вечёрка
〈复二〉 -рок〔阴〕〈口〉 ⑴晚报. ⑵晚班. ⑶〈猎〉夜间狩猎.
вечёрка, -и, 复二-рок[阴]〈口语〉
вечёрка, -и, 复二-рок[阴]〈口语〉
= вечеринка
2. 晚
3. 晚
4. 〈猎〉夜狩
вечёрка, -и[ 阴](生产部门的)中班(职业用语)
Сегодня последний день работаю в ночь.После выходного выйду в 《вечёрку》. 我今天是最后一次夜间工作了。休假日一过我就上中班。
复二 -рок [阴]
<口>
1. 晚报
2. 晚班
3. [猎]夜间狩猎
, 复二-рок(阴)<口>
1. 晚报
2. 晚班
3. <猎>夜间狩猎
复二-рок(阴)<口>
1. 晚报
2. 晚班
3. <猎>夜间狩猎
1. <口>晚报
2. 晚班
3. <猎>夜间狩猎
〈口〉晚报; 晚班; 〈猎〉夜间狩猎
①晚班 ; ②夜狩
<口>晚报; 晚班
复二-рок
слова с:
вечер
вечереет
вечереть
вечеринка
вечерком
вечерний
вечерник
вечерница
вечерня
вечеровать
вечерок
вечером
в русских словах:
вас
приглашаем вас на вечер - 邀请你们参加晚会
предполагаться
заседание предполагается вечером - 会议打算在晚间召开
приударять
сейчас приударим и к вечеру закончим работу - 我们现在要是加劲干, 傍晚时就能完工
прокопаться
-аюсь, -аешься〔完〕〈口〉不慌不忙地干, 磨蹭(若干时间). Он ~лся весь вечер над чертежом. 他磨磨蹭蹭画了一晚上图。
вечер
с утра до вечера - 从早到晚
под вечер - 傍晚
по вечерам - 每晚
литературный вечер - 文艺晚会
вечер, посвященный памяти Пушкина - 普希金纪念晚会
проговорить
проговорить весь вечер - 说一晚上话
суетиться
суетиться с утра до вечера - 从早晨瞎忙到夜里
удовольствие
я с удовольствием провел у них вечер - 我很快乐地在他们那里度过了一个晚上
раз
раз поздно вечером он явился неожиданно - 有一次在晚上很晚的时候他出乎意外地来了
самодеятельность
вечер художественной самодеятельности - 业余文娱晚会
до
отложить до вечера - 改到晚上
дотягивать
дотянуть работу [с работой] до вечера - 把工作延续到晚间
встреча
3) (вечер, прием) 欢迎[会] huānyíng[huì]
вечер встречи - 欢迎晚会
вчера
вчера вечером [утром] - 昨天晚上(早晨)
вечером
сегодня вечером - 今天晚上
поздно вечером - 晚上很晚的时候
вечерок
-рка〔阳〕вечер ①③解的指小.
вечерком
〔副〕〈口〉вечером 的指小.
пронизывать
пронизать бусы целый вечер - 穿了一晚上珠串
душный
душный вечер - 闷热的晚间
прояснеть
-еет〔完〕прояснивать, -ает〔未〕(也用作无)〈口〉晴朗, 放晴. Небо ~ело. 天空晴朗起来。К вечеру ~ело. 傍晚天晴了。
живо
вечер прошел живо и весело - 晚会开得活跃而愉快
раньше
не вернусь раньше вечера - 不到晚上我回不来
заявиться
-явлюсь, -явишься〔完〕заявляться, -яюсь, -яешься〔未〕〈口〉出现(在某处), (突然)到来. Он ~ился к нам поздно вечером. 晚上很晚的时候他到我们这里来了。
семейный
семейный вечер - 家属晚会
зимний
зимний вечер - 冬天的晚上
танец
2) мн. танцы 跳舞 tiàowǔ; (вечер танцев) 舞会 wǔhuì
к
мы приехали в город к вечеру - 傍晚我们来到了城市
холоднеть
-еет〔无, 未〕похолоднеть〔无, 完〕(天气)冷起来, 凉起来. К вечеру стало холоднеть. 傍晚天气就冷了。
клониться
день клонился к вечеру - 天色快到晚
провозиться
дети провозились весь вечер - 孩子们玩闹了一晚上
когда ..., когда ...
