍位件{数}
地方, 地点; 处, 所; 位子, 位置; 地位; (行李, 货物的)一件
位置, 地位; 地方, 场所; 座位; (行李, 货物的)件数; 状态
场所, 地方, 地点, 现场, 位置, 座位, 处所, 货件
①地方, 地区 ; ②位置, 处所 ; ③地位, 部位, 座
地点, 地方; 位置, 处, 所; 一件(行李, 货物)
①处所, 地方, 地点, 部位 ②座席, 座位 ③位置
地点, 场所; 位置, 座位, 地方, 地位; 工位
表示“地方”、“地”、“地域”, 如
местообитание, месторождение
①地方, 地点, 位置, 部位②座位③件(数)
①处所, 地方, 地点, 部位②位置, 轨迹
现场; 位置; 场所; 地点, 地方, 地区
地方; 处, 位置, 座位, 区, 位席
地方, 地区; 位置, 处所; 地位
①地点, 场所②位置③部位④件[数]
地方, 地点; 位置; 处所; 货件
地方, 地点; 位子, 座位
场所, 地点; 现场; 位置
地方,位置;场所,部位,地形
场所, 地点; 位置; 座位
位置, 地点, 场所, 区
①位置, 地点②轨迹
(词头)地方, 区域
地方, 地点, 处所
位置, 点, 地点
场地, 位置
处所, 地方, 部分, 地点, 位置, 处
1.地点,场所;2.位置;3.部位;4.件(数);5.货位; 地方,位置,部位,场所; 地方;部位;位置
в русских словах:
заколдованный
заколдованное место - 妖邪的地方
жилье
1) (обитаемое место) 有人住的地方 yǒu rén zhù-de dìfang, 有人居住的地方, 有人烟的地方
забронировать
забронировать место в театре - 定下剧院座位
излом
1) (место разлома) 折断 zhéduàn, 破裂 pòliè, 断口 duànkǒu
доходный
доходное место - 肥缺
затемнение
4) (затемненное место) 发暗的地方 fā’ànde dìfang, 黑点 hēidiǎn
злачный
-чен, -чна〔形〕〈旧〉非常肥沃的. 〈〉 Злачное место〈旧或口, 谑〉花天酒地的地方.
вместилище
(сосуд) 容器 róngqì; (место) 贮藏所 zhùcángsuǒ
водворять
водворить что-либо на свое место - 把...安置在相当的地方
вагонный
вагонный парк (место стоянки) - 停车场; (совокупность транспортных средств) 车辆总数
вакантный
вакантное место - 空额
брод
浅滩 qiǎntān; (место перехода) 涉过浅处 shèguò qiǎnchù
бойкий
бойкое место - 热闹地方
бизнес-класс
(в самолете) 商务舱 shāngwùcāng, 公务舱 gōngwùcāng; (в поезде) 商务车厢 shāngwù chēxiāng, (место в скоростных поездах) 商务座 shāngwùzuò
закреплять
закрепить место [должность] за кем-либо - 给...保留了原职务
водопой
1) (место) 饮水处 yǐnshuǐchù
занятый
это место занято - 这位子有人占着; (о должности) 这职位有人[担]任
въезд
2) (место) 入口 rùkǒu
затон
2) (место стоянки и ремонта судов) 停船处 tíngchuánchù, 船坞 chuánwù
выгодный
выгодное место - 有利的地位
идти
13) (иметь место, происходить) 进行 jìnxíng, 进展 jìnzhǎn
выезд
2) (место) 出口 chūkǒu
безопасный
безопасное место - 安全地方
выпуклость
2) (место) 凸出的地方 tūchūde dìfang
жар
2) (жаркое место) 最热的地方 zuì rè-de dìfang
выработка
4) обычно мн. выработки (место добычи) 坑道 kēngdào, 巷道 hàngdào
жительство
место жительства - 地址; 住址
место постоянного жительства - 永久住址
вырезка
2) (вырезанное место) 剪片 jiǎnpiàn
загиб
2) (загнувшееся место) 弯折处 wānzhéchù
вырубка
2) (место) 采伐迹地 cǎifá jīdì
закоулок
2) (потайное место) 角落 jiǎoluò, 隐匿处 yǐnnìchù
в китайских словах:
灵位
место души (табличка с именем умершего)
径寸地
место в один вершок в поперечнике (обр. о сердце)
经堂
даос. место чтения канона и богослужения
塾
1) боковой зал (жилье младших членов семьи и место их обучения)
坐席
3) сидячее место
涯分
удел, юдоль; свое место; положение
颇识涯分 хорошо представлять свое место в жизни
墓所
место погребения, могила; кладбище
一把手
主要是配备好一把手和二把手 важно подобрать достойных людей на место главного руководителя и его заместителя
