чему
дат. от что I
слова с:
быть равносильным чему-либо
быть чему
в дополнение к чему-либо
в противоположность кому-чему-либо
в такт чему-либо
в угоду кому-чему-либо
в ущерб кому-чему-либо
давать пищу чему-либо
душа не лежит к чему-либо
душа не лежит кому-чему-либо
знать цену чему-либо
к чему?
лицом к кому-чему-либо
не к чему
не лежит сердце к кому-чему-либо
ни к чему
обратно пропорциональный чему-либо
отдавать должное кому-чему-либо
отдавать предпочтение кому-чему-либо
отдать справедливость кому-чему-либо
по отношению к кому-чему-либо
положить конец чему-либо
поставить что-либо на службу чему-либо
потерять счёт чему-либо
приковать внимание к кому-чему-либо
приложить руку к чему-либо
принести жертву чему-либо
смотреть в лицо чему-либо
срезать нос кому-чему
судя по чему-либо
сходить с ума по кому-чему-либо
это не приведёт ни к чему хорошему
в русских словах:
несерьезный
несерьезное отношение к чему-либо - 对...不认真的态度
напортить
-орчу, -ортишь; -орчен-ный〔完〕 ⑴что 或 чего 弄坏, 损坏(若干). ~ игрушек 弄坏一些玩具. ⑵кому-чему〈口〉破坏, 损害. ~ сослуживцу 使同事受害. ~ делу 把事情搞坏.
начало
положить начало чему-либо - 创始; 开创
охота
пропала охота к чему-либо - ...兴致消失了
безразличие
проявлять безразличие к кому-чему-либо - 对...无动于衷
вставать
6) (приступить к чему-либо) 着手 zhuóshǒu
отдавать
2) (давать) 给 gěi; перен. (посвящать чему-либо) 献给 xiàngěi, 贡献 gòngxiàn
отдавать всего себя чему-либо - 献身于...
вплоть
1) (к чему) 靠近…, 紧靠着…, 在…的紧跟前, 到…的紧跟前
вред
наносить (причинить) вред (кому-либо) - 使...受到损害; (чему-либо) 对...带来损害
вкус
5) (склонность к чему-либо) 兴趣 xìngqù, 趣味 qùwèi
иметь вкус к чему-либо - 对...感到兴趣
вдохновлять
2) (побуждать к чему-либо) 鼓舞 gǔwǔ; 鼓励 gǔlì
варварский
варварское отношение к чему-либо - 对...野蛮的态度
объяснение
найти объяснение чему-либо - 寻求对... 的 阐明
втягиваться
3) перен. разг. (привыкать к чему-либо) 习惯于 xíguàn yú; (впутываться во что-либо) 加入, 参加; (полюбить что-либо) 上瘾, 迷恋上
органически
органически неспособный к чему-либо - 根本没有能力...
гвоздь
прибивать что-либо к чему-либо гвоздями - 用钉子把...钉到...上
отравлять
2) (примешивать к чему-либо отраву) 下毒[药] xiàdú[yào]
гнуть
3) разг. (клонить к чему-либо) 目的是...mùdì shì..., 用意在...yòngyì zài...
к чему он гнет? - 他的用意何在?
повертываться
повернуться лицом к кому-чему-либо - 向...转过脸去
двойственный
двойственное отношение к чему-либо - 对...的骑墙态度
навыкнуть
-ну, -нешь; -ык, -кла〔完〕навыкать, -аю, -аешь〔未〕(к чему 或接未完成体动词原形)〈俗〉学会, 掌握(技能); 习惯于.
держаться
8) перен. (следовать чему-либо) 遵守 zūnshǒu, 遵循 zūnxún, 抱定 bǎodìng
нарадоваться
-дуюсь, -дуешься〔完〕на кого-что 或 кому-чему(常与 не 或 не мочь 连用)喜欢够. Мать не ~ется на сына. 母亲对儿子喜欢得没个够。
диаметральный
диаметральная противоположность чему-либо - 与... 正相反的; 完全相反
неравнодушный
有好感 yòu hǎogǎn; (питающий склонность к чему-либо) 偏爱 piān’ài
довлеть
-еет〔未〕 ⑴кому-чему〈古〉对…足够, 满足… ⑵над кем-чем 笼罩, 主宰. ~ет страх над ним. 他感到恐惧。〈〉 Довлеть себе 独立存在; 不依赖别的事物.