он работает когда утром, когда вечером - 他有时早晨工作, 有时晚上工作
в китайских словах:
色狼
晚上不要进这公园,小心色狼骚扰 остерегайтесь сексуальных домогательств, не ходите вечером в этот парк
乾
朝(zhāo)乾夕惕 с утра трудиться неутомимо (совершенствоваться), вечером ― быть строгим к себе
虑
朝(zhāo)不虑夕 утром не думать о вечере, не задумываться далеко вперед
明天晚上
завтра вечером
朝是夕非
непостоянный, утром одно, а вечером другое
迎新晚会
вечер в честь вновь прибывших (сотрудников, студентов)
说一晚上话
проговорить весь вечер
旦昏
утром и вечером; на рассвете и на закате, на заре и в сумерки
旦夕
1) утро и вечер; целый день
三晡
к вечеру, вечером
旦暮
утро и вечер; на рассвете и в сумерки (обр. в знач.: а) с часу на час, очень скоро, в ближайшее время; б) все время, целый день, постоянно)
二更
вторая ночная стража; время с 9 до 11 часов вечера
一天到晚
с утра до вечера; весь день; целыми днями
一夕
1) один вечер; как-то вечером; целый вечер, весь вечер
曫
1) вечером, в сумерках;
旦不保夕
не знать утром, что принесет вечер (обр. о грозящей опасности; о неуверенности в завтрашнем дне)
夕发朝至
провести ночь в пути; вечером отправиться, прибыть утром
左
过左一晚 минул вечер
纪念英雄晚会
вечер памяти героев
桂
桂生三五夕 полная луна появляется вечером в канун 15-го числа (лунного месяца)
闷热的晚上
душный вечер
望夕
вечер 15-го числа (по лунному календарю)
狂欢的夜宴
афинские ночи; афинские вечера
金精
3) поэт. вечерний воздух; вечер
5) поэт. вечерняя звезда (Венера)
一朝一夕
2) утром и вечером; за утро или за вечер
垂
垂暮 клониться к вечеру; к закату, под вечер
共
朝夕与共 быть вместе и утром, и вечером; всегда быть вместе; неразлучный
垂暮
1) [клониться] к вечеру; к закату
蚤暮
утро и вечер, день и ночь; рано или поздно, когда-нибудь
拉晚
диал. затягивать с работой до вечера; проволыниваться
明晚
завтра вечером
灯下
2) эпист. писал вечером при лампе (после подписи)
朝不虑夕
утром не думать о вечере, не задумываться далеко вперед 早晨不能知道晚上会变成什么样子或发生什么情况。形容形势危急,难以预料。
灯晚儿
при огне; вечером
最后的晚餐
Тайная вечеря
盛会
1) торжественный вечер, торжественное собрание
晚餐楼
Сионская горница, Горница Тайной Вечери, Сенакль
拥
朝拥坐至暮 поутру закутавшись, сижу до вечера...
晚上八点
в 8 часов вечера
鸡
这条街晚上鸡很多 на этой улице вечером много проституток
国际友谊晚会
вечер интернациональной дружбы
届时
定于三月二日晚七点在友谊酒店设宴,届时敬请光临。 В отеле "Дружба" 2-го марта в 7 часов вечера состоится банкет, просим почтить вас своим присутствием это событие
黄昏已近
смеркается, близится вечер
抢
今晚把安装工程抢出来 сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
春节联欢会
торжественный вечер Праздника весны
居然
昨晚又打雷又下雨,你居然没听见,睡得真死 вчера вечером и гром гремел, и дождь шел, а ты и не слышал, спал как убитый
今天晚上
сегодня вечером
名堂
联欢会上名堂真多,又有舞蹈,又有杂耍。 В программе вечера было множество номеров, и танцевальных и цирковых
迷醉傍晚
Чарующий Вечер
招待
招待晚会 вечер; вечерний прием, раут
晚儿
1) вечер, ночь
拉晚儿 а) прогулять ночь; загулять; б) проработать вечер (ночь; напр. о рикше)
日夕
1) вечер; вечером; вечерний
亥刻
время от 9 до 11 часов вечера
会
晚上还有一个会 вечером будет еще собрание
黄昏
сумерки; под вечер, в сумерках
暮
1) заход солнца; закат; вечер, сумерки; сумеречный, вечерний
朝(zhāo)种(zhòng)暮获 утром посеять и вечером уже собрать урожай
暮烟 вечерняя дымка
入暮 вечереет
曛夕
вечер; сумерки
暮夜
вечер; ночью
寒花晚节
зимние цветы (неувядающие на холоде) и вечером благоухают (обр. о бодром, благородном старике)
替
謇朝谇而夕替 примите просящих с утра, чтобы вечером освободиться от обязанностей
朝闻夕死
познав истину утром, вечером можно не бояться умереть (Конфуций)
