может
3 л. ед. см. мочь I
он может поднять 100кг - 他能举起 100 公斤
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# примеры
# морфология
# ссылается на
也许; 即可; 大概
见мочь1
见мочь1
слова с:
быть может
и разговора быть не может!
как живёте-можете?
мавр сделал свое дело мавр может уходить
может быть
может статься
можете не сомневаться
можется
не может быть сравнения с кем-чем-либо
не может быть!
что может привести к повреждению трущихся поверхностей
шагу ступить не может без помощи
в русских словах:
мабуть
(用作插入语, 同может, может быть)
земец
Лида может полюбить только земца, увлеченного так же, как она, больницами и школами. (Чехов) - 莉达只会爱上像她一样热衷于办医院, 办学校的地方自治工作者.
сходить
большой ящик может сойти за стол - 大箱子可以当作桌子用
упрекать
в этом его никто не может упрекнуть - 在这一点上, 任何人都不能够责难他
сидеть
больной уже может сидеть - 病人已经能坐起来
сравниться
никто не может сравниться с ним - 谁也比不上他
кто
пригласите всех, кто может прийти - 邀请一切能来的人
речь
об этом не может быть и речи - 这是根本谈不到的
извинение
что-либо не может служить извинением кому-либо - ...对...不能作可以原谅的理由
иной
иному это может не понравиться - 有的人可能不喜欢这个
дескать
Передай ему: заведующий, дескать, болен и не может приехать. - 转告他, 你就说主任病啦, 不能来!
вмещать
зал может вместить тысячу человек - 大厅可容纳一千人
влиять
это может повлиять на его здоровье - 这可能影响他的健康
вирус
Если вирус записывается в оперативную память, то может произойти заражение любой запускаемой программы. 如果病毒录入操作存储器, 就可能发生任何一个启动的程序染。
мало ли
мало ли что может случиться! - 什么都可能发生!
разве
2) частица (может быть, не стоит ли) 是不是 shìbushì, 不是 bùshì
мочь
он умеет петь (он может петь) - 他会唱歌
здесь ты не можешь курить (здесь тебе запрещено курить) - 这里你不可吸烟
можете идти - 你可以走了
он может поднять сто килограммов - 他能举起 100 公斤
сделаем все, что можем - 我们尽力去作
свой
1) 自己[的] zìjǐ[de]; (личный тж.) 亲自[的] qīnzì [-de], 个人的 gèrénde; (в зависимости от лица и числа может передаваться соответствующим и личными местоимениями) 我的 wǒde; 你的 nǐde; 他的 tāde; 我们的 wǒmende; 你们的 nǐmende; 他们的 tāmende
надклассовый
в классовом обществе не может быть надклассовой идеологии - 在阶级社会里, 没有超阶级思想
случай
успех работы не может зависеть от случая - 工作的成绩不能靠偶然性
обезболивающий
эта таблетка может снять боль - 这药片可以止痛
стоять
ребенок уже может стоять - 孩子已经能够站着了
обиходить
сама себя не может обиходить - 她自己都照管不了自己
терпимый
такое положение не может быть больше терпимо - 这种情形不能再忍受了
один
(только) он один может... - 惟有他一人能...
худо
это может кончиться худо - 这件事能有很不好的结局
протерпеть
-ерплю, -ерпишь〔完〕что〈口〉忍耐, 忍受(若干时间). Минуты он не может ~. 他一分钟都不能忍耐。
а вдруг
(а может быть) 万一, 要是
равняться
никто не может равняться с ним в знаниях - 谁也不能在知识上和他相比
сгодиться
Папаш, там ботинки в углу. Примерьте на лестнице, может сгодятся. (Леонов) - 爸爸, 皮鞋在角落里, 您在楼梯上试一试, 也许能合适.
белый билет
(военный билет, выданный тем, кто не может служить в армии по состоянию здоровья или другим причинам) 免服兵役证 miǎn fú bīngyì zhèng
в китайских словах:
蓄
孰谓时之可蓄 кто сказал, что время может ждать?
