胜利
shènglì

1) одержать победу; победа
胜利果实 плоды победы
2) пройти с успехом; успех; успешно
胜利完毕 успешно (победоносно) завершиться
胜利闭幕 успешно завершиться (о конференции, собрании, съезде и т.п.)
胜利投产 успешный запуск, успешно запустить в эксплуатацию
Сын Ри (корейский певец и актёр)
shènglì
победа; успех; триумф; победить
胜利果实 [shènglì guŏshí] перен. - плоды победы
"Победа"
Победа
Трепещите
звездный час
shènglì
① 在斗争或竞赛中打败对方<跟‘失败’相对>:抗战胜利。
② 工作、事业达到预定的目的:大会胜利闭幕│生产任务胜利完成。
shènglì
(1) [victory; triumph]
(2) 战胜对方
赢得重大的政治胜利
(3) 获得成功或达到目的
他在精神上对赢得这次大赛的胜利是百分之百的
shèng lì
1) 在战场或竞争中打败对方。
如:「胜利凯旋」。
2) 工作或事业达到目的或要求。
如:「胜利的果实得来不易。」
shèng lì
victory
CL:个[gè]
shèng lì
(获胜) win; victory; triumph:
外交上的胜利 a diplomatic triumph
胜利归来 return in triumph
胜利果实 fruits of victory
祝你们取得更大胜利 wish you greater success
胜利来之不易。 Victory is not won easily.
胜利属于人民。 Victory belongs to the people.
胜利在望。 Victory is in sight.
(达到预定目的) successfully; triumphantly:
胜利完成任务 successfully carry out one's task
shènglì
1) v. win victory/success
2) adv. successfully
大会胜利闭幕。 The conference has come to a successful conclusion.
3) n. victory
1) 谓举办法事的盛大利益。
2) 在斗争或竞赛中打败对方。
3) 事业、工作达到预定目的;获得成功。
частотность: #1149
в самых частых:
в русских словах:
выигрыш
3) (победа в чём-либо) 胜利 shènglì, 打赢 dǎyíng
побеждать
1) 战胜 zhànshèng, 胜利 shènglì; (одерживать победу) 获得胜利 huòdé shènglì
победить в бою - 在斗争中获得胜利
мы победили - 我们胜利了
торжество
2) (полная победа) 胜利 shènglì
торжество справедливости - 正义的胜利
торжество ленинской национальной политики - 列宁民族政策的胜利
торжество над врагом - 对敌人的胜利
триумф
2) перен. (победа) 胜利 shènglì; (успех) 辉煌成绩 huīhuáng chéngjì
триумф советского искусства - 苏联艺术的胜利
триумфальный
凯旋[的] kǎixuán[de]; 胜利[的] shènglì[de]
успех
1) (удача) 成功 chénggōng; (достижение) 成就 chéngjiù, 成绩 chéngjì; (результат) 成效 chéngxiào; (победа) 胜利 shènglì
полный успех - 完全成功; 完全胜利
успешный
有成效[的] yǒu chéngxiào[de], 有成绩[的] yǒu chéngjì[de]; 成功[的] chénggōng[de]; 顺利[的] shùnlì[de]; 胜利[的] shènglì[de]
синонимы:
примеры:
全局胜利
полная победа
胜利冲昏头脑
успех вскружил голову; выигрыш вскружил голову
节节胜利
одерживать победу за победой
卓越胜利
выдающийся успех, замечательная победа
从胜利走向胜利
от победы к победе
人民所争取的胜利
победа, завоёванная народом
这是人民所争取最后胜利的保证
это является гарантией (порукой)того, что народ одержит окончательную победу (окончательной победы народа)
胜利终属[于]我们
конечная победа будет за нами
胜利完毕
успешно (победоносно) завершиться
保你胜利成功
гарантирую тебе успех
胜利之券, 必操我手
выигрышный билет обязательно попадёт нам в руки
定可取得胜利
наверняка можно одержать победу
庆胜利
праздновать победу, поздравлять с победой
我们的胜利, 只是万里长征才走完了
к нашей победе мы прошли первый шаг только с Великим походом
正当革命胜利之际
как раз во время победы революции...
要是你活得够久,你会看到每一场胜利,都变成了挫败
Если вы проживёте достаточно долго, вы увидите, что каждая победа оборачивается поражением.
胜利在望
победа близка
我们坚信共产主义[事业]一定胜利
мы твёрдо верим в победу коммунизма
胜利的报 信者
вестник победы
一切为了胜利!
всё для победы!; все для победы!
竖起胜利的旗帜
водрузить знамя победы
争取胜利的决心
воля к победе
真理胜利了
истина восторжествовала
向胜利前进!
вперёд к победе!
在竞赛中成为胜利者; 在竞赛中获胜
выйти победителем в соревнованиях
令人 震惊的成功; 令人眩晕的胜利
головокружительный успех
艰难得来的胜利
дорогая победа
有胜利的信心
живёт уверенность в победе
胜利必将属于我们
победа будет за нами
胜利的保证
залог победы
走向胜利
идти к победе
向新的胜利前进!
вперёд, к новым победам!; Вперед, к новым победам!
巨大胜利
крупная победа
给…戴上胜利者的桂冠
увенчать кого-либо лаврами победителя
服从胜利者的意志
отдаваться на волю победителя
胜利的呼声
победный клич
胜利的战争
победоносная война
在斗争中获得胜利
победить в бою
我们胜利了
мы победили
彻底的胜利
полная победа
庆祝胜利
праздновать победу
表现出争取胜利的意志
продемонстрировать волю к победе
为胜利而高兴
радоваться победе
光荣胜利
славные победы
渴望胜利
стремление к победе
隆重地庆祝胜利
торжественно отпраздновать победу
正义的胜利
торжество справедливости
列宁民族政策的胜利
торжество ленинской национальной политики
对敌人的胜利
торжество над врагом
苏联艺术的胜利
триумф советского искусства
给胜利者加桂冠
увенчать победителей лавровым венком
以胜利结局; 以胜利告终
увенчаться победой
对胜利的信心
уверенность в победе, вера в победу
指出胜利的道路
указать путь к победе
纪念1941-1945苏联人民伟大卫国战争胜利四十周年
Сороковая годовщина победы советского народа в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годов
这是战后我们对德国取得的最大胜利
это самая большая из наших побед над Германией после войны
胜利的时候,要看到前进道路上的困难。
Когда одержана победа, нужно видеть трудности на пути продвижения вперед.
最后胜利总动员和决定性行动年
Год всеобщей мобилизации и решительных действий во имя окончательной победы
只要我们百折不挠地奋斗下去,就一定能取最后胜利
Если мы не сдадимся препятствиям и продолжим бороться, в конце нас будет ждать победа.