昏
1) вечер, закат; вечерний, на закате солнца
昏朝 вечер и утро
昏钟 вечерний звон [колокола]
盛大晚会
торжественный званый вечер, раут
昏幕
вечерний сумрак; в сумерки, вечером
今夕何夕
что за вечер (об отличной погоде, о хорошем дне)
昏夕
устар. вечер
日西
2) вечер
昏昃
сумерки; под вечер
莫斯科郊外的晚上
"Подмосковные вечера" (песня)
昏莫
2) вечерний сумрак; в сумерки; вечером, с наступлением темноты
朝荣夕悴
утром в цвету, вечером угаснуть; обр. жизнь коротка и изменчива
昏定晨省
вечером и утром справляться о самочувствии (родителей); постоянно заботиться (о родителях)
浪漫之夜
романтический вечер, романтик
宿
1) вчерашний, с вечера; прошлогодний, с прошлого года
晚会请柬
пригласительный билет на вечер
宿妆
убор (грим), сохранившийся с вечера
募捐晚会
благотворительный вечер
省
昏定而晨省 вечером желать им доброй ночи и утром справляться о здоровье
天色快到傍晚
День клонился к вечеру
当夕
2) в тот [же] вечер
迷人的晚上
очаровательный вечер
当晚
в тот [же] вечер
春节晚会
вечер Праздника весны
由打
由打昨夜到今晚 со вчерашней ночи и до вечера сегодня
跳舞晚会
танцевальный вечер
酉
4) время от 5 до 7 часов вечера
没事的晚上
свободный вечер
酉刻
уст. время с 5 до 7 часов вечера
烟草花晚间更香
табак сильнее пахнет вечером
酉时
уст. время с 5 до 7 часов вечера
从早晨到傍晚
с утра до вечера
下半晌
после полудня; к вечеру
天天晚上
каждый вечер
下半晌儿
после полудня; к вечеру
服装舞会
костюмированный вечер
下晚儿
сумерки; в сумерках: под вечер
连续两晚
два вечера подряд, две ночи подряд
下黑
диал. вечером, на ночь глядя
吃馅儿
陈阿姨是个手脚麻利的人,晚上说吃馅儿,一个小时就能弄出来三种不同的来。 Тетя Чэнь очень проворная, сказала, вечером будем есть пельмени - и в течение часа сделала три их вида.
昨
昨暮 вчера (накануне) вечером
晚晌
вечер; вечером
昨晚
вчера вечером; прошлой ночью
晚安
1) добрый вечер!, доброй ночи!
节
夕则燃松节读书 по вечерам учиться, зажигая сосновые сучья
亥
4) время от 9 до 11 часов вечера
早
从早到晚 c утра до вечера
亥初
стар. 9 часов вечера
早暮
утро и вечер, день и ночь; рано или поздно; когда-нибудь
殒
槁叶夕殒 засохшая листва за вечер вся опала...
早儿
从早儿到晚儿 с раннего утра до позднего вечера
擦黑
диал. сумерки, вечер; смеркаться
早晚
1) утро и вечер; утром и вечером; по утрам и вечерам
他每天早晚都要练一趟拳 ежедневно по утрам и вечерам он обязательно упражняется в боксе
黑
2) темнота; потемки; ночь; вечер; вечерний
干
朝干夕惕 с утра трудиться неутомимо (совершенствоваться), вечером ― быть строгим к себе
焦
朝为荣华, 夕而焦瘁 утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной
旰
прил.* поздний, вечерний; к вечеру
日旰矣 день склонился к вечеру
晏晡
к началу сумерек, под вечер
许
深夜十时许 поздно, около десяти часов вечера
终日
весь день; целыми днями; с утра до вечера; сутки напролет
舞会
бал, танцевальный вечер
朝夕相对
с утра до вечера быть вместе, все время быть вместе
年夜
последний вечер старого года (по лунному календарю); канун Праздника Весны
近于
近于仲夏的一个夜晚 вечер почти середины лета
蜂衙
1) вылет и прилет пчел в улей утром и вечером
从早到晚
с утра до вечера
晕
昨儿晚上有月晕 вчера вечером был заметен ореол вокруг Луны
粗鲁行为
我必须为我昨晚的粗鲁行为向他道歉 мне необходимо извиниться перед ним за мою выходку, которую я позволил себе вчера вечером
今夕
нынче вечером, этой ночью
月白风清
светлая луна и приятный ветерок; обр. прекрасный вечер, наслаждаться ночным пейзажем
今夜
сегодня вечером (ночью); этой ночью, этим вечером
朝种暮获
утром посеять и вечером уже собрать урожай, обр. а) 收益迅速, б) 时间短促
今晚
сегодня вечером
暗上
диал. вечер, темное время суток
到
水风山影上修廊, 不到晚来凉? ветер с реки и тень горы, накрыв узорчатую галерею, разве не подсказали, что вечер принес прохладу?