несть
(无, 用作谓)〈旧〉没有. ~ конца (чему) 〈讽〉…没完没了; …看不见边. 〈〉 Несть числа кому-чему〈讽〉无数(的)…
дорога
найти верную дорогу к чему-либо - 找到...正确途径
обожать
2) (питать пристрастие к чему-либо) 特别喜爱 tèbié xǐ’ài, 酷爱 kùài
жилка
4) перен. (способность, склонность к чему-либо) 才能 cáinéng, 性格 xìnggé
ограничиваться
2) (сводиться к чему-либо незначительному) 不超过 bù chāoguò, 只限于 zhǐ xiànyú
в китайских словах:
何属
к чему принадлежит?, к чему относится?; кому подчиняется?
摩拳擦掌
гореть желанием приступить к чему-л., не терпится, рваться в бой, рваться приступить к делу (букв. потирать руки от нетерпения)
不求有功,但求无过
букв. не стремится отличиться, лишь бы только не провиниться; не ждет от жизни многого, ни к чему не стремится, ищет тихой жизни
所
所必至 то, к чему (дело) непременно придет; то, что обязательно (у кого-л.) произойдет
不解事
не понимать, не разбираться, что к чему, быть наивным
热炒热卖
букв. продавать свежеприготовленное (горячее) блюдо; обр. обучать других тому, чему сам только-что научился
经
10) вм. 径 (тропинка, дорожка; кратчайший путь к чему-л.)
1) проходить через; пересекать (что-л.); идти сквозь (что-л.); про-ходить по (чему-л.), проезжать (мимо чего-л.. через что-л.; также глагол-предлог, см. ниже, IV)
2) пролегать (проходить) через; пронизывать, пересекать (местность); тянуться (через что-л., по чему-л.)
较真儿
何必较真儿呢? К чему ссориться?
工
2) упорно заниматься (чем-л.); самозабвенно отдаваться (чему-л.); с головой уходить (во что-л.)
工夫
用工夫 тратить время (на что-л.); посвящать много времени (чему-л.); усидчиво (много) работать (над чем-л.)
上心
1) диал. заботиться о (чем-л.); увлекаться (чем-л.), отдаваться (чему-л.)
上手
7) прилагать руки к (чему-л.), заняться (чем-л.)
查阅
ознакомиться (с чем-л.), обратиться (к чему-л.), просмотреть (напр., справочные материалы)
帅
4) руководствоваться (чем-л.), следовать (чему-л.)
在劫难逃
1) от судьбы не уйдешь; чему быть, того не миновать; неизбежный; судьба
来情去意
ход дела (событий); ситуация, что к чему
压塞
преграждать путь (чему-л.);пресекать; ликвидировать
识货
2) разбираться, ориентироваться, понимать, что к чему
任何
没有任何关系 не иметь ни малейшего отношения (к кому-л., чему-л.)
女
奚必云女彼高邱 к чему неизменно говорить о желании служить этим Гао и Цю?
望
3) с надеждой взирать [на...]; уповать [на...]; жаждать, чаять; мечтать о...; стремиться, тянуться (к чему-л.); офиц. надеюсь, что Вы (в письме к подчиненному, младшему)
零和
2) ни к чему не ведущий, тупиковый
㸒
2) пристраститься (к чему-л.)
嗜癖
пристрастие, страсть (к чему-л.); вредная привычка, мания
淫
使…毋淫 не давать (чему-л.) распространяться (разрастаться)
何如
1) каково будет, если...?; каков?; какой?; на что похож?; чему подобен?
淫耽
разврат; извращение; предаваться страсти (к чему-л.); быть рабом своих страстей
何去何从
от чего отказаться и чему следовать, по какому пути идти (принять решение - делать или не делать и если делать, то как?)
主
6) основная причина, главный фактор; ключ (к чему-л.); решающий момент
庸碌
庸碌无能 бездарный, ни к чему не пригодный; неудачник
往往
1) все [перечисленные] в основном (склонны к чему-либо)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
没有任何关系
не иметь ни малейшего отношения ([i]к кому-л., чему-л.[/i])
使…毋淫
не давать ([i]чему-л. [/i]) распространяться (разрастаться)
注神
сконцентрировать ([i]на чём-л.[/i]) все силы духа, всецело отдаться ([i]чему-л.[/i])
滥施
излишне (без надобности) прибегать к ([i]чему-л. [/i])[i], [/i]зря применять ([i]что-л. [/i])[i]; [/i]злоупотреблять ([i]чем-л. [/i])
匹诸
приравнять это к ([i]чему-л.[/i]); поставить это рядом с ([c][i]чем-л.[/i][/c])
一个卢布合多少人民币
чему равен рубль в деньгах КНР?
喜用
любить пользоваться ([i]чем-л. [/i]), охотно прибегать к ([i]чему-л. [/i])
新来学者麽?
чему учиться пожаловал ты сюда?
向…看齐
равняться/поравняться по ([i]кому-л. [/i])[i], [/i]на ([i]кого-л. [/i]); равнение на кого; равнение по кому-чему
所必至
то, к чему ([i]дело[/i]) непременно придёт; то, что обязательно ([i]у[c] кого-л.[/c][/i]) произойдёт
喧嚷声是干什么的?