剥夺某个国家的胜利果实
deprive a country of the fruits of her victory
团结是胜利的保证。
Unity is the guarantee of victory.
我们坚信我们的正义事业必定胜利。
We firmly believe that our just cause will succeed.
步调一致才能得胜利。
Concerted action alone leads to victory.
胜利的消息很快传布开来。
The news of victory spread quickly.
袁世凯迅速篡夺了辛亥革命的胜利果实。
Yuan Shikai quickly seized the fruits of the victory of the 1911 Revolution.
夺取新的胜利
strive for new victories
按照正确的政策办事,我们就胜利,反之,就失败。
Whenever we followed a correct policy, we were successful; otherwise we failed.
分享胜利的喜悦
share the joys of victory
他们分享我们的胜利。
They partook of our triumph.
敢于斗争,敢于胜利
осмелиться драться, осмелиться победить
共享胜利的喜悦
share the joys of victory
我们保卫了我们的胜利果实。
We have defended the fruits of our victory.
有恒心就能胜利。
Постоянство приведёт к победе.
欢呼伟大的胜利
hail the great victory
胜利会师
join forces triumphantly
胜利即将到来。
Victory is at hand.
他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。
They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities.
必将取得更大的胜利
be certain to win still greater victories
一个胜利紧接着一个胜利。
Победа следует за победой.
巨大的胜利
tremendous (great; signal) victory
我们有绝对胜利的把握。
У нас есть абсолютная уверенность в победе.
可喜的胜利消息不断传来。
Heartening reports of victories are pouring in.
空前的胜利
небывалая победа
我们的胜利来之不易。
Победа далась нам не легко.
历史性胜利
историческая победа
向胜利者献花
преподносить цветы победителям
领导我们从胜利走向胜利
lead us from victory to victory
大桥胜利落成。
The big bridge has been successfully completed.
满怀胜利的信心
fully confident of victory; with full confidence in victory
他屡屡失败以后,这次胜利挽回了他的面子。
After all his failures, the win saved his face.
我们的技术革命正在披荆斩棘,胜利前进。
Our technical revolution is blazing its way forward through all the difficulties and advancing victoriously.
他们齐集在街上,等待着胜利的消息。
They gathered in the street, waiting for the news of victory.
抢夺胜利果实
seize the fruits of victory
全面胜利
полная победа
虽然面临许多困难,然而我们对胜利仍充满信心。
Несмотря на множество трудностей, мы по-прежнему полны уверенности в успехе.
外交上的胜利
a diplomatic triumph
胜利归来
return in triumph
祝你们取得更大胜利
wish you greater success
胜利来之不易。
Победа дается нелегко.
胜利属于人民。
Победа принадлежит народу.
胜利完成任务
successfully carry out one’s task
大会胜利闭幕。
The conference has concluded successfully.
取得最后胜利
одержать окончательную победу
事在人为,努力干下去,总会赢得胜利的。
Nothing’s impossible and it all depends on man; you would win through if you persist.
胜利的歌声传四方。
Песня победы разносится по всему свету.
在胜利面前不要忘乎所以。
One mustn’t be carried away by one’s successes.
为胜利而欢呼
hail a victory
我们都为胜利而欢呼。
We all cheered the victory.
伟大的胜利
великая победа
胜利属于我们!
Победа за нами!
共享胜利的欢乐
share the joy of victory
胜利捷报传来,人人欣喜若狂。
People’s joy knew no bounds when the news of victory arrived.
须知胜利来之不易。
It must be borne in mind that the victory is hard-won.
胜利就在眼前。
Victory is at hand.
团结在一起,战斗在一起,胜利在一起
stand together, fight together and win together
每人脑子里都只有一个意念:“胜利!”
There is but one idea in everybody’s mind -- Victory!
我们应当因势利导,夺取斗争胜利。
We should make the best use of the situation and guide the struggle to victory.
赢得胜利
добиться победы
胜利永远属于人民。
Победа навечно принадлежит народу.
庆祝胜利的盛大阅兵式
a grand triumphal review of troops
力争胜利
всеми силами добиваться победы
人群挤在胜利者周围。
The crowd surrounded the victor.
我们队准保胜利。
You can be sure that our team will win.
坐等胜利
sit back waiting for victory with folded arms
漫山遍野的胜利篝火
повсюду победные костры
我们为胜利而欢呼。
We are hailing the victories.
我方取得了压倒性的胜利。
Наши одержали подавляющую победу.
胜利是暂时的,友谊是长存的
победа в соревнованиях временна, а дружба вечна
二战胜利70周年阅兵
парад, посвящённый 70-летию победы во Второй мировой войне
胜利的凯歌声
звуки победного гимна
下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利。
Проникнуться решимостью, не бояться жертв, идти на преодоление любых трудностей для завоевания победы.
鄂尔多斯盆地天然气勘探始于20 世纪60 年代,早期勘探以寻找构造气藏为主,发现了刘家庄、胜利井等小型气田.
Поисково-разведочные работы на природный газ в Ордосском бассейне начались в 60-х гг 20 века. На ранних стадиях ПРР искались в основном залежи газа структурного типа, были открыты небольшие газовые месторождения, такие как Люцзячжуан, Шэнлицзин.
失败可以导致胜利,死亡可以导致永生
поражение может привести к победе, смерть может привести к вечной жизни
只有坚定信念又勇往直前的人才能到达胜利的终点
только непоколебимо уверенный и смело идущий вперёд в конце концов достигнет победы
所有的胜利,与征服自己的胜利比起来,都是微不足道。
Любые победы мизерны по сравнению с победой над собой.
取得了拨乱反正的伟大胜利
добились серьезных успехов в выправлении ошибок и восстановлении истины
胜利的消息传开了
прошла весть о победе
胜利消息传遍了全国
Весть о победе разошлась по всей стране
胜利冲昏了他的头脑
удача вскружила ему голову; успех вскружил ему голову
为了胜利尽一切力量
делать все для победы
胜利的时刻就要到了
Близок миг победы
取得了伟大胜利
одержало полную победу
胜利是暂时的, 友谊是长存
победа в соревнованиях временна, а дружба вечна
有获得胜利的一切可能
иметь все шансы на победу
鼓励…去夺取胜利
вдохновить кого на победу; вдохновить на победу
称…为胜利者
провозгласить кого победителем; провозгласить победителем
前线的胜利使我们大家振奋
Победа на фронте оживила всех нас
六机楔形编队平飞通过凯旋式横滚(表示庆祝胜利)
пролёт на постоянной высоте и групповая бочка победы шестёрки самолётов в строю клин
六机编队通过凯旋式横滚(以表示庆祝胜利)
пролёти групповая бочка шестёрки самолётов в знак победы
凯旋式横滚(表示庆祝胜利)
бочка в знак победы
胜利节(5月9日苏联卫国战争胜利纪念日)
День Победы
伟大的卫国战争胜利(俄罗斯)
Великая Победа
胜利者是不受责备的(事即成, 勿挑剔)
Победителей не судят
凯旋归来(对胜利而归的猎人的祝贺语)
с полем!