朝餔
1) 犹朝晡。朝时(辰时)至晡时(申时)。借指办理政务时间。утро и вечер
前半夜
вечером, до полуночи
毕业晚会
выпускной вечер
前半夜儿
вечером, до полуночи
受难纪念
Вечеря Воспоминания (смерти Иисуса Христа)
前夕
1) вчера вечером, накануне вечером
追思会
вечер памяти
前夜
2) позапрошлая ночь; третьего дня вечером
3) вчера вечером
联欢晚会
вечер-встреча; вечеринка; вечер
国际友谊联欢晚会 вечер интернациональной дружбы
前晚
позапрошлая ночь; третьего дня вечером
昨晚上
вчера вечером
则
寡人愿事君朝夕不倦, 则国家多难 (nàn), 是以不获! я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моем много трудностей (бедствий), ― почему мне это и не удается!
舞蹈会
1) бал, танцевальный вечер
游艺会
эстрадный концерт, эстрадное представление; вечер самодеятельности
早请示晚汇报
утром просить (у Председателя Мао) указаний, а вечером докладывать (Председателю Мао) об их исполнении (лозунг времен Культурной революции)
学艺会
показ достижений учащихся, вечер и выставка школьной самодеятельности
歌舞晚会
вечер песни и пляски
薄暮
к вечеру; перед закатом солнца; сумерки, закат
小型演唱会
малый музыкальный вечер
伺
夜伺之, 鱼浮水侧赤光 посмотришь на нее вечером – рыба резвится у берега и отливает красным цветом
把会议改在晚五点举行
перенести заседание на пять часов вечера
间
2) послелог времени и концовка обстоятельства времени (часто отделяется от обстоятельства посредством служебного слова 之 может корреспондировать предлогу или глаголу-предлогу 当, 于 и др., стоящему впереди обстоятельства) : а) на протяжении, в течение; [在]三四月[之]间 на протяжении марта-апреля; [当]明朝年间 в годы династии Мин; б) во время, в момент; 正说话[之]间 как раз во время разговора...; в) переводится наречием времени или существительным с предлогом в; 晚间 вечером; 午间 в полдень
把工作拖延到晚间
дотянуть работу до вечера
月夕
3) лунный вечер, лунная ночь
傍晚回来
вернуться под вечер
朝
朝来暮往 утром приходить и вечером уходить (напр. о гостях)
朝而不夕 наносить утренние, а не вечерние визиты
前天晚上
позавчера вечер
朝三暮四
утром - три, а вечером - четыре; обр. а) семь пятниц на неделе; браться то за одно, то за другое, бросаться из стороны в сторону; непостоянный; б) обвести вокруг пальца
诗歌晚会
вечер поэзии
朝生暮死
утром родиться — вечером умереть (обр. в знач.: кратковременный, преходящий: эфемерный)
宗教文学晚会
вечер духовной литературы
朝暮
1) утро и вечер (обр. в знач.: недолго, краткий срок)
2) с утра до вечера; все время
欢迎晚会
вечер встречи
朝令暮改
утренний приказ отменяется вечером; утром приказывать — вечером отменять (обр. в знач.: то и дело менять свои решения)
杂技晚会
вечер акробатов; цирковой вечер
朝令夕改
утренний приказ отменяется вечером; утром приказывать — вечером отменять (обр. в знач.: то и дело менять свои решения)
业余文艺晚会
вечер художественной самодеятельности; вечер самодеятельности
朝齑暮盐
утром — овощи и вечером соль (обр. в знач.: перебиваться с хлеба на воду)
举行舞会
задать бал; устраивать бал; устраивать танцевальный вечер
朝打暮骂
утром драться — вечером браниться (обр. в знач.: жить как кошка с собакой)
晚上很晚
поздно вечером
朝朝暮暮
каждое утро и каждый вечер; ежедневно, регулярно
怕走黑道
боязноидти вечером
朝夕
1) все время, постоянно; с утра до вечера, целыми днями
从清晨到深夜
с раннего утра и до позднего вечера
朝秦暮楚
утром — в Цинь, а вечером — в Чу (обр. в знач.: а) непостоянный, изменчивый, неверный; б) нынче здесь, а завтра там; переходить с места на место, странствовать)
在晚会上表演
выступать на вечере
朝饔夕飧
утром завтракать и вечером ужинать (обр. в знач.: думать только о еде; жить низменными интересами, не иметь возвышенных целей)
留客人待到晚间
удержать гостя до вечера
朝发夕至
утром отправиться — вечером прибыть, добраться за один день, однодневная поездка; недалеко, рукой подать
黄昏时候
под вечер
朝晚地
целыми днями, с утра до вечера
消磨晚上时间
убить вечер
朝乾夕惕
утром воодушевлен, вечером насторожен (обр. в знач.: добросовестный, тщательный)
元旦晚会
новогодний вечер, новогодняя вечеринка
朝不谋夕
не знаешь утром, что будет вечером (обр. в знач.: не быть уверенным в завтрашнем дне)
狄康卡近乡夜话
«Вечера на хуторе близ Диканьки» (произведение Н. В. Гоголя)
朝不保夕
утром не знает, что будет вечером (обр. ненадежный, шаткий. опасный, критический (обычно о положении, состоянии)
斟词酌句
他放下茶杯,斟词酌句说起了那个夜晚。 Он поставил чайную чашку и взвешивая каждое слово заговорил о том вечере.
