усталь
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
<口>=усталость: без устали 不知疲倦地; 不倦地; 不断地
работать без устали 不倦地工作
Он без устали твердит одно и то же. 他喋喋不休地说同一件事
Не знать устали 不知疲倦, 孜孜不倦
〈旧, 俗〉疲乏, 疲倦
◇без устали 不知疲倦地; 不停地, 不住地, 不断地
работать без устали 不住地工作
не знать(或 не ведать)устали 不知疲倦, 孜孜不倦
累, 乏, 精疲力竭
疲劳, 疲乏, 疲倦
в русских словах:
опускаться
устало опустился на стул - 疲倦地坐到椅子上
безумно
я безумно устал - 我累得不得了
без
без устали - 不知疲倦
чертовски
чертовски устал - 疲倦得不得了
человек
человек устал, а вы пристаете с пустяками - 人家累了, 可是您老是弄些琐事纠缠不休
усталый
усталый голос - 疲乏的嗓音
ничего
все устали в пути, а ему ничего - 大家都走累了, 而他却没觉得怎么的
дописаться
-ишусь, -ишешься〔完〕дописываться, -аюсь, -аешься〔未〕до чего〈口〉写得(招致不快后果); 写到(某种程度). Писал я целый день и до того ~ался, что рука устала. 我写了一整天, 写得手都累了。
добрести
-бреду, -бредшь; -брл, -брела; -бредший〔完〕добредать, -аю, -аешь〔未〕勉强走到; 漫步走到. Они так устали, что еле до дому ~ели. 他们疲乏极了, 勉勉强强走到家。
донельзя
он донельзя устал - 他疲乏极了
еще
куда еще идти, я устал - 往哪里去啊,我累了
если
если вы устали, (то) идите отдохнуть - 您如果觉得累的话, 那么去休息吧
ходьба
он устал от ходьбы - 他走累了
дьявольски
дьявольски устал - 疲乏得不得了; 累得要命
порядком
порядком устал - 足够累了
адски
адски устал - 累得了不得
так
неужели ты так устал? - 你真的这样疲倦了?
дорога
устать с дороги - 旅行后觉得累了
глаголать
-олю, -олешь〔未〕〈古〉说, 说话. Устами младенцев ~ет истина. 〈谚〉儿童嘴里吐真情。
боевой
боевой устав - 战斗条列
примерный
примерный устав - 示范章程
статут
(устав) 章程 zhāngchéng, 规章 guīzhāng; 条例 tiáolì
полуустав
〔阳〕简化多角字体(古希腊和古斯拉夫手稿中界于多角字体 (устав) 和草书 (скоропись) 之间的字体).
находиться
сов. (много ходить) 走够 zǒugòu; (устать) 走累 zǒulěi
придти
устар. см.
немного
немного устать - 有点累
с
устать с дороги - 走路走累了
требование
выполнение всех требований устава партии - 尊守党章的一切要求; 尊守党章的一切规则
строевой
строевой устав - 队列条令; 操典
воинский
воинский устав - 军事条令
уставать
устать
1) (чувствовать усталость) 疲劳 píláo, 累 lèi, 疲倦 píjuàn, 劳累 láolèi
устать от работы - 工作劳累
устать с дороги - 走得累了
ноги устали от ходьбы - 两腿走累了
устал ждать - 不耐烦等候
в китайских словах:
诲人不倦
учить других, не зная устали; самоотверженно учит; неустанно вести просветительскую работу
舌敝唇焦
язык устал, губы пересохли (обр. в знач.: говорить до изнеможения, спорить до хрипоты); упрямый, горячий (напр. в споре)
不知疲倦地
без устали; усталость: без устали
儡儡
истощенный, усталый, утомленный, изнуренный; разбитый
学不厌
учиться без устали, ненасытно
困
2) усталый, утомленный, изнуренный; загнанный в тупик, осажденный; выбившийся из сил; в изнеможении, из последних сил
困睡 заснуть от усталости
1) утомляться, уставать; страдать (напр. от утомления); мучиться (напр. от нищеты); терпеть лишения
惫色
1) усталый (изможденный) вид
困乏
1) усталый, изнуренный; изнурение, усталость
热呼气
因为我也累了,觉得自己没什么热呼气了 я устал, чувствую, совсем нет сил
困倦
утомляться, изнуряться; утомленный, изнуренный, усталый; утомление, усталость, сонливость
疲倦的眼神
утомленные глаза; усталые глаза; утомленный глаза; усталый глаза
困顿
1) утомленный, усталый, измученный
儽
3) понурый; утомленный, усталый
节奏
要累死的节奏 устал до смерти
委顿
2) измученный, усталый, упавший духом
辛苦
3) вежл. (также 辛苦辛苦) а) Вы устали, наверное; б) весьма благодарен за то, что Вы сделали; в) постарайтесь, потрудитесь
不知疲倦
без устали, неутомимый, не знать устали
绎
3)* утомление, усталость
无绎 без устали
躺平
工作了一天,他累得才刚上床就躺平睡著了 после целого дня на работе он так устал, что, добравшись до кровати, тут же лег и заснул
惮
4) * dàn истомиться в труде; усталый, измученный, истомленный
不倦地
без устали
伸欠
потягиваться и зевать (от усталости); быть усталым
疲倦地坐到椅子上
устало опуститься на стул
阑单
1) изнеможенный, усталый, обессилевший, изнуренный
舌敝耳聋
языки устали, уши оглохли (обр. в знач.: спорить до хрипоты, ожесточенный спор)
兰单
изможденный, усталый; обессилевший, изнуренный
惫
усталый, утомленный; изнеможенный; стесненный обстоятельствами
усталость, утомление; изнеможение; немощь
兰弹
изможденный, усталый; обессилевший, изнуренный
慅
劳心慅兮! как усталое сердце скорбит!
