设施
shèshī
1) сооружение, объект; инфраструктура
公共设施 коммунальное хозяйство, коммунальная инфраструктура
工程设施 инженерная инфраструктура
2) оборудование, оснащение, средства; удобства
医疗设施 медицинское оборудование
运动设施 спортивные конструкции
交通(安全)设施 средства безопасности на дорогах
这栋房屋有各种现代化的设施 в этом доме есть все современные удобства
3) проводить в жизнь; устраивать; развёртывать (напр., деятельность учреждения)
shèshī
1) сооружение; объект (напр., военный)
2) мероприятия
улучшения
устройство; оборудование
техническая возможность; линия связи
shèshī
1) мероприятия
2) оборудование
3) сооружение; объект; учреждение
shèshī
为进行某项工作或满足某种需要而建立起来的机构、系统、组织、建筑等:生活设施│服务设施相当齐全。shèshī
(1) [installations]∶为某种需要而建立的机构、 系统、 组织、 建筑等
军事设施
卫生设施
防洪设施
(2) [plan]∶安排; 布置
shè shī
1) 规划施行。
淮南子.兵略:「夜则多火,晦冥多鼓,此善为设施者也。」
2) 设备。
如:「交通设施」、「公共设施」。
shè shī
facilities
installation
shè shī
installation; facilities:
防洪设施 flood control installations
集体福利设施 collective welfare institutions
军事设施 military installations
文化教育设施 cultural and educational institutions
医疗设施 medical facilities
临时准备食宿设施 improvise lodging and eating facilities
改善安全设施 better safety facilities
基础设施 infrastructure; infrastructural facilities
我们城市需要更多的娱乐设施。 Our city needs more facilities for recreation.
shèshī
I n.
installation; facilities
体育馆设施齐全。 The stadium is well equipped.
II v.
1) plan and execute
2) take measures
1) 措置;筹划。
2) 谓施展才能。
3) 布施。
4) 为满足某种需要而建立起来的机构、系统、组织等。
частотность: #1071
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
石油和天然气加工设施的施工
установка комплексной подготовки нефти и газа
服务性设施
мероприятия по бытовому обслуживанию
房屋和设施技术状况诊断方法
способы диагностики технического состояния зданий и сооружений
房屋和设施使用
эксплуатация зданий и сооружений
基础设施不完善
недостаточно развитая инфраструктура
国防设施
оборонный объект
保健设施
оздоровительные мероприятия
宾馆设施很新
обстановка в гостинице вся новая
政治设施
политические учреждения
核设施去功能化
демонтаж ядерных объектов
运输和基础设施管理局
Административный департамент транспорта и инфраструктуры
高级X-射线天文物理设施
усовершенствованная рентгеновская астрофизическая обсерватория
非洲基础设施国别诊断
углубленное исследование, посвященное изучению состояния инфраструктуры африканских стран
亚太空间数据基础设施资料交流中心
Механизм обмена спутниковыми данными для Азии и Тихого овеана
亚太地区空间数据基础设施
Инфраструктура спутниковых данных для Азии и Тихоокеанского региона
亚洲基础设施发展联盟
Азиатский союз по развитию инфраструктуры
亚洲陆运基础设施发展项目
проект по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии
主管基础设施、后勤和民事紧急状况规划助理秘书长
Помощник Генерального Секретаря по вопросам инфраструктуры, материально-технического обеспечения и гражданского планирования в чрезвычайных ситуациях
辅助生活设施;辅助生活中心
дом престарелых
关于接收船舶所产生废物的港口设施及有关问题的波罗的海战略
Балтийская стратегия по портовому оборудованию для сбора отходов с судов и смежным вопросам
波斯尼亚和黑塞哥维那公路基础设施公用事业公司
Публичная корпорация Боснии иГерцеговины по дорожной инфраструктуре
建筑和基础设施技术科
Секция технологии строительства и инфраструктуры
回购设施;回购中心
пункт скупки утильсырья
可用的设施
функциональная установка
可能的场所;可用的设施
объект, потенциально представляющий интерес
基本建设总计划和基础设施支助小组
Группа поддержки инфраструктуры Капитального плана
燃烧设施;燃烧车间
установка, предназначенная для сжигания
指挥、控制或通讯设施
средства командования, управления или связи
运输、通讯、旅游和基础设施发展委员会
Комитет по вопросам транспорта, связи, туризма и развития инфраструктуры
社区基础设施和道路行动纲领
Community Infrastructure and Road Action Programme
气象和运用水文学训练设施简编
Справочник по учебным курсам метеорологической и прикладной гидрологии
港口接收设施综合手册
Comprehensive Manual on Port Reception Facilities
工作条件和福利设施处
Сектор условий труда и социально-бытового обслуживания
旅馆、餐馆和类似设施的工作条件公约
Конвенция об условиях труда в гостиницах, ресторанах и аналогичных заведениях
重要基础设施的保护
защита критической инфраструктуры
关于处置海上废弃设施的决定
Decision on the Disposal of Disused Offshore Installations
设施的宣布
объявление мощностей
非洲发展运输和能源基础设施宣言
Declaration on Development of Transport and Energy Infrastructure in Africa
指定地点;指定设施
определенные для проверки объекты
拘留所; 拘留设施
Следственный изолятор
直接和重要军事支援设施
военные объекты непосредственной и основной поддержки