宵衣旰食
затемно одеваться, есть поздно вечером (обр. в знач.: работать с утра до ночи)
当日夜
ночью того же дня, вечером того же дня
晡
сущ. время 3-5 час. после полудня; к вечеру, под вечер
晡夕之后 вечером после заката солнца
晚上不睡,早上不起
вечером с трудом засыпать, а утром с трудом вставать
晡时
час 申, время с 3 до 5 часов дня; после полудня; к вечеру
新年联欢会
вечер, посвященный празднику Весны
餔
ужин, время ужина; закат; [под] вечер
朝(zhāo)餔 - утро и вечер
晚间
вечером, после захода солнца; вечерний
餔时
время ужина; время с 3 до 5 ч. дня; под вечер
晚夕
сумерки, вечер
餔食
2) во время ужина; вечером
晚晚
1) каждый вечер; каждую ночь
而
朝 (zhào) 而往,暮而归 отправиться утром, вернуться вечером
夙
夙暮 утро и вечер: утром и вечером; с утра до вечера
而且
就是冬末夏初的时候而且是夜间... однажды, когда зима уже кончилась, а лето только еще наступило, к тому же было это вечером (ночью)...
以
君朝 (zhāo) 以入, 婢子夕以(而)死; 夕以入, 则朝以(而)死 если государь (господин) войдет ко мне утром, я умру (покончу с собой) вечером; если он войдет вечером, я утром умру
高舂
время после заката солнца; вечер; вечерние сумерки
亥正
стар. 10 часов вечера
隔夜
1) за ночь до..., накануне вечером; вчерашний
亥时
время от 9 до 11 часов вечера
向
天向晚 день клонился к вечеру
冥冥
5) поздний [вечер]; глубокая (темная) ночь
向晚
к вечеру
兴
夙兴夜寐 рано утром вставать и поздно вечером ложиться
向晦
к вечеру, на закате
赛路神
рит. жертвоприношение вином духам перед домом в последний вечер старого года
修
朝夕修我 и поутру и вечеру я опасаюсь (себя предостерегаю)
小
б) перед основой существительного, обозначающего время или дату (праздник), означает канун (сочельник) данного срока (праздника); 小夜 начало ночи, поздний вечер; 小新年 канун Нового года
夕
1) вечер; канун
朝发夕至 утром выходить, а вечером приходить
2) * являться на вечернюю аудиенцию (к правителю)
朝而不夕 являться на утреннюю аудиенцию и не являться на вечернюю
擦黑儿
диал. сумерки, вечер; смеркаться, темнеть
夕暮
1) вечер
惫
暮归唯惫卧 возвратившись поздно вечером, лечь в изнеможении
夕餐
1) ужин, вечерняя трапеза
2) принимать пищу вечером; ужинать
熏夕
вечер; сумерки; на закате, к вечеру; вечером
旁晚
к вечеру, под вечер
无
晚来天欲雪, 能饮一杯无? С вечера снег нам послать собиралося небо; Добрую чарку могли бы мы выпить — иль нет
傍晚
к вечеру, под вечер; в сумерках
虱
虱朝生, 暮孙 погов. родившаяся утром вошь вечером уже имеет внуков (о быстром размножении)
穷忙
1) работать в поте лица и получать нищенскую зарплату, работать с утра до вечера, но с трудом сводить концы с концами, работать за гроши; сбиваться с ног; гоняться за куском хлеба
蚤宴
1) утро и вечер
晦
2) конец дня, вечер; ночь
明而动,晦而休 с утра работать, вечером отдыхать
晏食
1) затемнение солнца ближе к вечеру
仄
日仄 солнце клонится к западу, день клонится к вечеру
寒花晚节香
зимние цветы (неувядающие на холоде) и вечером благоухают (обр. о бодром, благородном старике)
欢送
欢送晚会 прощальный вечер (раут)
终朝
2) весь день, целыми днями, с утра до вечера
莫
晚上路难走, 你老人家莫去 * вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!