к чему (из-за чего) шум?, что за шум?
解事年龄
возраст, в котором человек начинает понимать что к чему ([i]обычно о юноше и девушке 16[/i]-[i]18 лет[/i])
满打算
быть исполненным желания ([c][i]что-л.[/c] совершить[/i])[i],[/i] быть в полной готовности ([i]к[c] чему-л.[/c][/i])
不问子午卯酉
не разбираясь [что к чему], не вникая в подробности
惇爱
любить всей душой; полностью отдаваться ([c][i]чему-л.[/i][/c])
成为… [的]导火线
послужить поводом ([i]к[c] чему-л.[/c][/i])
他很懂事
он понимает что к чему (разбирается в жизни)
公开背弃
открыто отречься от, открыто изменить ([c][i]чему-л.[/i][/c])
知端底
знать что к чему
对...表同情
сочувствовать ([c][i]кому-л.[/c].[c] чему-л.[/i][/c])
翻什麽隔年皇历!
старо!; к чему ворошить старьё!
学之不讲
не обсуждать как следует то, чему тебя учат
致(倾)身
отдавать себя целиком ([c][i]чему-л.[/i][/c])
灼知其所顺
прекрасно понимать то, чему он следует (повинуется)
揭开序幕
поднимать занавес; открывать вступление к...; начинать пролог ([i]пьесы[/i]); класть начало ([i]чему-л. [/i])
又何虑焉
к чему тут ещё раздумье об этом?!
走到跟前
подойти спереди; подойти к кому-чему
趯涌
резко перескочить к ([c][i]чему-л.[/i][/c])[i],[/i] переброситься к ([c][i]кому-л.[/i][/c])
你喜欢什么,报给爹听
расскажи папе, чему ты так рад (что тебе так понравилось)
只怪
к чему удивляться [,что]...?
俗之所被
то, чему соответствуют [местные] обычаи
何必较真儿呢?
К чему ссориться?
无先后之可言
здесь не приходится говорить, что предшествует чему (что раньше, что позже)
摸不出他的道路
не прощупать, к чему (куда) он клонит
所适不得矣
не достигнуть того, к чему стремился
民知所适
народ знает, чем ему руководствоваться (чему следовать)
君子无适也, 无莫也
совершенный человек не знает предвзятого расположения ([i]к[c] чему-л.[/c][/i]), не знает и предвзятой антипатии
何遽迟速于其间乎
К чему медлить или торопиться в течение этого краткого срока ([i]человеческой жизни[/i])?
无往而不遂, 无至而不通
не бывает того, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл; к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт
考先志
изучать, к чему стремились предки
何必还兜揽这些事呢
к чему ещё загружать себя всеми этими делами?
视其所以, 观其所由, 察其所安
смотреть, что он (человек) делает, вглядываться в то, из чего он исходит, и исследовать то, к чему он придёт в своих поступках
察其所安
изучать (смотреть), на чём он ([i]человек в своих поступках[/i]) успокоится (к чему он придёт)
悬心迟仰
ожидать с нетерпением; рваться сердцем (к[c][i] чему-л.[/i][/c])
入则有保, 出则有师, 是以教喻而成德
внутри дома у него ([i]Вэнь-вана[/i]) был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души
奚必云女彼高邱
к чему неизменно говорить о желании служить этим Гао и Цю?
视其所以观其所由察其所安
смотреть, почему это так, изучать, отчего это происходит, и разобраться, к чему это приведет
安归
куда вернуться?, к чему примкнуть?
对...无动于衷
проявлять безразличие к кому-чему-либо
对...野蛮的态度
варварское отношение к чему-либо
对...感到兴趣
иметь вкус к чему-либо
用钉子把...钉到...上
прибивать что-либо к чему-либо гвоздями
他的用意何在?
к чему он гнёт?; к чему он клонит?
对... 的骑墙态度
двойственное отношение к чему-либо
与... 正相反的; 完全相反
диаметральная противоположность чему-либо
对...抱关心的态度
заботливое отношение к кому-чему-либо
有什么可羨慕的
чему тут завидовать
背朝...站着
стоять задом к кому-чему-либо
以函授方式学习...
заочно обучаться чему-либо
认为...有重要意义
придавать чему-либо большое значение
由于敬重...
из уважения к кому-чему-либо
因为爱...
из любви к кому-чему-либо
渐渐筹备
исподволь готовиться к чему-либо
使...表现出来
дать исход чему-либо
与...有关
иметь касательство к чему-либо
与...无关
не иметь касательства к чему-либо
我明白这个目的在什么
я вижу к чему это клонится
对...轻率的态度
легкомысленное отношение к чему-либо
对...的纵容态度
либеральный подход к чему-либо
不适用于...