1. 去功能化 [核设施]; 2. 致残;无能
disablement [disarmament]
基础设施和土地开发司
Отдел по инфраструктуре и освоению земель
发展和贸易效率服务基础设施司
Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли
新兴非洲基础设施基金
Фонд подготовки проектов в области инфраструктуры Нового партнерства в интересах развития Африки
欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定
Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах
设计低成本住房和社区设施专家组
Группа экспертов по проектированию дешевых жилищ и предприятий коммунального обслуживания
内陆发展中国家运输基础设施问题专家组
Группа экспертов по созданию транспортной инфраструктуры в развивающихся странах, не имеющих выхода в море
浮式生产、储存、卸载设施
плавсредство по производству, хранению и отгрузке
全球信息基础设施委员会
Комиссия по глобальной информационной инфраструктуре
全球空间数据基础设施
глобальная инфраструктура пространственных данных
以色列武装攻击伊拉克核设施所造成的后果问题专家组
Группа экспертов по расследованию последствий вооруженного нападения Израиля на иракские ядерные установки
近海设施的海上处理指导方针
Руководство по удалению морских установок в море
设计低成本住房和社区设施的指导原则
руководящие принципы проектирования дешевых культурно-бытовых учреждений и жилья
人道主义人员和设施所在位置
humanitarian location
与享有安全饮用水和卫生设施有关的人权义务问题独立专家
независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам
信息和通信技术基础设施支助股
Группа по поддержке структуры информационно-коммуникационных технологий
基础设施和应用支助科
Секция инфраструктуры и поддержки информационных систем
基础设施应用程序支助科
Infrastructure Application Support Section
欧洲共同体空间信息基础设施
Infrastructure for Spatial Information in the European Community
拉丁美洲基础设施基金
Фонд по созданию инфраструктуры в Латинской Америке
非洲发展新伙伴关系基础设施项目筹办基金
Фонд подготовки проектов развития инфраструктуры Нового партнерства в целях развития в Африке
基础设施恢复与资产平台
Платформа восстановления инфраструктуры и активов
南美洲区域基础设施一体化倡议
Инициатива по интеграции региональной инфраструктуры в Латинской Америке
设施管理人员机构间网络
межучрежденческая сеть управляющих учреждениями
亚洲陆地运输基础设施发展政府间公路铁路官员会议
Межправительственное совещание должностных лиц, занимающихся вопросами шоссейных и железных дорог, по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии
国际船舶和港口设施保安规则
Международный кодекс безопасности судов и портовых сооружений; Международный кодекс по охране судов и портовых средств
国际食品辐射技术设施
Международная лаборатория по разработке технологии облучения пищевых продуктов
核设施退役国际专题讨论会
Международный симпозиум по снятию с эксплуатации ядерных установок
核设施应急规划和准备国际专题讨论会
Международный симпозиум по планированию мероприятий и готовности на случай аварийных ситуаций на ядерных установках
核设施气体废物管理国际专题讨论会
Международный симпозиум по обращению с газообразными отходами, образующимися на ядерных установках
核设施和核材料实物保护国际训练班
Международные учебные курсы по физической защите ядерных установок и материалов
国际体育娱乐设施建筑工作组
Международная рабочая группа по строительству сооружений для спорта и отдыха
农村住房和社区设施区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам обеспечения сельского населения жильем и коммунально-бытовыми удобствами
关于公共行政在发展基础设施和保护环境方面所起作用区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросу о роли государственного управления в развитии инфраструктуры и охране окружающей среды
炊事设施;膳食设备
кухня-столовая; оборудование кухни-столовой
可拆卸设施;可折叠设施
складные сооружения
律师和拘留设施管理科
Секция по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора
私人融资基础设施项目法律指南
Руководство для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников
后勤和基础设施司令部
Командование тыла и инфраструктуры
载人规定设施;载人规定实验室
пилотируемая орбитальная станция ; пилотируемая орбитальная лаборатория
南美洲运输和基础设施总计划
Генеральный план развития транспорта и инфраструктуры для Латинской Америки
防止侵犯岸外设施或结构四周安全区的措施
Меры по продотвращению нарушения зон безопасности вокруг морских установок или сооружений
基础设施问题部长级会议
Конференция на уровне министров по вопросам инфраструктуры
私人融资基础设施项目示范立法条文
Типовые законодательные положения по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников
国家空间数据基础设施
национальная инфраструктура пространственных данных
自然资源和基础设施司
Отдел природных ресурсов и инфраструктуры
新伙伴关系基础设施短期行动计划