1) mù * вечер; поздний час; темнота; поздно
娱乐会
вечер развлечений, вечер отдыха
打牙祭
今天晚上我请各位上馆子打牙祭 приглашаю всех сегодня вечером собраться в ресторане и хорошо покушать
虞渊
2) вечер, сумерки
每晚
1) каждый вечер, по вечерам
挨
好容易才挨到天黑 еле-еле дотянуть до вечера
庆祝宴会
праздничный обед, торжественный вечер
挨晚
диал. сумерки; в сумерки, к вечеру
每天晚上
каждый вечер
挨晚儿
диал. сумерки; в сумерки, к вечеру
圣餐礼
2) Вечеря Господня
失之东隅,收之桑榆
потерял утром, обрел вечером; одно потерял, другое выиграл; тут потерял, там нашел
联谊会
дружеская встреча, вечер дружбы, корпоратив, посиделки
休
暮休早起 вечером поздно уходить на отдых, утром рано вставать
油耗子
我昨天晚上给汽车加的油,昨天夜里就让油耗子偷走了 бензин, которым я заправил автомобиль вчера вечером, ночью украли
本来
你昨晚本来无需来的 на самом деле, тебе не было необходимости приходить вчера вечером
朝夕相处
с утра до вечера быть вместе, все время быть вместе
晨暮
утром и вечером, по утрам и вечерам
暮礼晨参
участвовать в (религиозных) обрядах и утром, и вечером; обр. очень набожный; ревностно служить
晨昏
утро и вечер; по утрам и вечерам
灯火辉煌
晚上只有图书馆灯火辉煌 лишь окна библиотеки ярко горят в темноте вечера
晨昏昼夜
утро, вечер, день и ночь; круглосуточный
晨炊星饭
утром сварить, ночью поесть; обр. быть занятым с утра до вечера, ни одной свободной минуты
晨昏定省
навещать [родителей] утром и вечером, желать [родителям] доброго утра и спокойной ночи
一日之计在于晨
утро вечера мудренее
晨宵
утром и вечером; по утрам и вечерам
群英荟萃
今天的晚会上,各界的名人都来了,真是群英荟萃! На сегодняшнем вечере присутствуют знаменитости из разных кругов общества - поистине плеяда талантов!
晨夕
утро и вечер; утром и вечером
昏朝
1) 犹朝夕。вечер и утро 亦指短时间。
起早睡晚
рано вставать и поздно ложиться; трудиться с утра до вечера в поте лица
灯夜
вечер праздника фонарей (Юаньсяо)
从
从早到晚 с утра до вечера
问答时间
вечер вопросов и ответов
定
昏定而晨省 (xǐng) вечером устраивать родителям постель, утром справляться о здоровье (о почтительном сыне)
朝生幕死
букв. утром родиться, вечером умереть обр. мимолетный, эфемерный
旋
朝昏天气屡变易, 今古人情旋合离 с утра до вечера неба дыханье изменится несколько раз; ныне, как в древности, чувства людские не раз разойдутся - сойдутся
抢救无效
当晚7时30分,马某突然昏迷,后经当地医院抢救无效死亡 В тот же вечер в 7:30 Мамоу вдруг потерял сознание, затем в местном госпитале он умер - спасти было невозможно
凝
彤云暮凝 алые облака вечером стеклись вместе
晚上好
Добрый вечер!
最后晚餐
христ. тайная вечеря
为时未晚
еще не поздно, еще не вечер
破
焚香破今夕 сжигая благовония, весь вечер нынче провести...
嘎嘎儿天
погода жаркая днем и холодная утром и вечером 早晚凉、 中午热的天气。 如: “最近这种嘎嘎儿天, 叫人不知怎么穿衣服才好! ”
疲于奔命
носиться с утра до вечера, выбиваться из сил, работать на износ, изматываться, валиться с ног от усталости
未晚
еще не поздно, еще есть время, еще не вечер, еще не стемнело
没早到晚
стараться изо всех сил;[работать]с утра до вечера; не покладая рук
音乐晚会
музыкальный вечер; вечер-концерт
投暮
вечереть; к вечеру, к закату
找事儿
这倒霉孩子,一天到晚总给我找事儿。 Что за наказание этот ребенок, с утра до вечера создает мне проблемы.
投晚
к вечеру, вечером
不是我的菜
今晚跟我们去泡吧,怎么样? – 谢谢,我不去,那不是我的菜。 Как насчет вместе с нами в бар сегодня вечером? – Спасибо, но я пас, это не мое.