劣
劣倦 ослабелый и усталый; устать от слабости
穷追不舍
преследовать без устали
款
疲马行亦款 усталая лошадь тоже встает на ходу...
学而不厌,诲人不倦
учиться без пресыщения, просвещать без устали
驮
疲马解鞍驮 с усталой лошади снять седло и поклажу
坏了
累坏了 чрезвычайно устал
仆仆
утомительный, усталый
风尘仆仆 устали от ветра и пыли (обр. о длительном путешествии)
奋斗不懈
без устали бороться
衰倦
усталый, разбитый, утомленный, изможденный
疲劳驾驶
вождение в усталом состоянии
衰苶
усталый, истощенный, изможденный
疲劳计算
расчет на устал ьную прочность
疲软
1) усталый, утомленный, изнуренный, обессилевший
疲惫的样子
истасканный вид; усталый вид
疲倦
утомление; усталость; устать, ослабеть; усталый
不知疲倦, 孜孜不倦
не знать устали
疲顿
усталость, утомление; устать, утомиться
非常疲劳
ужасно усталый
疲苶
усталый, в изнеможении
太累的
ужасно усталый
没商量
你可能对桌面背景产生视觉疲劳了吧?很简单,换它没商量! Может, у тебя устали глаза от фона рабочего стола? Очень просто, поменять его нет проблемы
傫
1) болезненный, понурый, усталый (вид)
没劲
2) нет сил; усталый
儽儽
1) усталый, утомленный; утомиться, устать
发倦
чувствовать усталость, устать
惫倦
усталый, утомленный; истощенный
孜孜不倦
стараться изо всех сил, работать без устали; неустанный
云尔
抑为之不厌, 诲人不倦, 则可谓云尔已矣 я не перестаю стремиться к этому (совершенномудрости и гуманности) и без устали наставляю всех других, — что только и можно сказать обо мне — ничего более
酸软
вялый, хилый, дряблый; усталый, утомленный
慅慅
2) утомленный, усталый
酸懒
диал. вялый, слабый, раскисший, апатичный; усталый, утомленный
倦意
усталый, изнуренный; чувство усталости
乏乏的
2) очень усталый, изнуренный, истощенный, бессильный
紧锁
使困倦的眼皮紧锁在一起的睡眠 сомкнуть усталые веки для сна
迷
我困了, 迷一会儿 я устал, отдохну (вздремну) немного
好学不倦
увлеченно учиться без устали
退屈
2) усталый, разочарованный, унылый; разочарование, уныние, скука
舌弊
язык устал, намозолить язык, много болтать
罢潞
утомленный, усталый, без сил
世上无难事,只要肯登攀
На свете нет непреодолимых дел для тех, кто без устали шагает по отрогам.
罢露
утомленный, усталый, без сил
身心俱疲
физическая и эмоциональная усталость, физическое и эмоциональное истощение; устать и телом и душой
倦
усталость, утомление; усталый, утомленный; пресытившийся (чем-л.)
身上有些发倦 испытывать некоторую физическую усталость
无倦 не знать усталости; без устали, неустанно
1) утомиться, устать от (чего-л.); пресытиться (чем-л.); получить отвращение к (чему-л.)