NEPAD Infrastructure Short-Term Action Plan
亚洲及太平洋发展基础设施新德里行动计划 (1997-2006年)
Делийский план действий по развитию инфраструктуры в азиатско- тихоокеанском регионе на 1997-2006 годы
亚洲及太平洋发展基础设施新德里宣言
Делийская декларация по вопросам развития инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе
亚太地理信息系统基础设施常设委员会
Постоянный комитет по инфраструктуре географической информационной системы (ГИС) для азиатско-тихоокеанского региона
美洲空间数据基础设施常设委员会
Постоянный комитет по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки
非洲空间数据基础设施常设委员会
Permanent Committee on Spatial Data Infrastructures for Africa
有形基础设施和运输处
Сектор физической инфраструктуры и транспорта
核材料和核设施的实物保护
physical protection of nuclear material and nuclear facilities
南美洲区域基础设施一体化行动计划:建议
План действий по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке: предложение
对化学武器生产设施的关闭和销毁的核查的原则和方法
Принципы и методы проверки закрытия и ликвидации объектов по производству химического оружия
恢复基础设施的原则
Принципы восстановления инфраструктуры
私营基础设施开发集团
Private Infrastructure Development Group
非洲基础设施发展方案
Программа развития инфраструктуры в Африке
缺少基础设施支助的项目?
проекты с незначительным инфраструктурным обеспечением
1991年欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定 (联合运输线协定)关于内陆水道联合运输的议定书
Протокол о комбинированных внутренних речных перевозках к Европейскому соглашению о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах
公私合作促进基础设施发展咨询机制
Консультативный механизм для государственного и частного сектора по инфраструктуре
改善农村住房和社区设施区域工作组
Региональная рабочая группа по улучшению жилищного строительства и коммунальных услуг в сельских местностях
恢复 (设施、服务等)
восстановление
外地工作人员住房和基本生活设施循环基金
оборотный фонд для субсидирования жилья и основных удобств персонала на местах
二级运行状态通信设施
secondary active telecommunications facility; secondary active communications facility
跨欧基础设施对黑海区域稳定与合作的作用讨论会
Семинар по вопросу о роли трансъевропейской инфраструктуры в укреплении стабильности и сотрудничества в черноморском регионе
住区、基础设施和环境方案
Программа по населенным пунктам, инфраструктуре и окружающей среде
软皮建筑物(或设施)
незащищенное от поражающих факторов сооружение
负责详细研究享有经济、社会、文化权利与在国家和国际上推动实现饮水供应和卫生设施权之间的关系特别报告员
Специальный докладчик по проведению подробного исследования по вопросу о взаимосвязи между осуществлением экономических, социальных и культурных прав и содействием осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами на нацио
开发署支助加沙地带在市政和卫生基础设施领域创造就业机会次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН для создания рабочих мест и муниципальных инфраструктур в сектору Газа
运输基础设施和便利化及旅游业小组委员会
Подкомитет по транспортной инфраструктуре, упрощению перевозок и туризму
核设施退役技术委员会
Technical committee on decommissioning of nuclear facilities
技术、基础设施、机构、政策
технологии, инфраструктура, институциональный потенциал и политика
核材料和核设施实物保护
The Physical Protection of Nuclear Material and Nuclear Facilities
内陆和过境发展中国家过境运输基础设施专题会议
Тематическоt совещаниt по вопросам развития инфраструктуры транзитных перевозок развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита
运输和通讯基础设施科
Секция инфраструктуры в области транспорта и связи
恢复萨拉热窝关键性公共服务设施信托基金
Целевой фонд для восстановления основных коммунальных служб Сараева
统包设施;启钥设施
объект, сданный под ключ
开发署/瑞典援助农村道路规划和基本需要基础设施项目信托基金
UNDP/Sweden Trust Fund for the Project Rural Access Planning and Infrastructure for Basic Needs
保障制度之外的核设施
ядерные объекты, которые не охвачены гарантиями
世界通信年:发展通信基础设施
Всемирный год коммуникаций: развитие инфраструктур коммуникаций
世界水基础设施筹资小组
Всемирная группа по финансированию водохозяйственной инфраструктуры
泽伊斯特可持续家庭设施讲习班
семинар по вопросу о механизмах устойчивого развития домашних хозяйств
“核设施安全”方案
программа "Безопасность ядерных установок"
撤除军事设施
демонтировать военные объекты
设施齐全的健身房
полностью укомплектованный фитнес-зал
防洪设施
flood control installations
集体福利设施
collective welfare institutions
文化教育设施
cultural and educational institutions
临时准备食宿设施
improvise lodging and eating facilities
改善安全设施
better safety facilities
我们城市需要更多的娱乐设施。
Our city needs more facilities for recreation.