中国人民抗日战争胜利纪念日
День победы китайского народа в Войне Сопротивления японским захватчикам
[直义]在当庭决斗时是两种意志的较量: 谁更坚强谁取胜.
[释义]在决斗,论战,对打,对骂中, 取得胜利的常常是更坚强的一方.
[例句]- Я думаю, вам очень скучно в кабаке? - спросила барыня, - даже страшно, мне кажется... живёте одни... в поле... - Дело наше привычное, ведь с малолетства этим ремеслом занимаемся.
[释义]在决斗,论战,对打,对骂中, 取得胜利的常常是更坚强的一方.
[例句]- Я думаю, вам очень скучно в кабаке? - спросила барыня, - даже страшно, мне кажется... живёте одни... в поле... - Дело наше привычное, ведь с малолетства этим ремеслом занимаемся.
в поле две воли: чья сильнее чья возьмёт
[ 直义] 我们街上也要有喜庆事啦(指有好消息, 有希望); 我们也会有大喜的日子; 我们也会有高兴的日子; 我们也会有扬眉吐气的日子.
[ 释义] 我们也将达到自己的目的, 我们的希望将实现; 我们也将获得成功, 正义将取得胜利.
[ 例句] - Ничего, - сказал я ему. - Имей терпение, брат! И на твоей улице будет праздник. "不要紧, "我对他说: "忍耐点, 老兄!你也会有出头之日的."
[ 例句] (
[ 释义] 我们也将达到自己的目的, 我们的希望将实现; 我们也将获得成功, 正义将取得胜利.
[ 例句] - Ничего, - сказал я ему. - Имей терпение, брат! И на твоей улице будет праздник. "不要紧, "我对他说: "忍耐点, 老兄!你也会有出头之日的."
[ 例句] (
будет и на нашей на моей на твоей улице праздник
[释义]一身是债; 负债累累; 债台高筑.
[例句]Франция победила, но она в долгу, как в шелку, у неё безвыходное положение, между тем как Англия обогатилась. 法国虽然胜利了, 但是负债累累, 走投无路; 英国却发了大财.
[例句]Франция победила, но она в долгу, как в шелку, у неё безвыходное положение, между тем как Англия обогатилась. 法国虽然胜利了, 但是负债累累, 走投无路; 英国却发了大财.
в долгу как в шелку
[直义] 我们的绸缎衣服是不会离开我们的.
[释义] 我们是不会徒劳无益的; 我们是会取得胜利的.
[用法] 指望时来运转的时候说.
[例句] Жиленков, обиженный тем, что в»особый вагон» попал не он, а Майкопский, грубо пошутил: - Наш атлас не уйдёт от нас! 被派到"特别车厢"上去的不是他, 而是迈科普斯基, 这件事使日连科夫感到很委屈. 他粗鲁地开玩笑说: "我也会有走运
[释义] 我们是不会徒劳无益的; 我们是会取得胜利的.
[用法] 指望时来运转的时候说.
[例句] Жиленков, обиженный тем, что в»особый вагон» попал не он, а Майкопский, грубо пошутил: - Наш атлас не уйдёт от нас! 被派到"特别车厢"上去的不是他, 而是迈科普斯基, 这件事使日连科夫感到很委屈. 他粗鲁地开玩笑说: "我也会有走运
наш атлас не уйдёт от нас
[直义] 不分老少; 无论大小; 老少都......
[例句] Опять натупали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика. 痛苦地等待的时日又来了, 无论老少大家又焦急不安了.
[例句] Мы победили потому, что сражались все, от мала до велика. 我们之所以取得胜利, 是因为所有的人不分老少都参加了战斗.
[例句] Опять натупали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика. 痛苦地等待的时日又来了, 无论老少大家又焦急不安了.
[例句] Мы победили потому, что сражались все, от мала до велика. 我们之所以取得胜利, 是因为所有的人不分老少都参加了战斗.
от мала до велика
五种革命精神即革命和拼命精神 严守纪律和自我牺牲精神 大公无私和先人后已精神 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
五种革命精神(即革命和拼命精神, 严守纪律和自我牺牲精神, 大公无私和先人后已精神, 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神, 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神)
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
我们对胜利充满信心
Мы полны веры в победу
发表胜利演说
произнести победную речь
以…的胜利者姿态出现
выйти победителем; выходить победителем
使…胜利
приводить к победе; привести к победе
阿廖沙打算在三千米竞赛中重新夺回胜利
Алёша решил взять реванш в беге на три тысячи метров
战士们对胜利充满信心
В бойцах живет уверенность в победе
以对敌人的胜利结束斗争
окончить борьбу победой над врагом
宣布胜利
объявить победу
新西兰宣布抗疫胜利
Новая Зеландия объявила о победе над эпидемией
抗疫胜利
победа над эпидемией; одержать победу над эпидемией
发表胜利宣言
выступить с заявлением о победе, объявить о победе
我们不取得胜利, 绝不后退
не отступим, доколе не победим
我们的事业不断地从胜利走向胜利
наше дело непрерывно шло от одной победы к другой
我们的胜利是用鲜血换来的。
Наша победа добыта кровью.
世界反法西斯战争胜利75周年
75-я годовщина Победы в Мировой антифашистской войне
宣告世界反法西斯战争取得最终胜利
провозгласить окончательную победу в Мировой антифашистской войне
同国际社会一道,坚定捍卫二战胜利成果和国际公平正义
вместе с мировым сообществом защищать итоги Второй мировой войны и международную справедливость
宣誓把斗争进行到胜利为止
клясться довести борьбу до победного конца
取得决定性胜利
получить решительную победу, одержать решительную победу,
胜利!
Победа!
胜利将近……
Победа близка...
获得死亡之翼背脊之战的胜利(英雄:巨龙之魂)
Побед на Хребте Смертокрыла (Душа Дракона, героич.)
元素的胜利!
Элементально!