三甲
1) первые три место, топ-3
一场
1) место; место действия
一处
2) одно место
一席
1) одна циновка; одно место (на банкете, заседании)
一角
1) угол, отдаленное место
一寸
2) перен. сердце (которое по древнему поверью занимает место в один вершок)
筮宅
выбирать место для могилы путем гадания на бирках
三昧
3) диал. место погребения
社会地位
общественное положение, социальный статус, место в обществе
三元
6) ист. трижды первый (занявший первое место на государственных экзаменах 科举 всех трех ступеней)
堂奥
2) перен. дальний угол, укромное место
宣土地儿
рыхлое место (на земле)
坚固林
будд. Цзяньгулинь (роща тиковых деревьев, предполагаемое место смерти Будды Шакиямуни; санскр. Sālavana)
擅
2) занимать первое место, превосходить других (напр. талантами, искусством)
坐位
сиденье, место
票已经卖完,一个坐位也没有了 билеты проданы, мест нет
碴口
1) место разрыва, разлома
一箭之地
1) [место] на расстоянии полета стрелы
上
4) старший, старый; почтенный; почетный (напр. о месте); вежл. Ваш
上坐 сесть на почетное место; занять место гостя
上座 почетное место (напр. в центре, с левой стороны)
上任 отправляться к месту службы
9) быть лучшим (сильнейшим) [в], занимать высшее место (в каком-л. отношении); лучше всего, если бы
а) место действия: на, над, в, по
挂不上 (shàng) [никак] не повесить (напр. не хватает места)
陉
灶陉 край очага (место для постановки посуды)
上堂
1) входить в аудиторию (зал); занимать свое место
巫山
3) Ушань (место с беседкой, в дальнейшем – с храмом, где князь Чу пережил во сне роман с феей горы Ушань; обр. в знач.: место встречи любовников; любовное свидание)
灵鹫山
гора Гиджхакута (место проповеди Будды, также местное название многих гор и холмов в Китае)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) а) Пространство, которое занято или может быть занято кем-л., чем-л.
б) перен. Время, внимание, которое посвящается, отдается кому-л., чему-л.
2) Определенное пространство, пункт, на котором (в котором) что-л. находится, происходит или может находиться, происходить.
3) а) Определенное пространство для пребывания в нем или на нем; пространство, предназначенное, определенное для кого-л., чего-л.
б) Специально устроенное - для сидения или лежания - пространство для одного лица в театре, поезде, ресторане и т.п.
в) Помещение для одного лица в гостинице, доме отдыха и т.п.
4) а) перен. Положение, степень участия в чем-л. (в общественной жизни, науке и т.п.).
б) Положение каждого в сравнении с другими как результат соревнования.
5) а) разг. Должность, служба.
б) Штатная единица в учреждении, в учебном заведении и т.п.
6) То же, что: местность.
7) Какая-л. часть литературного или музыкального произведения.
8) Вещь, предмет при исчислении багажа, груза.
9) разг. То же, что: плацента; детское место.