生产辅助配套设施
производственное и вспомогательное оборудование и комплектующее к ним
体育馆设施齐全
спортзал полностью оснащëн
住房屋和设施
жилые здания и сооружения
房屋和设施计算方法
метод расчёта зданий и сооружений
破坏公用电信设施罪
нарушение работы телефонной связи общего пользования (преступление)
火箭靶场设施
сооружение ракетного полигона
这口井是探井,监督要求消防设施数量充足,质量合格,摆放到位
это разведочная скважина, инспектор требует чтобы противопожарное оборудование было в достаточном количестве, надлежащего качества, в нужных местах
三发射井的发射场综合设施
triple-silo complex
三发射架的发射场综合设施
three-missile-to-a-site complex
优先掩护的设施
priority installation
分类数据的检索设施
retrieval facility
无原子防护的设施
unhardened facility
无排水设施的
undrained
无排水设施的路槽
undrained trench
无线与有线综合系统设施
radio and wire integration
阿列斯夏曼临界实验设施
Allischalmers critical experiment facility
隔音防尘设施
средства звукоизоляции и пылезащиты
两国物流基础设施较差,网络信息管理相对落后
Логистическая инфраструктура двух стран не очень развита, сетевое управление информацией сравнительно отсталое.
美国在俄罗斯分裂后将开始控制拥有核武器的俄地方政府,或者“猛击”俄罗斯核设施
после дезинтеграции России, Америка приступит к управлению регионами, располагающими ядерным оружием, либо "ожесточенно атакует" российские ядерные объекты
固定气动工具和空气软管的设施必须同时连接两端,避免脱落后甩动而发生意外
Элементы стационарных пневмоинструментов и шлангов со сжатым воздухом д. б соединены с двух концов, во избежании сползания и последующего самопроизвольного движения шланга, которое может привести к несчастному случаю.
会谈后,两国元首共同见证了经济技术、食品安全、基础设施建设、航空、能源、金融等领域双边合作文件的签署。
По окончании совещания, руководители двух стран присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов по экономико-техническому сотрудничеству, а также двустороннему сотрудничеству в сферах продовольственной безопасности, инфраструктурного строительства, авиации, энергетики, финансов и иных областях
中国周四首次证实,计划在东非国家吉布提为中国海军建立保障设施
В четверг Китай впервые подтвердил наличие планов по строительству в восточно-африканском государстве Джибути пункта материально-технического снабжения военно-морского флота Китая
优先选用环保材料,妥善处理泥浆水,未经处理不得直接排入城市排水设施和河流。
Предпочтение следует отдавать экологически безопасным материалам. Необходимо так же уделять особое внимание сточным водам и принимать надлежащие меры по их очистке. Запрещается прямой сброс воды в городскую канализационную систему или в другое место без предварительной очистки.
施工单位应当按照施工总平面布置图设置各项临时设施。
Строительные организации должны размещать объекты временной инфраструктуры согласно генеральным схемы планировки.
堆放大宗材料、成品、半成品和机具设备,不得侵占场内道路及安全防护等设施。
Материалы, готовые изделия, полуфабрикаты, инструменты и оборудование, не следует размещать на проезжих частях дороги, на путях аварийной эвакуации и т. п. местах, где они могут мешать проходу и проезду.