获得死亡之翼背脊之战的胜利(巨龙之魂)
Побед на Хребте Смертокрыла (Душа Дракона)
泰坦铸造链甲胜利护胸
Плетеный доспех триумфа из кузни титанов
泰坦铸造胜利指环
Кольцо победы из кузни титанов
泰坦铸造皮甲胜利外套
Кожаный мундир триумфа из кузни титанов
战场胜利奖励
Бонус за победу на поле боя
附魔师的幻象 - 原始胜利
Иллюзия зачаровывателя – победа необузданного
泰坦铸造胜利胸铠
Кираса триумфа из кузни титанов
竞技场胜利报酬
Награда за победу на арене
泰坦铸造胜利坠饰
Подвеска победы из кузни титанов
泰坦铸造胜利束带
Ремень триумфа из кузни титанов
泰坦铸造胜利束腰
Воинский пояс триумфа из кузни титанов
竞技场胜利奖励
Бонус за победу на арене
泰坦铸造胜利披风
Плащ победы из кузни титанов
战场胜利报酬
Награда за победу на поле боя
泰坦铸造胜利腰带
Пояс триумфа из кузни титанов
胜利者岗哨蛮锤矮人
Дворф Громового Молота из Лагеря Победителя
骑乘战斗胜利
Победа верхом в ближнем бою
纳沙塔尔之战胜利
Победа в битве за Назжатар
往日的胜利:战歌峡谷
Былые победы в Ущелье Песни Войны
冬拥湖的胜利
Победа на озере Ледяных Оков
深渊中的胜利
Из глубин – с победой
吉尔尼斯之战的胜利
Побед в Битвах за Гилнеас
评级涌泉海滩的胜利
Победы в рейтинговых боях на Бурлящем берегу
评级战歌峡谷的胜利
Рейтинговые победы в ущелье Песни Войны
黑鸦堡垒竞技场的胜利
Победы на арене крепости Черной Ладьи
评级吉尔尼斯之战的胜利
Рейтинговые победы в Битвах за Гилнеас
深风峡谷胜利
Победы в каньоне Суровых Ветров
战歌峡谷胜利
Победы в ущелье Песни Войны
评级寇魔古寺的胜利
Рейтинговые победы в храме Котмогу
评级远古海滩的胜利
Рейтинговые победы на Береге Древних
冬拥湖之战的胜利
Победы в битвах за Озеро Ледяных Оков
阿莎曼之墓的胜利
Победы на арене последнего пристанища Пеплошкурой
评级深风峡谷的胜利
Рейтинговые победы в каньоне Суровых Ветров
碎银矿脉的胜利
Рейтинговые победы в Сверкающих копях
评级阿拉希盆地的胜利
Рейтинговые победы в низине Арати
虎踞峰的胜利
Победы на арене пика Тигра
评级双子峰的胜利
Рейтинговые победы в Двух Пиках
评级风暴之眼的胜利
Рейтинговые победы на Оке Бури
锚角港的胜利
Победы на арене Большого Крюка
1胜利
Победы в команде 1 на 1
完全彻底的胜利
полная и бесповоротная победа
取得全面胜利
одержать полную победу
要取得战争的胜利,我们要做的并不仅仅是简单地打败敌人,胜利的关键往往取决于双方的战争资源。
Чтобы выиграть войну, мало быть быть умнее и хитрее противника. Зачастую победа достается тем, в чьих руках сосредоточены все ресурсы.
以前的感觉又回来了,胜利的喜悦和伤痛的折磨流遍你的身体。在你面前的是奈法利安那枚巨大而布满创痕的徽记。勇士,将这颗徽记交给暴风城国王麾下的将军吧。
Прежнее чувство возвращается. Радостный трепет от победы разливается по твоим жилам. Перед тобой лежит огромная, покрытая боевыми шрамами голова Нефариана. Отнеси ее верховному адмиралу Джес-Терет, <воин/воительница>.
雷矛部族的矮人和他们的盟友正在入侵奥特兰克山谷,我们必须和他们决一死战!要想赢得这场战斗的胜利,我们就必须干掉他们的统帅,范达尔·雷矛!
Дворфы Грозовой Вершины вместе со своими союзниками вторглись в Альтеракскую долину, и мы должны выкинуть их отсюда! Если мы хотим выиграть битву за Альтерак наверняка, то нам нужно уничтожить их генерала, Вандара Грозовую Вершину!
我们正在与库尔森进行一场艰难的战斗。他是个非常优秀的战术大师,而且他的手下士兵的数量是我们的十倍!如果我们想要胜利的话,就必须使用他擅长的战术来对付他。
Мы решительно проигрываем полковнику Курцену. Он не только блестящий тактик – его войска превосходят нас в численности в десять раз! Чтобы выжить, нам придется прибегнуть к его же подлой тактике.
洛萨之子绝对不会向任何兽人屈服,无论他们的皮肤是绿色,棕色,还是现在的红色。我们要么战胜他们,要么全部光荣战死。要想获得真正的胜利,就必须攻下地狱火堡垒。现在,去把他们那个自封为“酋长”的卡加斯·刃拳干掉,你会得到封赏的。
Теперь Сыны не потерпят на своих землях никаких орков – ни зеленых, ни кориченевых, ни красных! Мы победим их или умрем, сражаясь. У нас есть шансы на победу, если мы сразимся с ними в Цитадели Адского Пламени. Принеси мне оружие их самозваного вождя Каргата Острорука, и я щедро награжу тебя.
凄凉之地是一片杀戮场。半人马部族之间互相残杀,我们担心最后的胜利者会不断扩张领土,并最终威胁到我们的要塞。我们决不能允许这种情况出现。
Пустоши – земля, пожираемая огнем войны. Кентавры враждуют между собой; мы страшимся того, что победившее племя пойдет войной на наши крепости и разрушит их. Мы не можем этого допустить.
强大的角鹰兽尖爪已经被你杀死了,它的爪子将成为你胜利的象征。
Могучий гиппогриф Острокоготь был убит, и коготь этой свирепой твари – свидетельство вашей победы.
如果我们可以取得胜利,那么我们就可以使用部落的资源来在其它的战场上对抗他们。反之,如果我们输掉了这场战争,那么在其它的战场上,部落将会占有优势。
Победа на одном фронте позволит захватить ресурсы, которые помогут победить и на другом. И с точностью до наоборот – любая проигранная битва может дать нашим врагам преимущество в другой.
以前的感觉又回来了,胜利的喜悦和伤痛的折磨流遍你的身体。在你面前的是奈法利安那枚巨大而布满创痕的徽记。勇士,将这枚徽记交给大酋长的顾问伊崔格吧。
Прежнее чувство возвращается. Радостный трепет от победы разливается по твоим жилам. Перед тобой лежит огромная, покрытая боевыми шрамами голова Нефариана. Отнеси ее советнику Эйтриггу, <воин/воительница>.
Выше голову, <имя>! Победа близка! Теперь, когда Солнечные Ворота обнаружены, мы скоро прекратим эти эльфийские поставки. Думаю, заодно пришло время и сократить количество самих эльфов крови...
尽可能多地杀死他们,无论最终是胜利还是失败,无论回来见我的是你自己还是你的灵魂,我都会赞赏你在战斗表现出的坚韧精神。
Убей столько огров, сколько сможешь, и возвращайся ко мне во плоти, если добьешься успеха, или в виде призрака, если потерпишь неудачу. В любом случае я воздам хвалу твоей стойкости в бою.