синонимы:
помещение, простор, пространство, площадь, поприще, полоса, поле, поляна, район, промежуток; местность, край, окраина, область, околица, околоток, округ, сторона, страна, территория, уголок; губерния, уезд; город, столица, крепость, местечко, деревня, весь, село, поселение, поселок, поместье, станица, станция, урочище, хутор, аул, колония; позиция, пост; арена, ипподром, циклодром, манеж, ристалище, трек. С театра войны (военных действий) получены печальные известия. "Этот луг славится в наших околотках под названием Бежина Луга". Тург. "Давно вы пожаловали в наши палестины?" Тург. Часовой на посту. Войско заняло крепкую позицию. Место в книге -- пассаж. Ср. <Жилище>. См. должность, занятие, помещение, связка || больное место, глухое место, давать место, душа не на месте, живого места нет, задеть больное место, занять место, заступать место, иметь место, к месту, меняться местами, на место, не место, не трогаться с места, общее место, отказать от места, присесть без чувств на месте, присутственное место, сердце не на месте, складочное место, слабое место, слететь с места, судебное место, теплое место, топкое местопримеры:
上坐
сесть на почётное место; занять место гостя
留个空
оставить пустое место (просвет)
留空儿
оставить пустое место ([c][i]напр.[/i][/c] [i]на бланке[/i]); оставить незанятые места ([c][i]напр.[/i][/c] [i]в гостинице[/i])
灶陉
край очага ([i]место для постановки посуды[/i])
社场
место жертвоприношения земле
在我则必攻在敌则必守
нам необходимо взять ([i]это место[/i]), а противнику необходимо его удержать
颇识涯分
хорошо представлять своё место в жизни
任何地方
любое место, где угодно, где бы то ни было; [i]с последующим отрицанием [/i]нигде [не...]
圣处
святое место
人望高处走
люди идут на высокое место
择地而住
выбрать место и встать там
位育
занимать надлежащее место ([i]в мире[/i]) и развивать свои природные качества
往外盘东西
вывезти вещи в другое место
平者水停之盛也
ровное место — предел для остановки [разлива] воды
他忙把酒杯放下了
он поспешил поставить бокал с вином на место
难句
трудная фраза, трудное для понимания место в тексте
洼杂之地
место на краю впадины
不敢与诸任齿
не осмелиться занять место в ряду членов рода Жэнь
屈座屈座
а) простите, что сажусь выше Вас; б) извините, что не смог посадить Вас на более высокое место
抢到头里
драться за первое место, рваться вперёд
事君, 敬其事而后其食
служа государю, почтительно нести свои служебные обязанности и отодвигать на второе место заботу о своём пропитании
帖度
сесть на циновку; прочно занять место
贴座
забронировать место
万物官矣
всё сущее находит (имеет) своё место
毋踖度
не шагай через непредназначенное тебе место, садясь к столу
厝身
пристроиться, найти себе место
调任别的地方
переводить в другое место (по работе)
看阴宅
определить место для могилы ([i]о геоманте[/i])
打酒座
[c][i]стар.[/i][/c] дать место за столом ([i]для пришедшей проститутки, платя ей за участие на пиру, за песни и танцы[/i])
下座
менее почётное место
居下游
занимать подчинённое (последнее) место, быть в низу иерархической лестницы
安居之所
место, где можно спокойно жить
现在他得了所了
теперь он устроился (нашёл своё место)
已得其所
нашёл своё место [в жизни]
所自(从)来
то ([i]место[/i]), откуда пришли
其所自起
то, из чего оно началось; то место, откуда оно возникло
其所由来
то (место), откуда он появился
不知斯齐国几千里
не знаю, сколько тысяч ли отделяют это место от царства Ци
工作地点在上海,需要经常出差到海外
место работы - Шанхай, частые командировки за рубеж
阼席
циновка старшего, почётное место
邪地方
дурное место ([i]притон[/i])
挪了个别的地方
переместиться (переселиться) в другое место
每一对数a与b之间必有且仅有下列关系之一
a=b, a > b, a < b
a=b, a > b, a < b
для каждой пары чисел a и b имеет место одно и только одно из соотношений
a=b, a > b, a < b
a=b, a > b, a < b
干止
занятие и место проживания
屛处
укрытое (укромное) место
*榝又欲充夫佩帏
кизил желает тоже получить в мешочке благовоний место ([c][i]обр. [/c] простые люди хотят занять благородный пост[/i])
禅而祭之
подготовить место и принести жертвы
科举出身
получить место на государственной службе путём сдачи экзаменов ([i]т. е. законным путём[/i])
大事于大庙跻喜公
провести в главном храме торжественное служение и поставить на главное место [покойного] князя Си-гуна
应在战犯之列
([i]такому-то[/i]) надлежит занять место в ряду (числе) военных преступников
剩了一个座位
осталось одно место [для сидения]
抒厕
чистить отхожее место
好个美丽的地方!