铁路自动化和遥控技术技术设施
технические средства железнодорожной автоматики и телемеханики, ТС ЖАТ
Главное управление внутренних дел на режимных объектах Службы общественной безопасности МВД России 俄罗斯内务部公共安全部警戒设施内务总局
ГУВДРО СОБ МВД
управления единого заказчика жилищно-коммунальных услуг 住宅和公用设施一发包单位管理局
УЕЗ ЖКУ
управление анализа оперативной информации и защиты инфраструктуры 作战信息分析与信息基础设施防护局
УАОИ иЗИ
Управление средств выведения и наземной космической инфраструктуры Российского авиакосмического агентства 俄罗斯航空航天局人轨设施和航天地面设施管理局
УСВИНКИ РАКА
设施齐全的城市
город с развитой инфраструктурой
自备起动(不依靠外部设施的)
автономный запуск
全模拟综合设施(宇宙飞行的)
комплекс полной имитации космического полёта
近(远)程综合防空设施
комплекс противовоздушной обороны ПВО ближнег дальнего радиуса действия
装配(与)测试综合设施
сборочно-испытательный комплекс
核能基地, 核电联合企业(核电厂及其辅助设施, 即核燃料制造厂, 后处理厂等)
ядерный энергетический комплекс
核电厂(站)汽轮机岛辅助设施
баланс машинного зала турбины АЭС
{航空站}装甲仓库(有防弹设施的)
бронированное хранилище аэропорта
空军设施(机场
авиационное сооружение аэродром, полигон
航空设施, 空军设施(机场, 靶场)
авиационное сооружение аэродром, полигон
防原子设施部署(部署在有防原子设施的阵地上)
аэродромно на защищённых от ядерного удара позициях
其他厂房和设施的运输设备
транспортное оборудование других зданий и сооружений
软式的(指发射综合设施)
незащищённый от действия ядерного взрыва о стартовом комплексе
浮体减速设施(下水用)
буйковый тормоз
运输设施, 运输建筑(物)
транспортный сооружение
防浪设施, 防浪建筑(港口的)
заградительный сооружение
自持直动(不依靠外部设施的)
запуск от бортового источника
机上电源起动, 自持直动(不依靠外部设施的)
запуск от бортового источника
电缆设施(管线)
кабельная коммуникация
牵引设备(设施)
ТХ тяговое хозяйство
全套发射设施中的电话通信线路(包括通话磁带录音设备), 兰色电话线路
линия телефонной связи расчёта стартового комплекса с магнитофонной записыю переговоров
不防核爆炸的, 软式的(指发射综合设施)
незащищённый от действия ядерного взрыва о стартовом комплексе
固体(放射性废物)贮存工程试验设施
оборудование для испытаний хранения радиоактивных отходов в отверждённом состоянии
港区建筑(物), 港口设施
портовый сооружение
码头建筑(物), 码头设施
причальный сооружение
部件检(试)验设施
стенд испытания оборудования
防浪建筑, 防浪设施(港口的)
оградительный сооружение
鱼道设施(鱼道, 鱼梯等)
рыбопропускное сооружение
部件检(试)验台架部件检(试)验设施)
стенд испытания оборудования
基本核设施(装置)
основная ядерная установка
固体(放射性废物)贮存工程试验设施)
оборудование для испытаний хранения радиоактивных отходов в отверждённом состоянии
卫生清洁设施(宇宙飞船内)
АСУ ассенизационно-санитарное устройство
依令突击炮对雷达及通信设施实施火力打击
по приказу подразделения штурмовой артиллерии наносят огневой удар по радиолокационной инфраструктуре и объектам связи
机场停机(坪)设施
аэродромные стояночные сооружениея
电缆设施(管线)电缆设备
кабельная коммуникация
全套发射设施中的电话通信线路(包括通话磁带录音设备)
линия телефонной связи расчёта стартового комплекса с магнитофонной записыю переговоров
防御(核爆炸)设施
защищённое от ядерного взрыва сооружение
(放射性废物)地表贮存设施
наземное хранилище
核科研与试验设计设施
ядреная научно-исследовательская и опытно-конструкторская установка
农村集体经济实行乡镇、行政村、村民小组的三级所有,土地、林木、水利设施等为集体所有,农民盖房的宅基地为无偿划拨。
Коллективная экономика села осуществляется на трёх уровнях собственности: посёлка, административного села и деревенской ячейки. Земля, леса, ирригационные сооружения и другие ресурсы находятся в коллективной собственности, а участки земли под строительство домов выделяются бесплатно.
专设安全设施触发系统)
приводная система технических средств безопасности
(机场的)停机(坪)设施, 飞机停放设施
стояночные сооружение на аэродроме
核材料和设施)
ядерные материалы и установки ЯМ и У
(放射性)废物封装贮存设施
установка для упаковки и хранения отходов
(放射性)废物封装贮存设施)
установка для упаковки и хранения отходов
(放射性废物)最终贮存设施
установка для окончательного захоронения
可变剂量率辐照设施)
облучательная установка с регулируемым значением дозы
标准中子辐照设施)
стандартная установка для облучения нейтронами
(机构, 设施等的)工作能力
Пропускная способность; пропускной способность
(机场的)停机{坪}设施
стояночные сооружение на аэродроме
装配{与}测试综合设施
сборочно-испытательный комплекс
机场设施严重滞后于国际民航标准
аэродромная инфраструктура весьма сильно отстает от требований международных авиакомпаний
互联互通
【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。
【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。
взаимосвязанность
Необходимо укреплять взаимосвязанность в сфере инфраструктуры, ускорять реализацию масштабных проектов международных транспортных магистралей, совместными усилиями строить международные коридоры экономического сотрудничества.