непригодный к чему-либо; неприменимо к ...
对于...的疏忽态度
нерадивое отношение к чему-либо
对...不认真的态度
несерьёзное отношение к чему-либо
与...不相适合
несоответствие чему-либо
寻求对...的 阐明
найти объяснение чему-либо
这是无所谓的; 这不引起什么义务
это ни к чему не обязывает
偏重...
оказывать предпочтение кому-чему-либо
根本没有能力...
органически неспособный к чему-либо
放松对...的注意
ослаблять внимание к чему-либо
打消对…的兴趣
отбивать охоту к чему-либо
对...感到极其厌恶
питать отвращение к кому-чему-либо
献身于...
отдавать всего себя чему-либо
以怀疑的态度看[待]...
относиться к кому-чему-либо с подозрением
和(马)...有关系
иметь отношение к чему-либо
...兴致消失了
пропала охота к чему-либо
予...以高度评价
давать высокую оценку кому-чему-либо
对...充满炽烈的爱情
пламенеть любовью к кому-чему-либо
向...转过脸去
повернуться лицом к кому-чему-либо
向...的根本转变
коренной поворот к чему-либо
仿傚着...作出...来
сделать что-л, в подражание чему-либо
对...持肯定的态度
отнестись к чему-либо положительно
成为... 障碍
служить помехой чему-либо
对...抱有成见
предвзято отнестись к чему-либо
偏重...; 予以...特别优待
оказывать предпочтение чему-либо
忽视; 忽略
отнестись с пренебрежением к чему-либо
这一切会造成什么结果呢?
к чему всё это приведёт?
使...成为球形
придать чему-либо форму шара
认为...有重大的意义
придавать чему-либо серьёзное значение
对...发生兴趣
пробуждается интерес к кому-чему-либо
让...自由发展
дать простор [i](чему-либо)[/i]
是与...完全相反的
представлять собой полную противоположность кому-чему-либо
对...百分之比
в процентах к чему-либо
морфология:
што́ (мест сущ ед ср им)
че́м (мест сущ ед ср род)
чему́ (мест сущ ед ср дат)
што́ (мест сущ ед ср вин)
чЁм (мест сущ ед ср пр)
чево́ (мест прл ед ср род)
ссылается на:
I мест.
1) вопр. 什么 shénme; 什么事 shénme shì; 什么东西 shénme dōngxi
что это такое? - 这是什么?
что случилось? - 发生了什么事?
чему смеётесь? - 你笑什么?
о чём вы думаете? - 你在想什么事?
чего я там не видал? - 我在那里还有什么没见过?
2) вопр. в знач. сказ. (каков) 怎么样 zěnmeyàng
что с вами? - 你怎么啦?
что соседи? - 邻居怎么样?
3) в знач. нареч. (почему) 为什么 wèishénme, 干什么 gànshénme
что ты так кричишь? - 你干什么这样喊叫?
что это ты бегаешь как угорелый? - 你这是为什么拚命奔跑呢?
4) вопр. разг. (сколько) 多少 duōshao; 多少钱 duōshaoqián
что стоит эта книга? - 这本书多少钱?
5) вопр. (что) 什么 shénme
что ты сказал? - 你说了什么?
6) неопр. разг. (что-нибудь) 什么 shénme; 什么事 shénme shì
если что случится, скорей извести меня - 如果发生什么事, 赶快通知我
в случае чего - 如果有什么事
не забыл ли ты чего? - 你没有忘记什么东西吗?
7) относ. (который) 那个 nèige; 这个 zhèige
дом, что стоит на углу - 拐角上那所房子
спой мне песню ту, что пел ты вчера - 给我唱唱你作天唱过的那个歌吧
8) относ. 什么 shénme
он не знал, что делать - 他不知道作什么好
забыл, что где лежит - 忘了什么东西在什么地方
9) относ. 这使... zhè shĭ...
дождь кончился, что всех нас очень обрадовало - 雨停了, 这使我们大家很高兴
он не ответил, что меня удивило - 他没有回答, 这使我觉得很奇怪
•
- а что?
- к чему?
- с чего
- ни с чем
союз
1) обычно не переводится
надеюсь, что вы придёте - 我希望您来
я рад, что вижу вас - 见到您, 我很高兴
такой тяжёлый, что не поднять - 重得举不起来
так испугался, что лишился дара речи - 他吓得说不出话来了
2) сравнительный 像一样 xiàng...yīyàng
глуп, что пень - 笨得像个树墩
3) разделительный 无论[是]...还是 wúlùn[shì]...háishì
что ты пойдёшь, что я - всё равно - 无论是你去还是我去, 都一样
•