一壶千金
даже пустая тыква иногда стоит тысячу золотых (она может поддержать на воде, когда потеряна лодка; обр. в знач.: вещь ко времени дороже золота)
诸
天其或者将建诸 а может небо хочет возвысить его?
非
非有过半数会员出席,不得开会 собрание не может состояться, если не присутствует больше половины членов общества
制约
法律使他能制约自己 благодаря закону, он может сдерживать себя
即
此项工程明年即能完成 это строительство может быть закончено в будущем году;
干得来
может быть сделано; посильный, осуществимый, выполнимый
扛
能扛鼎 сила такова, что может поднять треножник (об огромной физической силе)
差错
不会出什么差错 ничего неожиданного не может быть
一本
7) «иппон» (самая высокая оценка, которой боец может достичь в японских боевых искусствах)
三人
三人同心 единодушие (даже) трех человек (может сделать многое)
一木难支
на одном столбе (дом) не может удержаться (обр. в знач.: одному человеку не под силу)
一夫当关
один муж может удерживать целую заставу (обр. неодолимый, незыблемый, стоять как скала, устоять одному против всех)
一日
又有那一等小百姓们,一日价辛辛苦苦挣扎,早晨巴不到晚,起的是五更,睡的是半夜 и есть народ, который весь день трудится в поте лица и утром не может дождаться ночи, который встает с пятой стражей и ложится в полночь
下
下不为例 юр. в дальнейшем прецедентом служить не может
差之毫厘
посл. ничтожное отклонение (на хао или ли) в начале; маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке
作用
能起到哪些作用?Каким может быть эффект?
差不了
не отличить, не может отличаться
не может быть плохо, плохо не будет
邪
邪不胜正 ложь (ересь) не может победить истину (ортодоксальное учение)
坠茵落混
(сдуваемый ветром лист) может попасть на [мягкую] циновку, но может попасть и в отхожее место; обр. у каждого своя судьба; пути судьбы неисповедимы
群
人能群, 彼不能群 другие могут общаться (быть общительными), а он не может
至小
至小无内 предельно малое не может иметь ничего внутри (неделимо; Чжуан-цзы)
到敢
среднекит. может быть; возможно, вероятно, по всей вероятности
嘴上没把门
у рта нет стража у дверей; обр. болтливый, не может держать тайну, говорит что не надо
者
君而不可尚谁可者? если не можете вы, то кто же тогда сможет?
胜
子有幼弱不胜养为累者 те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить
替代
没有人能替代他 никто не может заменить его
星星之火
искра огня [способна выжечь степь], обр. в знач.: событие, кажущееся незначительным, может привести к крупнейшим последствиям
白
白不了 не может пропасть зря; не пропадет даром
星星之火,可以燎原
1) искра огня способна выжечь степь; маленькая искра может привести к большому пожару; из искры возгорится пламя (обр. в знач.: событие, кажущееся незначительным, может привести к крупнейшим последствиям)
2) «Из искры может разгореться пожар» (труд Мао Цзэдуна, 1930 г.)
固
国可以固 государство может таким образом утвердиться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
孰能一之?
кто может объединить её ([i]Поднебесную[/i])?
三人同心
единодушие ([i]даже[/i]) трёх человек ([i]может сделать многое[/i])
能扛鼎
сила такова, что может поднять треножник ([i]об огромной физической силе[/i])
至小无内
предельно малое не может иметь ничего внутри (неделимо; [i]Чжуан-цзы[/i])
子有幼弱不胜养为累者
те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить
能好到哪儿去
что тут может быть хорошего
周监于二代
династия Чжоу может видеть поучительный для себя пример в деяниях двух [предшествующих] династий
佐雝得尝
отведать всегда может тот, кто помогает шеф-повару
人而不仁,如礼何?
как может относиться к этикету человек, если он не гуманен?
如何则可?
какой может быть удовлетворительный выход?