Необходимо укреплять взаимосвязанность в сфере инфраструктуры, ускорять реализацию масштабных проектов международных транспортных магистралей, совместными усилиями строить международные коридоры экономического сотрудничества.
带电化防腐的设施总电位
суммарный потенциал сооружения, находящегося под электрохимической защитой
(航空站)装甲仓库(有防弹设施的)
бронированное хранилище (аэропорта)
非洲基础设施发展规划
Программа развития инфраструктуры в Африке (PIDA)
国家民用空间基础设施中长期发展规划(2015-2025年)
национальный план среднего и долгосрочного развития государственной гражданской космической инфраструктуры (2015-2025 гг. )
扩张干线基础设施和现代化综合计划
КПТИ
被破坏的美化设施在施工结束后,施工所占区域带宽度整体恢复到原来的状态
Нарушенное благоустройство восстанавливается после окончания строительства до первоначального состояния по всей ширине полосы территории, занятой строительством.
攻击平民设施
наносить удары по гражданским объектам
一楼有什么设施?
что есть на первом этаже?
临建基地设施
устройство вахтовых городков
海军岸上设施地面防御部队
отряд наземной обороны береговых объектов флота
政府计划扩大对农村地区的基础设施投资,以改善当地的生活条件。
Правительство планирует увеличивать инвестирование в инфраструктуру сельских районов для улучшения условий жизни местного населения.
未经后处理的乏燃料设施
установка для непереработанного отработавшего топлива
但中东局势不太稳定,特别是以色列可能袭击伊朗核设施,中方是否认为这会对北京奥运会的安全产生负面影响?
Но обстановка на Среднем Востоке тревожная, в частности, Израиль может напасть на ядерные объекты Ирана. Считает ли Китай, что это может отрицательно сказаться на безопасности на Олимпийских играх в Пекине?
<name>,在阿拉希盆地的战斗是为了资源和领土而进行的战斗。这个地区作战的关键是保证我们军队稀有物资和补给的顺畅运作。我命令你去攻击距离我们在阿拉希盆地中的基地最远的战略设施。
<имя>, битва за Низину Арати – это битва за ресурсы и за территорию. Ключевые точки на этой местности нужно удерживать с целью обеспечить наши силы поставками сырья и различных припасов. Я отдаю тебе приказ атаковать самые удаленные от нашей базы точки.
当农场、矿洞、伐木场或铁匠铺被敌人占据时,攻击这些设施,找到敌人的旗帜,然后把它拔掉!
Напади на ферму, рудник, лесопилку и кузницу, когда они будут находиться под контролем врага. Найди вражеский флаг и сорви его с флагштока!
此时你就完成了我下达给你的任务,如果我们能够占据那些设施足够长的时间,并且不被部落夺回去,那么我们就可以控制那一带了!
Но на этом задание еще не закончено. Если ты продержишься рядом с башней некоторое время, чтобы ее не захватила Орда, то она разрушится!
哨塔和碉堡是非常重要的战略设施,我们必须完全占领它们!因此,我要求你去进攻被敌人占领的哨塔和碉堡。
Башни и бункеры – основные защитные сооружения, так что все они должны быть нашими! Твое следующее задание – захват вражеского бункера.
万一他们的目标是我们就麻烦了,我们绝不能冒这个风险,<class>。立刻突破他们的外围防御网,摧毁他们的训练设施。
Однако мы не можем упускать шанс, <класс>. Нужно пробиться через их оборонительный периметр и захватить их учебную базу.
圣殿周围现在到处都是失心者——退化成脑残形态的血精灵。通常来说,它的防御设施应该能够阻止敌人的入侵,但失心者把防护结界的能量源给偷走了。
Сейчас святилище захвачено Презренными – бывшими эльфами крови, которые опустились до того, что стали тупыми подобиями себя прежних. Будь все в порядке, защитное поле колодца само не пустило бы их, но Презренные украли источник энергии защитного поля колодца.
要让它们露面,只需转动哨站的阀门,破坏那里的设施就行啦——你不用理会它们到底要在那里干什么,这不重要。你应该不难找到那些哨站,上面都安置着旋转灯呢。
Чтобы выманить их наружу, просто открой клапаны на станциях, чтобы нарушить их работу. Найти их не трудно, там будут вращающиеся маячки.
根据我们的远行者和猎人的说法,你只需前往西部哨站、北部哨站、中部哨站和南部哨站,转动那些哨站的阀门以破坏设施,就可以让他们露面。
Наши выносливые гонцы и снежные следопыты говорят, что, если открыть клапаны на Западной, Северной, Центральной и Южной станциях, то эти подручные тут же явятся, чтобы устранить помеху в работе.