你有没有遇见铜栓兄弟?他们在卡利姆多的闪光平原上与地精赛车,而且他们通常都会获得胜利,这并不奇怪——地精的赛车轮胎总是爆掉,他们几乎从来都没有完成过比赛!
Вы еще не встречались с братьями Медноштиф? Они на Мерцающей равнине в Калимдоре гоняют на своем болиде наперегонки с гоблинами. Обычно они выигрывают, что неудивительно: гоблинские машины взрываются так часто, что едва дотягивают до финишной черты!
不要怕,我们会取得胜利的!
Не надо бойтесь, вместе мы победим!
敏捷而强大的猎影静静地躺在地上,你取得了最后的胜利。
Некогда стремительная Тенумбра лежит у ваших ног. Вы победили.
纳萨诺斯的贡献是空前的。他是个战术天才,他让联盟获得了无数次战斗的胜利。
Достижения Натаноса необыкновенны. Он был тактическим гением, благодаря ему Альянс в течение десятилетия одерживал победы.
你愿意加入我们的队伍吗,?如果你愿意的话,那么当战役结束时,你就可以去将我们胜利的消息汇报给慰藉之林的埃尔托格·怒齿了。
Хочешь помочь нам, <имя>, и разделить нашу славу? Если пойдешь с нами, то когда победим, сможешь доложить о наших успехах моему начальнику, Эртогу Лютоклыку. Ты найдешь его на заставе Расщепленного Дерева.
不过我们得给山里的那些穴居人施加点压力。如果你能胜任这个工作,就去干掉这些穴居人,然后带8颗穴居人的石牙回来作为胜利的证明。
И все же необходимо усилить натиск на троггов, заселивших холмы. Если это задание тебе по плечу, проведи вылазку в их стан. Принеси в доказательство своих свершений 8 каменных зубов троггов.
你离胜利只剩一步之遥了。伊米隆国王麾下的勇士们是你唯一的阻碍。
Могучие воины короля Имирона в ближайшем будущем встанут на твоем пути к успеху!
我们会“决斗”,而你将获得胜利。瓦尔德玛达肯定会去观看这场精彩的比赛!
Мы будем драться, ты победишь, и Вардмадра непременно придет поглядеть на сражение.
我们的人手很少,而敌人的数量远远超过我们。牺牲是难以避免的,我们只要能拖住敌人就是胜利。
Нас тут мало, и мы сражаемся против многих. Можно считать, что мы обречены, и, если нам удастся хотя бы задержать врага, это уже будет успех.
敌人抱头鼠窜。胜利在握了!
Враги отступают, и победа уже близка!
当我们在冰冠冰川距离胜利越来越近的时候,部落的军队却给我们制造了越来越多的麻烦,让我们的战士在同巫妖王作战的同时不得不抽出力量来对付他们。
Чем ближе мы к схватке с Королем-личом, тем очевиднее тот факт, что Орда стоит на пути к нашей победе в Ледяной Короне.
带上这些奥尔多勋章。战斗结束后,有了这些“胜利”的证据,莫格霍尔就会深信不疑了。他一定会以为这些都是由你从奥尔多士兵的尸体上拿来的。
Возьми эти медали Алдоров. Моргору понадобится доказательство "победы", когда все закончится. Он решит, что медали были сняты с трупов солдат.
使用这只号角召唤我麾下的冰霜巨龙,爬上它的背脊,并号令它进行战斗,去迎接你的再一次胜利吧。
Возьми этот рог и призови одного из моих змеев. На его спине ты поведешь в бой наши войска, и рев его ознаменует конец Алого ордена.
现在,进入风暴之眼,为联盟夺取辉煌的胜利,就像我们在艾泽拉斯做的一样。
Отправляйся в Око Бури и убедись, что Альянс одержит верх в Запределье, как и по всему Азероту.
这根图腾可以起到中和天灾之锅的作用,你必须在锅的附近使用它。每摧毁一口天灾之锅,我们离胜利就更近了一步。
Я приготовила тотем, который нападет на котлы и нейтрализует их содержимое. Тебе нужно только отыскать котлы и пустить в ход тотем возле каждого из них. Каждое орудие Плети, уничтоженное нами, – это еще один шаг к победе!
<имя>, когда вы закончите праздновать, думаю, вам стоит отправиться в Перелесок Кенария и поговорить там с землепрядом Тавгреном.
你看见那些被锁链锁在阿彻鲁斯之心的叛徒了吗?拿着这把钥匙,去释放一个叛徒,然后将其击败。胜利,将终结你的痛苦;失败,你将永远在痛苦中煎熬。
Здесь, в Сердце "Акеруса", мы держим тех, кто оказался недостоин вступить в наше темное братство. Отомкни этим ключом цепи, в которые закованы недостойные ученики. Позволь им сразиться за свою свободу. Убей их – и боль пройдет. Уступи им – и твои страдания будут длиться вечно.
我们很快就会在诺森德取得胜利……但我们必须在冰冠冰川取得一个立足点,用来为我们的部队提供后勤补给。
Вскоре мы добьемся победы в Нордсколе... но для начала нам надо закрепиться в Ледяной Короне, наладить поставки продовольствия и подкреплений.
索尔莫丹就在东北方,我们的同伴还在和那些该死的铁矮人作战呢。帮助他们赢得胜利,这样我才能着手部署详细的调查方案。
Отправляйся в Тор Модан, что на северо-востоке отсюда, и помоги нашим братьям одолеть этих проклятых железных дворфов. А я тем временем составлю план поисков.
我们已经把致远郡里剩下的壮丁全部编入了民兵团,但如果没有你的帮助,他们胜利的希望会很渺茫。去帮他们一把……我和我的士兵们会守住这条路。绝对不能让天灾军团通过!
Мы развернули ополчение в том, что осталось от Далечья. Без твоей помощи у них практически нет надежды на победу. Иди и протяни им руку помощи. А я с ребятами останусь наблюдать за тропой. Мы не можем позволить Плети прорваться!
Мы не можем присвоить себе всю честь этой победы, <имя>. Ведь это ты <рисковал/рисковала> жизнью, проверяя на себе кровавые споры, и именно ты, в конце концов, <покончил/покончила> с Гаммотрой!
要塞外面有一条天灾军团挖出的隧道,你可以从那里抄近路。现在就去,!带领我们走向胜利吧!
Там, у стен крепости, есть туннель, прокопанный воинами Плети, так что ты сможешь быстро добраться до Йорика. Иди же, <имя>! Принеси нам победу!