夏日
夏日的晚上 летний вечер
朝开暮落
утром распускаться, вечером опадать
后晌
диал. во второй половине дня, после полудня; после обеда; вечером
晚上想想千条路,早上起来走原路
букв. вечером детально продумать маршрут, а утром идти прежней дорогой; обр. много слов и мало дел; много мечтать, но ничего не делать
夜
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
夜礼服 вечерний костюм; смокинг
夜大学 вечерний университет (институт)
五个夜晚
«Пять вечеров» (пьеса Александра Володина)
夜前
прошлая ночь; прошлой ночью; вчера ночью (вечером)
有一天晚上
в один прекрасный вечер
夜来
1) вчера, вчера вечером
晚上在花园里散步
прогулка вечером в саду
夜儿黑地
диал. вчера вечером; прошлой ночью
晚上很平静, 没刮风
вечер был спокойный, без ветра
夜晚
глубокая ночь; поздней ночью; поздно вечером
鲁迅纪念晚会
вечер памяти лу синя
夜晚上
диал. вчера вечером
令人心旷神怡的傍晚
благодатный вечер
夜黑
2) вчера вечером; прошлой ночью
临近傍晚
близость вечера; близится вечер
极
齐朝驾则夕极于鲁国 если в Ци утром заложить лошадей, то к вечеру доедешь до княжества Лу
晚十点就寝
лечь в 10 часов вечера
入夜
с наступлением ночи; вечером; в сумерках
列车将在晚七点开出
Отправление поезда ожидается в 7 часов вечера
入晚
с наступлением вечера, вечером
负责组织晚会
браться устроить вечер
交子
перед (к) 11 часам вечера; к полуночи (также 交子时)
常参加晚会
бывать на вечерах
交戌
перед 7 часами вечера, к 7 часам вечера
嗑一晚上榛子
прогрызть весь вечер орехи
交戌时
перед 7 часами вечера, к 7 часам вечера
整个晚上
весь вечер
交亥
перед 9 часами вечера
五一晚会
первомайский вечер
交亥时
перед 9 часами вечера
星期一晚上
вечер в понедельник
交际舞
западные (бальные) танцы; танцевальный вечер (бал)
生日聚会
вечер по поводу дня рождения
逗
夕逗黄河渚 вечером остановиться на отмели реки Хуанхэ
逗晚添衣 к вечеру одеться потеплее
俄语晚会
вечер на русском языке; вечер русского языка
道
朝闻道, 夕死可矣 познав утром истинный путь, к вечеру можешь умереть [без сожаления]
国庆晚会
вечер, посвященный национальному празднику
迟
夕迟 вечер наступает медленно
出事当晚
вечер происшествия
连
连夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролет
结束晚会
завершить вечер
连夜
2) в тот же вечер, в ту же ночь
3) каждый вечер; по ночам
前一天晚上
вечер предшествующего дня
连夜儿
2) в тот же вечер, в ту же ночь
3) каждый вечер; по ночам
文艺晚会
театрально-художественный вечер (театрализованное представление с совмещением танцевальных, симфонических, литературных, эстрадных и оперных номеров, часто посвященное памятной дате)
连接
我的网络昨晚不能连接上网 вчера вечером я не мог установить соединение с сетью и выйти в Интернет
招待客人的晚间聚会
званый вечер
随黑里
диал. вечером, в сумерках
化装晚会
костюмированный вечер; вечер с ряжеными
通夕
весь вечер, всю ночь
早中晚
утром, днем и вечером
过
她日里生产, 夜里开会, 哪一件落在人家后面过? днем она работала на производстве, вечером участвовала на собраниях ― разве в чем-нибудь она отставала от других?
寂静的晚上
тихий вечер
延续
把工作延续到晚间 дотянуть работу до вечера
晚上工作一会儿
поработать вечером
嘎嘎儿
嘎嘎儿天 gágartiān погода жаркая днем и холодная утром и вечером
一天晚上
однажды вечером
残日
1) клонящийся к вечеру день; заходящее солнце
在星期一晚上很晚
в понедельник поздно вечером
或
或饭后, 或晚间 либо после еды, либо же вечером
整晚
весь вечер, целый вечер
戌
5) время от 7 до 9 часов вечера
晚会的节目
программа вечера
戌正
8 часов вечера
从早干到晚
работать с утра до вечера
戌时
время от 7 до 9 часов вечера
狂欢之夜
афинский вечер; карнавальная ночь
岁夕
1) вечер в канун Нового года
2) вечер года (обр. период с 10-го по 12-й месяцы по лунному календарю)
敲晚祷钟
звонить к вечерне
成天价
диал. целыми днями, с утра до вечера
晚上再见
расстаться до вечера
麻槎黑
диал. темным-темно, потемки; темнеть, смеркаться; к вечеру
举行晚会
устроить вечер; устраивать вечеринки
花朝月夕