他窘住了
он попал в тяжёлое положение, он ничего не может поделать
言其不能去
сказать, что он не может идти
今天或者将大警晋
и ныне небо, может быть, даёт серьёзное предупреждение царству Цзинь
这所房子能站二十年
этот дом может простоять (выстоять) двадцать лет
舍为天下役何事哉?
какая может быть служба, кроме как быть слугой Поднебесной?
某则否能
а такой-то этого не может
螺丝帽松了, 管不住这个弹簧
гайка ослабла и не может держать эту пружину
不会错
ошибки быть не может
他会来[的]
он может прийти, он придет
今日正闲天又暖可能扶病暂来无?
В нынешний день я свободен как раз, да и погода тепла... Может, возможно, недуг поборов, меня навестит разок?
抽丝者, 得绪则可引
если мотальщик шёлка нашёл конец нити, — он может за неё тянуть
人这一辈子不可能在同一块土地上两次栽种人参
за всю жизнь человек не может дважды посеять женьшень на одном участке земли
孰谓时之可蓄
кто сказал, что время может ждать?
国可以固
государство может таким образом утвердиться
他酒量大
способен (может) выпить много вина
这件事别人作不了主
это дело никто другой решать не может
潮气能锈刀子
нож может заржаветь от сырости, сырость может вызвать ржавчину на ноже
此项工程明年即能完成
это строительство может быть закончено в будущем году
说不定大哥我也有求得着你的时候呢。
Кто знает, может когда-то мне тоже придется к Вам обратиться.
当今冰棚的厚度可达100至1000公尺。
В настоящее время мощность шельфовых ледников может достигать от 100 до 1000 метров.
你说话别那么干, 要不, 他会生气的
Вы не говорите так резко, он может рассердиться
居后不能令人轩
отставание никого радовать не может
人能群, 彼不能群
другие могут общаться (быть общительными), а он не может
幸福才会降临全世界
только тогда может наступите счастье на земле (во всём мире)
非有过半数会员出席, 不得开会
собрание не может состояться, если не присутствует больше половины членов общества
能写会算
может писать, умеет считать
这不能算完
это |дело] не может считаться законченным
牛蹏之涔
стоячая вода, наполняющая след бычьего копыта ([i]в ней не может быть крупной рыбы[/i])
他的嗓子倒了, 不能再唱戏了
у него пропал голос, и он не может больше петь на сцене
死海的浮力很大,可以使一个人轻易地浮在水面上。
Выталкивающая сила вод Мёртвого моря очень высока, может легко позволить человеку лежать на поверхности.
资产阶级领导的东西不可能属于人民大众
то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
与民同之, 于王何有?
что может быть трудного для вас, князь, если вы будете пользоваться им ([i]богатством[/i]) совместно с народом?
人只有在失去自由的时候才能深深地体会到自由的可贵
только человек, лишенный свободы, может по-настоящему понять её ценность
他是个直性子, 肚子里存不住话
он — человек прямой, он утаивать ничего не может
畴逆失而能存?
кто может [надолго] сохранить себя, погрязая в смутах и ошибках?
夫妇之好, 父不能得之于子
отец не может вмешиваться в добрые отношения сына с женой
子岂不得哉!?
может ли это быть вам невыгодным!?
得由政府下令…
[c][i]офиц.[/i][/c] [в этом случае] правительство может издать приказ...
西安冬天最冷的天气大概是零下十来度
зимой в Сиане самая низкая температура может достигать около 10 градусов ниже нуля
文有哩麤缛
орнамент может быть грубым или тонким
孰与文信公专
кто по влиятельности может сравниться с Вэнь-синь-гуном?
手有巧拙
мастерство может быть тонким (художественным) и грубым (ремесленным)
他被病拿的, 什么事也不能作
его скрутила болезнь, и он совсем ничего не может делать
警察拿不住这个小贼
полиция никак не может арестовать этого воришку
他真懒就会擎现成的
он очень ленив и только может, что принимать готовенькое
在一个程序中,变量有且仅有一个定义
В программе может быть одно и только одно определение переменной
经联盟秘书处书面批准,联盟成员可以以联盟名义举办活动
После согласия Секретариата Лиги в письменной форме, члены Лиги может организовать деятельности от имени Лиги
猾人不能交朋友
двуличный человек не может быть настоящим другом
我们那儿用得着他
там он может нам пригодиться
人而无勇, 焉足以当此重任?