联盟与部落在西北方的哈兰一带进行着激烈的冲突。我们目前还不清楚那些血精灵到底在图谋什么,但我们知道,一旦让部落获得胜利,结果将是灾难性的。毫无疑问,我们与兽人之间的历史充满了鲜血淋漓的背叛与征战。
Альянс и Орда ведут войну в Халаа, на северо-западе отсюда. Мы не знаем, что затевают эти эльфы крови, но если победит Орда – это будет катастрофа. Между нами и орками старинная вражда, кровь и предательство.
赶快到那里去,并带着胜利的消息回来见我,决不能允许那些部落的恶徒占据那里本应属于我们的资源!
Иди, <имя>, и принеси нам победу. Мы не можем позволить Ордынским отродьям претендовать на ресурсы, которые по праву принадлежат нам!
暮冬矿洞就在东北方的腐臭平原,你必须返回那里,夺得这种未知矿石——这对我们的胜利至关重要!
Тебе нужно вернуться на рудник Стражей Зимы – он как раз на северо-востоке отсюда, на полях Падальщиков – и раздобыть эту странную руду. Это непреложное условие нашего успеха!
我们这次成功地阻止了暗影议会在死亡熔炉的军事扩张行动,但是要想取得全面胜利,就必须击败燃烧军团派驻在死亡熔炉的头目。
Мы успешно помешали операциям Совета теней в Кузнице Смерти, но настоящим триумфом станет победа над инспектором Легиона.
事情有了一些进展。我们已经想到了一个很有希望成功的战术,可以让我们获得死亡之门的控制权。巨大的人员伤亡是不可避免的,但我们应该能够取得最终的胜利——只要那些你成天嚷嚷着要去收拾掉的联盟不给我们造成什么麻烦的话。
Дело движется. Мы разработали тактику, которая должна помочь нам взять Врата Смерти под контроль. Конечно, потери будут, и немалые, но в конце концов мы должны победить – особенно если Альянс нам не помешает.
那些亡灵蛛魔对冰雾村的进攻是从一处名叫纳尔苏深渊的虫孔发起的。如果我们继续置那个虫孔和里面的残余蛛魔不理,它们必将威胁到天谴之门守军的侧翼,并让我们的胜利毁于一旦。
Нерубы, напавшие на деревню Ледяной Пыли, явились из гигантской воронки, известной как Провал Наржуна. Если их оставить в покое, эти кошмарные твари, несомненно, обойдут с флангов наши силы у Врат Гнева и станут серьезной преградой на нашем пути к победе.
我们无法容忍他们取得胜利,否则加拉达尔肯定会陷入危险之中。
Мы не должны дать им победить, потому что потом они, вне всякого сомнения, ударят на Гарадар.
尽管我们在祖达克的下层区域取得了重大胜利,但还是要对面天灾军团的猛攻。在这个冰封的地狱里,事情就是这样。
Несмотря на наши значительные успехи в нижней трети ЗулДрака, нам все равно тяжело сдерживать натиск Плети. Такова жизнь в этом студеном аду.
伊利丹·怒风的邪兽人军队之源已经被彻底铲除了。这座巨大的工厂已经停止了它那邪恶而肮脏的生产——至少现在如此。现在,这里唯一剩下的就是这处断壁残垣与你手中所捧着的巨大徽记。事实上,这正是一个部落英雄的胜利象征。
Источник, откуда Иллидан Ярость Бури получал новых орков Скверны для своего воинства, уничтожен. Фабрика прекратила выпуск своей зловещей продукции, или хотя бы приостановила его на время. Все, что от нее осталось – несколько безделушек, и эта отрубленная голова: достойный трофей для героя Орды!
这座固若金汤的堡垒象征着部落的坚定决心。经过艰苦的奋斗,我们在诺森德建起了这座堡垒。我们将从这里出发,最终征服冰封王座。在地狱咆哮之子的领导下,我们必将赢得胜利!
Эта неприступная крепость – свидетельство невероятной стойкости Орды. Через многие препятствия пришлось нам пройти, чтобы создать этот плацдарм на Нордсколе. Именно отсюда начнется наш поход к леднику Ледяной Короны, и сын Адского Крика приведет нас к успеху!
想要在骑乘战斗中获得胜利,你就必须先学会如何突破对手的防御。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上夺日者陆行鸟吧。
Чтобы преуспеть в верховом поединке, нужно лишить противника защиты. Возьми вот это копье и оседлай крылобега Похитителей Солнца – он ждет тебя снаружи.
欢迎来到冬拥堡垒,。你的任务很简单:去杀掉十个最精锐的部落士兵。现在就去!为联盟带来胜利!
Добро пожаловать в крепость Ледяных Оков, <имя>. Твое задание будет очень простым. Одержи победу над десятью представителями Орды. А теперь ступай! Принеси победу Альянсу!
想要在骑乘战斗中获得胜利,你就必须先学会如何突破对手的防御。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马吧。
Чтобы преуспеть в верховом поединке, нужно лишить противника защиты. Возьми вот это копье и оседлай кельдорайского скакуна – он ждет тебя снаружи.
凯尔萨斯王子的军队摧毁了肯瑞瓦村,将大法师囚禁在紫罗兰之塔,然后便退驻到了东北方的日怒堡。我们眼睁睁地看着他们庆祝着“伟大的胜利”却毫无复仇之力。
После того как войска принца Кельтаса уничтожили это поселение и заточили верховного мага в Аметистовой башне, они отступили на северо-восток, в форт Ярости Солнца. Те самые солдаты, которые уничтожили наши дома и убили наших товарищей, празднуют свою "великую победу", в то время как мы не можем даже отомстить за павших.
决斗场就在北面。约上你的朋友,和基尔莉芙谈一谈。她会为你们安排瓦哈拉斯决斗场的对手,你必须借助朋友的力量才有可能获得胜利。
Поле боя находится на севере отсюда. А теперь иди вместе со своими друзьями к валькире Гейррвиф. Тебе понадобится помощь друзей в сражениях с противниками, которых предложит валькира.
多年前,在我们离开艾泽拉斯世界之前,肯瑞托议会曾授予远征军一件威力强大的神器——克拉苏斯的魔符。在我们与兽人的战争中,它的存在就是我们胜利的保障;事实上,这枚魔符还能破除禁锢我的妖术。
Прежде чем мы много лет назад отбыли с Азерота, Кирин-Тор доверил нашей экспедиции мощный артефакт, Печать Краса. Она очень помогла нам в битве против орков, и может сыграть важную роль в том, чтобы разбить заклинание, удерживающее меня здесь.
把这个消息告诉老安希尔姆吧。胜利比预期中来得晚了一些,但总好过失败。告诉他,我们的部队只要几个小时就能消灭这些垂死挣扎的家伙。
Давай пошлем весточку старине Ансельму. Мы долго шли к этой победе – но лучше уж поздно, чем никогда. Скажи ему, что через несколько часов все будет кончено.