какое прекрасное место!
立经成纪, 轻重同得
устанавливаются основные принципы и их детали ― и всё ― и лёгкое ([i]менее важное[/i])[i],[/i] и тяжёлое ― ([i]более важное[/i]) обретает в равной степени своё место
夺春魁
[c][i]стар.[/c] [/i]занять (занявший) первое место на весенней экзаменационной сессии ([i]по системе[/i] 科举)
寻一适宜地方
подыскать подходящее место
传钜子于某
передать место (сан) главы школы такому-то
地方静极了
место совершенно тихое
自诩为第一
говорить хвастливо, выставлять себя на первое место
翾飞
перепорхнуть ([i]с места на место[/i])
这个闹地方儿!
вот шумное место!
躺开
улечься ([i]есть место[/i])
适有美阙二人争欲得之
в это время как раз была хорошая вакансия, и оба они боролись, желая получить это место
聚会的地方
место встречи
中(zhòng)肯綮
попасть в самое чувствительное место; попасть в точку
中(zhòng)肯要
попасть в цель, найти уязвимое место
这个地方太偏了
это место слишком неровное
省篇幅
сэкономить место ([i]листаж[/i])
谪所
место ссылки
地窄人稠
место ограничено, а людей много
戳肺管子
попасть в самое больное место; затронуть самую слабую струнку
傍黄影之
сбоку пометить его ([i]место в тексте[/i]) жёлтой тушью
广焉, 能弃方矣
далёко до него, и место можно бросить!
叨陪末座
почту за большую честь занять последнее место за Вашим столом
岁岁相荡而天地弥陶
год году место уступает, и всё меняется на небе и земле
淘茅厕
вычистить отхожее место
物长如笴
место в длину древка стрелы
大家五点钟到场, 五点半钟才开会
пришли на место в 5 часов, собрание же началось только в 5½ часов
腾也方
освободить место
获得第一名 [i]
спорт[/i] занять первое место, стать чемпионом
劫场
место ограбления
先劳后禄
ставить на первое место работу, на второе - жалованье
天下陆海之地
место, поставляющее продукцию суши и моря в Поднебесной
人肉市场
место торговли человеческим телом ([i]о доме терпимости[/i])
人迹所到(及)
место, где ступала нога человека
穷奥
глубоко скрытое место, глубина ([c][i]напр.[/c] гор[/i])
软席卧铺
спальное место в мягком вагоне
点状元
занять первое место на экзаменах, получить звание первого из сильнейших
虞中
место сбора ловчих ([i]на охоте[/i])
商贾之所臻
место, куда съезжаются купцы
谦让未皇
[c][i]вежл.[/c] я[/i] не обладаю достаточными качествами; по заслугам уступаю место Вам
诸大夫恐其又迁也,承
сановники удерживали его (князя [i]от похода[/i])[i],[/i] боясь, что он снова перенесёт столицу в другое место
渔者不争隈
рыбаки не воюют за место [ловли рыбы]
问丧于夫子乎
осведомился у Учителя ([i]Конфуция[/i])[i],[/i] [каким образом тот] потерял место
这是他的特长
это - его особо сильное место; - полное преимущество в [данной] одной области
让后他
уступать [место] следующему поколению (наследнику)
就定位
занять отведённое место;[c][i] воен.[/i][/c] по местам! ([i]команда[/i])
召公所茇
место, где на биваке князь Шао стоял...
菆位
место, поросшее растительностью
我所长不在彼, [而]在此!
моё сильное место не в том, а в этом!
到没艰辛地
прибыть в такое (настолько) страдное место
морфология:
ме́сто (сущ неод ед ср им)
ме́ста (сущ неод ед ср род)
ме́сту (сущ неод ед ср дат)
ме́сто (сущ неод ед ср вин)
ме́стом (сущ неод ед ср тв)
ме́сте (сущ неод ед ср пр)
местá (сущ неод мн им)
ме́ст (сущ неод мн род)
местáм (сущ неод мн дат)
местá (сущ неод мн вин)
местáми (сущ неод мн тв)
местáх (сущ неод мн пр)