если у человека нет храбрости, как может справиться он с этой тяжелой обязанностью?
人主不可不周
властитель людей не может не быть осмотрительным
他才可称为老师
только в этом случае он может называться нашим учителем
寡固不可以敌众
малочисленный, безусловно, не может устоять против многочисленного
他说的来
он может сказать
君虽独丰, 其何福之有
хотя Вы, государь, лично проявляете щедрость, но какое кому благоденствие это может принести?
物之饮食, 天不能知, 人之饮食, 天独知之乎?!
небо не может знать, что пьют и едят твари; неужели же оно узнает, что пьют и едят люди?!
*燎之方扬,宁或灭之
когда пожар разгорается, кто может затушить его?
或锡之鞶带
может быть, пожалуют ему парадный пояс
打破镜子会带来厄运
разбитое зеркало может принести несчастья
焉有不去之理
как можно не пойти?, какие могут быть причины не пойти? ([i]-таких причин не может быть[/i])
乌能与此相比
как же [оно] может идти с этим в сравнение?
乌有此事也?
разве может быть такое дело?
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
莫之能动
никто не может нарушить этого
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
廖性宽缓, 不能教勒子孙
[Ма] Ляо по характеру благодушный человек, он не может держать в руках своих детей и внуков
这个伤员能扶着拐慢慢走路了
этот раненый может потихоньку идти, опираясь на палку (костыль)
叔孙昭子之不劳, 不可能也!
не может быть, чтобы Шусунь Чжао-цзы не гордился своими успехами!
民能欣之
народ может быть им (этим) доволен
这匹马能驮四袋粮食
лошадь может везти на себе четыре мешка зерна
不遵循自然规律办事,就会得到相反的结果
если делать дела, не согласуясь с законами природы, то это может привести к противоположному результату
他决不会失败
он ни в коем случае не может потерпеть неудачу
殃能伤人
вредоносное дыхание умирающего может вредить живым
远足前应该好好地准备,在无限的草原任何事情都可能发生。
К предстоящему походу надо готовиться как следует, в безграничной степи может случиться всякое.
骐骥一跞不能千里
один скачок даже самого лучшего скакуна не может быть в тысячу ли
未有仁而遗其亲者也
не бывало ещё (не бывает, не может быть) гуманного человека, который бросил бы своих родителей
贱不诔贵, 幼不诔长
надгробное слово не может быть сказано менее достойным или более молодым [чем покойный]
荥泽之水无吞舟之鱼
в воде мелкого озера не может быть огромной рыбы, способной лодку проглотить
其子何震之有
каким же величием может обладать её сын?
如果人不能改变世界,那么就应该去改变自己的内心。
Если человек не может изменить мир вокруг, тогда он должен изменить изменить себя изнутри.
父能生之, 不能养之
отец мог произвести его на свет, но не может выкормить его
无法显示此页
Эта страница не может быть отображена
诗是好诗, 就是长了点
стихи-то, конечно (может быть и), хороши, да только длинноваты
碍不着
никак не помешает, никак не может затронуть ([c][i]кого-л.[/c],[c] что-л.[/i][/c])
事至, 则不能受
когда с него ([i]ученика[/i]) требуется дело, он не может его закончить
“海马”或为10年以来入广东最强的台风。
"Хайма" может стать самым сильным, надвигающимся на Гуандун, тайфуном, за последние 10 лет.