倦卧 прилечь от усталости, переутомиться
诲人不倦 не уставать наставлять других
三更灯火五更鸡
поздно ложиться и рано вставать; обр. трудиться без устали, работать в поте лица
倦容
утомленный (усталый) вид
终日不倦
весь день без устали... (обр. неутомимый)
倦剧
усталость, утомление; устать
好学不厌
увлеченно учиться без устали
屯坎
несчастный; утомленный, усталый, измученный, исстрадавшийся (по гексаграммам «Ицзина» ― «Ничальная трудность» и «Повторная опасность»)
倦态
усталость, утомленное состояние, усталый вид
殑
魂欲殑 усталая душа хочет тело покинуть
一脸旧社会
усталое лицо, хмурое лицо; букв. лицо, как при старом режиме
觌
покрасневшие глаза, усталый взгляд
常抓不懈
обратить внимание без устали
沉顿
1) выбиваться из сил; усталый до крайности, вымотанный
不知疲倦地工作
работать без устали
勉勉
стараться без устали; усердный, прилежный, старательный
你不要太辛苦
не так усталый
羸
2) утомиться; усталый, изнуренный, расслабленный
疲倦的双眼
усталые глаза
羸弊
усталый, истощенный
略带疲惫
немного усталый
不绝声
неумолкающий, неумолчный; не умолкая, без устали
疲倦的旅行人
усталый путешественник
倾
日既西倾, 车殆马烦 солнце уже склонилось к западу, повозки поломались и кони устали (о трудностях пути)
非常疲劳的
ужасно усталый
苶
утомленный, усталый, изнуренный; устало, в изнеможении
太累
ужасно усталый
苶然
усталый; с усталым видом, в изнеможении
累成狗
устал как собака
толкование:
ж. устар.То же, что: усталость (1).
синонимы:
|| без усталипримеры:
不耐烦等候
устал ждать
人家累了, 可是您老是弄些琐事纠缠不休
человек устал, а вы пристаёте с пустяками
他一点儿也不累
он ни чуточки не устал
他今天够累的了。
Сегодня он достаточно устал.
他厌倦了单飞的生活,如今在一家外企工作。
Он устал от жизни путешествующего торговца и теперь работает в иностранной компании.
他由于不适应而感到劳累
Он с непривычки устал
他疲乏得厉害
Он устал до умопомрачения
他疲乏极了
он донельзя устал
他等厌倦了
он устал ждать
他累得蒙头一睡
он так устал, что едва укрылся с головой, как мгновенно (сразу же) и заснул
他走累了
он устал от ходьбы
你真的这样疲倦了?
неужели ты так устал?
你累了, 出去走一走吧!
Ты устал, пойди пройдись
你累了, 心情又不好, 你应该散散心
ты устал, подавлен, тебе надо развлечься
你累了一天了,歇会儿吧。
Ты устал за день, отдохни немного.
你累了一天,该休息了。
Ты устал за весь день. Надо бы отдохнуть.
你累了吧? 岂止是累! 我简直要累趴下了
Устал? Не то слово! Я просто с ног валюсь
你累了吧? 没有, 怎么会呢!
Ты устал? Нет, отчего же
到夜间...静是静, 人可又倦了
к ночи же...—тихо то оно тихо,— да вот человек уже устал
哎, 我真累呀!
уф, устал я!
困得像一坨屎
устал как кусок дерьма
太累了
жуть как устал; жутко устал
孩子困了
ребёнок устал
尽管他已经累了, 可他还在干
он работает, невзирая на то что устал
往哪里去啊,我累了
куда ещё идти, я устал
我不去, 我累了, 况且还下着雨
Не пойду: устал, да еще и дождик
我乏得要命
Я устал до смерти
我以为它太累了,没有在意,可第二天早上,它就没有呼吸了。都怪我!我当天晚上就该带它去看兽医的!
Я думала, он просто устал - не придала значения, а на следующие утро он перестал дышать. Я во всем виновата! Я еще тогда вечером должна была отнести его к ветеринару.
我厌倦了等待
Я устал ждать
我困了, 迷一会儿
я устал, отдохну (вздремну) немного
我等烦了
я устал ждать
我累了
я устал
我累了, 唉, 真累呀
устал я, ох как устал
我累到翻过去翻不回来。
Я смертельно устал.
我累坏了
умираю устал
我累得不得了
я безумно устал
我累得好像刨了一整天地
я так устал, словно целый день землю копал
我累得荒
я страшно устал
我累的走不动
я устал так, что с места сдвинуться не могу
我走乏了
я устал от ходьбы
我跑完长跑后疲乏极了。
После бега на длинную дистанцию я предельно устал.
疲乏得不得了; 累得要命
дьявольски устал
疲倦得不得了
чертовски устал
累了? 谁叫你跑得那么快啦!
Устал? Вольно ж тебе было так быстро бежать
累了吗? --- 这还用问吗!
Устал? — Спрашиваешь еще!
累了吗? 那就休息一下吧
Устал? Тогда отдохни!
累了吧? 不太累
устал? не так чтоб очень
累得不得了
чертовский устал
累得不行了
устал до невозможности
累得了不得
адски устал
走乏了
устал идти
走啊! 还走什么, 我都累了!
Пойдем! Куда еще идти, я устал!
足够累了
порядком устал
ссылается на:
不知疲倦地; 孜孜不倦地; (непрерывно) 不停地; 不断地