亚当斯上尉曾经严令我必须重点打击此地的基础设施。
Капитан Адамс приказал мне разрушить множество зданий в Скорне.
维库人凭借始祖龙骑兵和鱼叉炮,在尤顿海姆构筑了固若金汤的防御体系。他们将这些防御设施集中部署在尤顿海姆最为薄弱的北面和西面。
Йотунхейм славится надежной воздушной обороной – это наездники на протодраконах и гарпунные пушки. Особенно много их возле наиболее уязвимых частей города: на севере и на западе.
我们正好可以利用他们的防御设施来对付他们!
Так давай используем их оборону против них же!
从文档中的注释来看,风暴之心就在奥迪斯,那是一座地处南面远方的泰坦设施。它的入口就在俯视伯尔之息河的高山的南面。
В примечании к документам сказано, что Сердце находится в Ульдисе, обители титанов далеко на юге. Вход туда расположен на южном склоне высокой горы над рекой Дыхания Бора.
苏利报告说在北边侦测到了部落设施,还看到了成堆的爆炸物,随同一小股粉碎者在一起,且更不用提那些术士们召唤出来的恶魔了。
Салли обнаружил лагерь Орды к северу отсюда и доложил, что видел огромную кучу взрывчатки, а также небольшую группу разрушителей. И это не считая демонов, которых призвали чернокнижники.
建造地下大厅是为了利用苏拉玛地底的魔网能量线。我们慢慢学会以暗夜井维生,古老的设施也逐渐停用。
Эти катакомбы строили для того, чтобы черпать магическую энергию силовых линий, пролегающих под Сурамаром. Когда мы научились питаться энергией Ночного Колодца, нужды в старых источниках не стало, и они постепенно пришли в запустение.
我们必须封锁设施,否则宫里来的“尊贵”同事可能会发现我的秘密。这样的话,我为你和塔莉萨建造的传送装置就有危险了。
Нужно заблокировать вход в комплекс. В противном случае досточтимые коллеги из дворца смогут раскрыть мою тайну, и тогда все телепорты, которые я создам для тебя и Талисры, окажутся под угрозой.
对于一个生产设施来说,这里的防御布置地也太好了吧,你说呢?
Для производственного объекта это место уж слишком хорошо охраняется, тебе так не кажется?
这些泰坦设施总是让我惊奇不已。我能想象到他们还有多少秘密是布莱恩没有发现的。
Эти строения титанов всегда меня поражали. Даже представить сложно, сколько еще секретов Бранну предстоит открыть!
这些阿玛赛特好像有些不对劲。为什么泰坦设施的守护者会攻击和毁坏起源熔炉?
Есть что-то странное в этих аматетах. Почему защитники наследия титанов напали на Кузню Созидания и повредили ее?
爬上防御设施的顶端,破解一台我父亲的投影机,让锈栓抵抗军的旗帜在空中闪耀,向整个岛屿宣布它的存在。
Поднимись на укрепления и взломай один из проекторов, чтобы гордое знамя Ржавоболтского сопротивления озарило весь остров.
托维尔将守护奥丹姆的泰坦设施视为一项神圣的使命。但是我们的人数锐减,面对的威胁却与日俱增。
Защищать комплексы титанов в Ульдуме – священный долг толвиров. Но нас осталось слишком мало, а угрозы, с которыми мы сталкиваемся, становятся все серьезнее.
请和其他人员谈谈,在王庭开始前决定宾客名单和设施。
Перед началом не забудь поговорить со слугами, проверить список гостей и развлечений.
记住,我们需要给宾客留下好印象,让他们相信我们知道自己在做什么。你需要选择让他们满意的设施!
Помни, что мы стараемся впечатлить гостей и найти свой подход к каждому, поэтому особые программы должны соответствовать их вкусам.
到那里之后,我们会让你完全熟悉极乐堡的设施。既然你没有翅膀,我会送你过去。
Когда попадешь туда, мы поможем тебе подробно изучить цитадель. Поскольку ты без крыльев, я буду сопровождать тебя.
希望我们的设施能够达到你的高标准。
Надеюсь, наш плацдарм соответствует твоим требованиям.
我们尽了最大努力也无法突破沙塔斯的内城。圆顶的防御设施实在太坚固了。
Несмотря на все наши усилия, мы пока не смогли пробиться во внутренний Шаттрат. Оборона купола слишком сильна.
唔,毁掉这些设施,也算是削减它们的实力了。
Если тут всё сломаем, то им негде будет тренироваться.