«цветочное утро, лунный вечер» (15-го числа 2-го лунного месяца и 15-го числа 8-го лунного месяца, также обр. в знач.: лучшее время и место, прекрасная погода и чудесный пейзаж)
一晚上
весь вечер, всю ночь
跪
从早晨跪到晚上 простоять на коленях с утра до вечера
新年晚会
новогодний вечер
卷铺盖
当晚我就让她卷铺盖卷儿了 в тот же вечер я сказал ей, чтобы собирала манатки и проваливала
回忆晚会
вечер воспоминаний
饱食终日
есть с утра до вечера (обр. в знач.: бездельничать целыми днями, ничего не делать, сидеть без дела)
那天晚上
в тот вечер, вечером того дня
巴
朝巴夜望 с утра до вечера надеяться, ждать
除夕晚会
новогодний вечер; Встреча Нового года; встреча нового года
元夕
первое полнолуние (нового лунного года); вечер праздника фонарей
狂饮之夜
афинские ночи; афинские вечера
元夜
вечер 15-го числа первого лунного месяца, праздник фонарей
屋顶舞会
танцевальный вечер в пентхаусе
既夕
1) рит. вечер оплакивания покойника (за 2 дня до похорон)
摩拜单车
我今晚打算骑摩拜单车去我朋友那儿 сегодня вечером я планирую поехать к другу на мобайке
晚
1) вечер; сумерки, закат солнца; ночь; вечерний; ночной; вечером, ночью
从早到晚 с утра до вечера
晚报 вечерние известия
晚凉 вечерняя (ночная) прохлада
今晚 сегодня вечером (ночью)
一晚
весь вечер, всю ночь
晚上
вечер; вечером
跨年夜
последний вечер старого года, канун Нового года
晚会
вечеринка, вечер
打明牌
今晚他被迫和我打了明牌 сегодня вечером он вынужден был сыграть со мной в открытую
晚西
вечером, на закате солнца
魔力之夜
Очаровательный вечер
晚半晌
во второй половине дня; к вечеру; вечером
聚聚
要不今晚我请客咱们聚聚。 А давай сегодня вечером встретимся-посидим, я угощаю.
晚半晌儿
во второй половине дня; к вечеру; вечером
最後的晚餐
Тайная вечеря
晚半天儿
после полудня, к вечеру
游晚泳
плавать ночью, плавать вечером
晚祷
рел. вечерня, всенощная, вечерняя молитва
圣诞晚会
рождественский вечер
一早一晚
то утром, то вечером
толкование:
ж.1) разг. Газета, выходящая в конце дня, вечером, и имеющая в своем названии слово "вечерний".
2) местн. То же, что: вечеринка.
примеры:
但是只因为我晚上宁可喝几杯蜂蜜酒,不愿意练习到全身抽筋,库法就觉得我是个窝囊废。
Но Кувар считает меня лентяйкой просто потому, что я предпочитаю вечерком выпить кружечку меда, а не тренироваться до посинения.
但是只因为我晚上宁可喝几杯蜜酒,不愿意练习到全身抽筋,库法就觉得我是个窝囊废。
Но Кувар считает меня лентяйкой просто потому, что я предпочитаю вечерком выпить кружечку меда, а не тренироваться до посинения.
你我俩人一起在街灯下漫步……
Прогуляемся вечерком при свете фонарей...
只是这样的夜晚,听着酒馆的喧闹声,不知不觉有些感伤而已。
Посидишь вот вечерком немного в уютной таверне, как вдруг незаметно для тебя начинают накатывать воспоминания.
哦,有意思。晚上我读读。
Хм, интересно. Почитаю вечерком.
喂…小可爱…晚上来我房间吧?你可以帮我揉揉下腹部,直至午夜…
Эй, милашка... Пришел бы вечерком ко мне на нары, почесал бы мне под брюшком...
喔,真有趣!我今晚会读读看。
Хм, интересно. Почитаю вечерком.
我之后想去山上走走。你想一起来吗?
Я тут подумываю вечерком прогуляться в горы, может, составишь мне компанию?
我想过会儿去山上走走。你想一起来吗?
Я тут подумываю вечерком прогуляться в горы, может, составишь мне компанию?
晚上给我挂个电话
звякни мне вечерком
晚间到我们家来吧!
зайдите к нам вечерком!
морфология:
вечЁрка (сущ неод ед жен им)
вечЁрки (сущ неод ед жен род)
вечЁрке (сущ неод ед жен дат)
вечЁрку (сущ неод ед жен вин)
вечЁркою (сущ неод ед жен тв)
вечЁркой (сущ неод ед жен тв)
вечЁрке (сущ неод ед жен пр)
вечЁрки (сущ неод мн им)
вечЁрок (сущ неод мн род)
вечЁркам (сущ неод мн дат)
вечЁрки (сущ неод мн вин)
вечЁрками (сущ неод мн тв)
вечЁрках (сущ неод мн пр)
вечеро́к (сущ неод ед муж им)
вечеркá (сущ неод ед муж род)
вечерку́ (сущ неод ед муж дат)
вечеро́к (сущ неод ед муж вин)
вечерко́м (сущ неод ед муж тв)
вечерке́ (сущ неод ед муж пр)
вечерки́ (сущ неод мн им)
вечерко́в (сущ неод мн род)
вечеркáм (сущ неод мн дат)
вечерки́ (сущ неод мн вин)
вечеркáми (сущ неод мн тв)
вечеркáх (сущ неод мн пр)