如果我们能够获得胜利,就去暮冬要塞向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报捷吧。
Если нам будет сопутствовать успех, доложи о победе главнокомандующему Халфорду Змеевержцу в крепость Стражей Зимы.
那些从新阿加曼德出发的货物本来上周就该抵达怨毒镇,并且在完成一些简单的实地测试之后立刻就送到我手上的。这是部落的军令——那批货物可是“胜利拼图”的最后一部分!
Груз из Нового Агамонда должен был прибыть в Ядозлобь на прошлой неделе, а потом его должны были передать мне после простейших полевых испытаний. Это последнее, чего недостает Орде для победы.
没有你的帮助,我们恐怕永远也无法逆转索尔莫丹的战势。这座古老的城市沦为岩石与大地之间的战场已经太久了,我只希望这次胜利能够使这里获得永久的宁静与和平。
Если бы не ты, нам не удалось бы переломить ход сражения за Тор Модан в нашу пользу. Этот древний город давно уже стал полем битвы для сил земли и камня, и нам остается лишь надеяться, что на сей раз наша победа была окончательной.
事情有了一些进展。我们已经想到了一个很有希望成功的战术,可以让我们获得死亡之门的控制权。巨大的人员伤亡是不可避免的,但我们应该能够取得最终的胜利——只要那些你成天嚷嚷着要去收拾掉的部落不给我们造成什么麻烦的话。
Дело движется. Мы разработали тактику, которая должна помочь нам взять Врата Смерти под контроль. Конечно, потери будут, и немалые, но в конце концов мы должны победить – особенно если Орда, с которой ты так жаждешь сразиться, нам не помешает.
欢迎来到冬拥湖,。你的任务很简单:去干掉十个最精锐的部落士兵。现在就去!为联盟带来胜利!
Добро пожаловать в крепость Ледяных Оков, <имя>. Твое задание будет очень простым. Одержи победу над десятью отборными представителями Орды. А теперь ступай! Принеси победу Альянсу!
弗约恩正在率领铁巨人围攻丹尼芬雷。你必须在东边的弗约恩之砧击败他,并痛击他的部队,帮助霍迪尔之子赢得胜利。
Фьорн осадил Дун Ниффелем со своей армией железных великанов. Мы должны уничтожить его у Наковальни Фьорна, что к востоку отсюда, и ослабить его войско, чтобы Сыны Ходира смогли вырваться из осады.
不管我们能得到多少帮助,都要好好利用这些暗脊铁矿石。如果我们想在这里取得胜利,就需要持续地补充武器和装备。
Какие бы к нам ни поступили поставки, руда Черноспинов мне всегда пригодится. Нам нужны бесперебойные поставки оружия и доспехов, если мы хотим здесь добиться успеха.
祝你好运,肉乎乎的朋友!我们奉命追杀迪门修斯已经有千年之久了,胜利就在眼前!
Желаю тебе удачи, о существо из плоти и крови! Мы охотились за Пространствусом тысячи лет!
在你取得胜利之后,我本想从比武场彻底清除掉黑骑士的痕迹,但神官帕尔崔丝坚持说应该给他一个体面的葬礼。从那时开始,一个黑色的影子就一直在墓地中出没,让人们全都不敢去那里悼念逝者了。
После твоей победы я было распорядилась убрать останки Черного рыцаря с Ристалища, но исповедница Пейлтресс настояла на том, чтобы похоронить его по всем правилам. И с тех пор на нашем кладбище происходят странные вещи, которые отпугивают жителей, желающих воздать почести павшим героям.
现在就去吧,!胜利属于天灾军团!为了巫妖王的荣耀!
Иди же, <имя>, во имя Плети и Короля-лича!
啊,说实话,光靠锋利的钢剑是不足以获得胜利的。其他参赛者用的都是附有魔法的武器,这对我非常不利,不过这也不是什么大问题。
Даже самым верным и острым клинком не выиграть это состязание. Мои соперники обзавелись заколдованным оружием, что ставит меня в невыгодное положение, но я не отчаиваюсь.
目前我们的行动还算成功……但是现在发生了一件事,可能会让胜利的天平略微倒向敌人那边。
До сих пор удача была на нашей стороне... но вскоре ход битвы может измениться в пользу нашего врага.
带上这些占星者勋章。战斗结束后,有了这些“胜利”的证据,莫格霍尔就会深信不疑了。他一定会以为这些都是由你从占星者士兵的尸体上拿来的。
Возьми эти медали Провидцев. Моргору понадобится доказательство "победы", когда все закончится. Он решит, что медали сняты с наших павших воинов.
要想胜利,就必须阻止岩浆流。我会赐予你一部分我的力量,用它将熔岩裂缝填满!
Если мы хотим победить, необходимо остановить поток лавы. Я передам тебе частичку своей силы – воспользуйся ей, чтобы заполнить лавовые разломы!
你或许可以消灭几百个敌人……甚至几千个,但你无法取得胜利。这样不行。
Ты можешь уничтожить сотни... да что там, даже тысячи воинов Плети! Но саму Плеть тебе не победить.
就是现在!我们必须召集剩余的土灵守护者,带领他们赢得光荣的胜利。吹响峭壁号角吧,把他们召集到你的身边,带领他们打败敌人,夺回造物者圣台。
И этот момент настал. Мы должны сплотить остатки земельников и привести их к славной победе. Звуки рога Вершин призовут их выйти на битву и помогут разгромить неприятеля и отвоевать Террасу Творцов.
立即去向库德兰·蛮锤大人汇报这个好消息吧!空军指挥官努埃恩和士兵们日夜守卫着蛮锤要塞的安全,这次胜利必定能鼓舞他们的士气。燃烧军团的威胁已被清除,库德兰大人也可以专心对付伊利丹了。虽然我们还未在此地站稳阵脚,可毕竟已经取得了一次大胜。
Вы должны немедленно известить о нашем успехе Курдрана Громового Молота! Его солдаты под командой командира звена Нуаинна сражались без устали, чтобы удержать цитадель Громового Молота, и ваше возвращение, конечно, их обрадует. Теперь, когда угрозы от легиона больше не существует, Курдран может, наконец, начать разбираться с войсками Иллидана. Здесь у нас не то, чтобы совсем безопасно, но сегодня мы выиграли переломное сражение.
我们要拼死保住手中的四座岗哨,这对我们取得胜利有着关键性的意义。我要你去逐一巡查这几处岗哨,并向他们提供帮助。
У меня под командованием четыре заставы, и они должны оставаться под нашим контролем. Слушай приказ: обойди все четыре и предложи свою помощь тамошним командирам.
下一个对手来自黑暗的角落,孩子。只有当你身处绝境的时候,才能感觉得到那种黑暗。他对胜利充满着渴望,为了胜利,他可以不择手段。小心!我听说他一直通过与雪怪摔跤来锻炼自己!