团长办公室、图书馆和其他各类设施都设立在此。
Здесь располагаются: кабинет магистра ордена, библиотека, и прочие служебные помещения.
这些东西,看起来像是丘丘人们用来训练的设施。
Похоже, что здесь хиличурлы тренируются.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
设施与服务的遗弃
设施使用费
设施侧翼终端机
设施保养与维护
设施公告终端机
设施农业
设施分散
设施办公室
设施协定
设施协调员
设施名称
设施周边
设施和商务司
设施和活动
设施和营务管理股
设施和行政事务处
设施外场所
设施实行
设施操作员
设施更新
设施演出稿
设施登记注销
设施的保障监督方法
设施管理专家
设施管理助理
设施管理司
设施管理处
设施管理小组
设施管理工作组
设施管理技术工作组
设施管理科
设施管理股
设施管理部纪录
设施纪录
设施终端机
设施经理
设施维修股
设施联通
设施股
设施装备
设施记录
设施设备管理处
设施请求
设施转用计划
设施退役
设施防御系统
设施附属文件
设施障碍物
设施齐全
похожие:
核设施
假设施
氚设施
水设施
库设施
硬设施
疏散设施
安装设施
弱电设施
销售设施
防撞设施
供给设施
娱乐设施
机务设施
尾矿设施
预防设施
厌恶设施
药剂设施
军运设施
试验设施
技术设施
润滑设施
运动设施
料槽设施
电缆设施
重油设施
资本设施
康复设施
提供设施
储存设施
银行设施
基础设施
装料设施
基本设施
陆战设施
隔火设施
阵地设施
应急设施
公辅设施
防空设施
排热设施
风动设施
地下设施
净水设施
治疗设施
蓄水设施
合格设施
改良设施
命令设施
消防设施
测试设施
国家设施
修理设施
农艺设施
终饰设施
中断设施
拦砂设施
邮电设施
屏蔽设施
贮存设施
运输设施
休闲设施
航路设施
文化设施
车站设施
主要设施
处置设施
设备设施
生活设施
线路设施
国防设施
对空设施
商业设施
室内设施
排水设施
停泊设施
防雷设施
维修设施
环保设施
水道设施
服务设施
防范设施
备用设施
享用设施
游乐设施
灭火设施
维护设施
监测设施
仓储设施
专用设施
电力设施
逃生设施
悬浮设施
政治设施
舒适设施
消火设施
环境设施
防洪设施
福利设施
监察设施
开采设施
输沙设施
洗涤设施
航空设施
信用设施
旅游设施
码头设施
执法设施
石油设施
发射设施
船闸设施
补充设施
除尘设施
跨河设施
过鱼设施
软式设施
市政设施
公建设施
站间设施
交通设施
收球设施
研究设施
分级设施
软水设施
紧急设施
工厂设施
教育设施
大型设施
密闭设施
护理设施
空电设施
通讯设施
保护设施
遥控设施
浮动设施
动力设施
教学设施
防渗设施
空军设施
防火设施
管线设施
贮油设施
启动设施
防雪设施
防风设施
疏水设施
中继设施
制导设施
向量设施
通航设施
培训设施
铁路设施
寄宿设施
闲置设施
物流设施
配套设施
民用设施
生产设施
喷灌设施
军工设施
城市设施
辅助设施
护岸设施
海上设施
后备设施
电气设施
港口设施
信号设施
纪念设施
保障设施
厂外设施
训练设施
保安设施
输血设施
金融设施
库房设施
旅客设施
防护设施
修船设施
小区设施
合作设施
金属设施
矿仓设施
配料设施
水利设施
跟踪设施
水路设施
卫生设施
保健设施
贮煤设施
网络设施
辐射设施
地面设施
现场设施
密码设施
安乐设施
能源设施
加油设施
气焊设施
出口设施
泊船设施
硬件设施
防冰设施
导弹设施
灌溉设施
船坞设施
供暖设施
储水设施
海岸设施
体育设施
物质设施
附属设施
千棒设施
临时设施
游艺设施
医疗设施
工业设施
医助设施
工程设施
公路设施
浇铸设施
航运设施
现有设施
嫌恶设施
硬式设施
掠龙设施
远动设施
共同设施
封闭设施
破沫设施
防御设施
电信设施
检查设施
住房设施
核心设施
休息设施
近海设施
公共设施
供电设施
居住设施
安全设施
油田设施
发球设施
平民设施
整治设施
危险设施
系泊设施
公用设施
厂区设施
准直设施
地电设施
供膳设施
通信设施
件料设施
社区设施
仓库设施
销毁设施
军事设施
稳定设施
任选设施
场务设施
传输设施
踏步设施
公共设施税
全硬式设施
装卸车设施
战区作战设施
应急响应设施