敌国破, 谋臣亡
[c][i]посл.[/i][/c] когда неприятельская держава разбита, лучшие советники идут в изгнание ([i]ср.: мавр сделал свое дело, мавр может уходить[/i])
事小, 天下莫能破焉
дело это мелкое, и никто в Поднебесной не может в нём разобраться
没有这个道理
этого не может быть; нет такого права; это было бы несправедливо
*一酘之酒不可以方九酝之醇耳
один раз перебродившее вино не может сравниться с девять раз перебродившим чистым вином
他的脚步散散的
его повсюду носит, он может оказаться где угодно
морфология:
мо́жет (ввод)
мо́чь (гл несов непер инф)
можáху (гл несов перех наст ед 1-е)
мо́г (гл несов непер прош ед муж)
моглá (гл несов непер прош ед жен)
могло́ (гл несов непер прош ед ср)
могли́ (гл несов непер прош мн)
мо́гут (гл несов непер наст мн 3-е)
могу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
мо́жешь (гл несов непер наст ед 2-е)
мо́жет (гл несов непер наст ед 3-е)
мо́жем (гл несов непер наст мн 1-е)
мо́жете (гл несов непер наст мн 2-е)
моги́ (гл несов непер пов ед)
моги́те (гл несов непер пов мн)
мо́гший (прч несов непер прош ед муж им)
мо́гшего (прч несов непер прош ед муж род)
мо́гшему (прч несов непер прош ед муж дат)
мо́гшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
мо́гший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
мо́гшим (прч несов непер прош ед муж тв)
мо́гшем (прч несов непер прош ед муж пр)
мо́гшая (прч несов непер прош ед жен им)
мо́гшей (прч несов непер прош ед жен род)
мо́гшей (прч несов непер прош ед жен дат)
мо́гшую (прч несов непер прош ед жен вин)
мо́гшею (прч несов непер прош ед жен тв)
мо́гшей (прч несов непер прош ед жен тв)
мо́гшей (прч несов непер прош ед жен пр)
мо́гшее (прч несов непер прош ед ср им)
мо́гшего (прч несов непер прош ед ср род)
мо́гшему (прч несов непер прош ед ср дат)
мо́гшее (прч несов непер прош ед ср вин)
мо́гшим (прч несов непер прош ед ср тв)
мо́гшем (прч несов непер прош ед ср пр)
мо́гшие (прч несов непер прош мн им)
мо́гших (прч несов непер прош мн род)
мо́гшим (прч несов непер прош мн дат)
мо́гшие (прч несов непер прош мн вин неод)
мо́гших (прч несов непер прош мн вин одуш)
мо́гшими (прч несов непер прош мн тв)
мо́гших (прч несов непер прош мн пр)
могу́щий (прч несов непер наст ед муж им)
могу́щего (прч несов непер наст ед муж род)
могу́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
могу́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
могу́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
могу́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
могу́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
могу́щая (прч несов непер наст ед жен им)
могу́щей (прч несов непер наст ед жен род)
могу́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
могу́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
могу́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
могу́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
могу́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
могу́щее (прч несов непер наст ед ср им)
могу́щего (прч несов непер наст ед ср род)
могу́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
могу́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
могу́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
могу́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
могу́щие (прч несов непер наст мн им)
могу́щих (прч несов непер наст мн род)
могу́щим (прч несов непер наст мн дат)
могу́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
могу́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
могу́щими (прч несов непер наст мн тв)
могу́щих (прч несов непер наст мн пр)
могя́ (дееп несов непер наст)
ссылается на:
I (уметь) 会 huìон умеет петь (он может петь) - 他会唱歌
II (можно) 可 kě, 可以 kěyǐ
здесь ты не можешь курить (здесь тебе запрещено курить) - 这里你不可吸烟
можете идти - 你可以走了
III (быть в состоянии, иметь возможность) 能 néng
он может поднять сто килограммов - 他能举起 100 公斤
могут сказать, что... - 也许有人能说...
сделаем всё, что можем - 我们尽力去作
иногда новости по работе могут приходить ночью - 夜间有时工作的新闻会发生
IV (в силах) 堪 kān
они сказали, что могут хорошо учиться - 他们说他们堪好学习
V ж разг. 劲儿 jìnr, 力气 lìqì
бежать изо всей мочи - 用全力跑, 拼命跑
кричать во всю мочь - 全力地喊,破嗓喊
мочи нет - 没有劲儿了