Твой следующий соперник явился из темного и нехорошего места. Это тьма потустороннего мира. Терзаемый голодом, он будет стремиться к победе любой ценой! Будь <осторожен/осторожна>! Говорят, он сражается с йети просто ради разминки!
苏联伟大卫国战争暨世界反法西斯战争胜利80周年
80-летие Победы СССР в Великой Отечественной войне и Всемирной антифашистской войне
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
胜利与失败
胜利之击
胜利之券,必操我手
胜利之印
胜利之悦
胜利之手
胜利之握
胜利之星奖励
胜利之星奖励加成
胜利之星收藏家
胜利之本
胜利之涌
胜利之耀
胜利之魂
胜利了不能骄傲,失败了不能灰心
胜利亡者斗篷
胜利传令使
胜利光环
胜利公园
胜利公园站
胜利冲昏了头脑
胜利冲昏头脑
胜利冲锋
胜利前景
胜利前进
胜利勋章
胜利召唤
胜利召开
胜利咆哮
胜利品
胜利回合数
胜利圣城
胜利在望
胜利场数
胜利大逃亡
胜利头盔
胜利女神
胜利完成
胜利宝珠
胜利宣告者的口哨
胜利宣言
胜利属于被遗忘者
胜利峰
胜利已更新
胜利广场
胜利征服者之链
胜利怒吼
胜利战车
胜利手势
胜利才是最重要的
胜利投手
胜利护手
胜利护符
胜利护胸
胜利披风
胜利拳套
胜利斗士披风
胜利斜纹布
胜利旌旗
胜利旗
胜利旗帜
胜利日
胜利明星
胜利是暂时的,友谊是长存的
胜利暴怒
胜利束带
胜利果实
胜利标记
胜利棉
胜利殿堂
胜利毁坏
胜利沙蚕属
胜利油田
胜利演说
胜利点数
胜利牌手表
胜利牌电器
胜利状态
胜利狂欢
胜利球迷
胜利的代价
胜利的保证
胜利的关键
胜利的凯哥声
胜利的凯歌
胜利的可能性
胜利的味道
胜利的呼声
胜利的喜悦
胜利的契机
胜利的微笑
胜利的捷报
胜利的步伐
胜利的消息
胜利的滋味
胜利的荣耀
胜利的诚意
胜利的进攻
胜利的金钥匙
胜利的预言家
胜利盾牌
胜利章
胜利箬竹
胜利纪念日
胜利结束
胜利绿
胜利者
胜利者与结果
胜利者头盔
胜利者岗哨
胜利者岗哨上尉
胜利者岗哨士兵
胜利者岗哨狮鹫
胜利者式轰炸机
胜利者护手
胜利者护肩
胜利者指环
胜利者是不受责备
胜利者束带
胜利者的圣洁印记
胜利者的奖品
胜利者的礼物
胜利者的腿铠
胜利者胫甲
胜利者胸甲
胜利者腿甲
胜利而归
胜利联合
胜利腿铠
胜利航空
胜利节
胜利要塞劳工
胜利要塞女猎人
胜利要塞步兵
胜利要塞香肠
胜利要塞骑士
胜利跳跃
胜利进度
胜利进行曲
胜利通车
胜利道路
胜利重击
胜利锁甲手套
胜利门
胜利闭幕
胜利队
胜利阵线
胜利降临手套
胜利集结
胜利飞溅
胜利飞行
胜利马靴
胜利魔刃
похожие:
使胜利
巨大胜利
文化胜利
巧取胜利
接触胜利
抗战胜利
解放胜利
客场胜利
统治胜利
超越胜利
重大胜利
最后胜利
获得胜利
庆祝胜利
主场胜利
你胜利了
坚信胜利
假装胜利
乐土胜利
终极胜利
节节胜利
象征胜利
获取胜利
失掉胜利
敢于胜利
客队胜利
庆贺胜利
外交胜利
赢得胜利
决斗胜利
取得胜利
战争胜利
巩固胜利
精神胜利
完全胜利
最终胜利
战略胜利
彻底胜利
活到胜利
雷施胜利
缔造胜利
争取胜利
得分胜利
辉煌胜利
等到胜利
主队胜利
渴望胜利
祝贺胜利
发展胜利
使 胜利
伟大的胜利
暂时的胜利
享受胜利吧
黄金的胜利
永恒的胜利
白银的胜利
人民的胜利
极大的胜利
人生胜利组
无瑕的胜利
昆莱的胜利
压倒性胜利
联盟的胜利
回合胜利后
以胜利告终
神户胜利船
决定性胜利
巨大的胜利
部落的胜利
称为胜利者
冬拥湖胜利
精神胜利法
青铜的胜利
以胜利结束
正义的胜利
碟中碟胜利
最后胜利者
新胜利蓝B
最终胜利者
工业的胜利
黑死病胜利
重大的胜利
以胜利自豪
战斗到胜利
任务和胜利
意志的胜利
最大的胜利
皮洛士的胜利
东正教的胜利
取得双重胜利
皮洛士式胜利
决定性的胜利
涌泉海滩胜利
部落胜利旗帜
外交胜利点数
团队外交胜利
以胜利的姿态
对战模式胜利
对胜利有信心
远古海滩胜利
风暴之眼胜利
不流血的胜利
无结果的胜利
联盟胜利军歌
此轮游戏胜利
征服之岛胜利
对胜利的确信
获得战争胜利
反对党的胜利
东方胜利园蛛
斗殴的胜利者
对胜利的信心
争取胜利联盟
以胜利而告终
战争机器胜利
希望获得胜利
荣誉的胜利者
双子峰的胜利
谁将取得胜利
夺日者的胜利
使胜利有保证
敌方车辆胜利
称 为胜利者
获得战斗胜利
联盟胜利旗帜
辉煌胜利外套
铁铸胜利徽记
如何赢得胜利
显示胜利列表
军队胜利次数
喧嚷的胜利者
苍穹斗域的胜利
没有流血的胜利
穆贾巴拉的胜利
尝到胜利的滋味
巩固取得的胜利
基鲁的胜利之歌
指出胜利的道路
造成胜利的假象
闪耀胜利者护腿
寇魔古寺的胜利
损失惨重的胜利
闪耀胜利者胸甲
闪耀胜利者头盔
洛丹伦废墟胜利
不胜利,毋宁死
给胜利者戴桂冠
雅典娜胜利神庙
插上胜利的旗帜
辛多雷胜利坠饰
赢得战争的胜利
阿拉希盆地胜利
银色盟约的胜利
辛多雷胜利指环
文化胜利的威胁
托尔托拉的胜利
庆祝胜利的大会
从胜利走向胜利