добро бы, а то...
要是..., 也就罢了, 然而...; 假设... 其实
в русских словах:
олицетворенный
она олицетворенная доброта - 她是慈善的化身
сдуреть
Денисенко выбрал одну рыбу покрупнее и выбросил ее далеко в море. -Сдурел ты, что ли, добро выкидывать? (Степанов) - 杰尼先科选了一条大一点的鱼, 把它远远地扔入海里. "你傻了, 是浊? 把好东西扔掉. "
дело
доброе дело - 善行
делать
делать добро - 做好事
воздавать
воздать за душевную доброту - 报答深情厚意
воздавать добром за зло - 以德报怨
пять конфуцианских добродетелей
(умеренность, доброта, корректность, воздержанность и скромность) 温良恭俭让 wēn liáng gōng jiǎn ràng
отплачивать
отплатить добром за зло - 以德报怨
от
отличать добро от зла - 辨别善恶
добро бы
добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно - 如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意的
И что он из себя строит?Добро бы важная птица!- 他把自己装扮成啥啦? 好一个了不起的大人物!
добром
лучше добром отдай - 最好是自愿地交给我吧
добром тебя прошу - 好好地请你
добро
добро и зло - 善与恶
я хочу вам добра - 我是为您好
делать добро людям - 对人做好事
за добро платить добром - 善有 善报
чужое добро - 别人的东西
добро! сделаем так! - 好!我们就这样做!
воля
по доброй воле - 心甘情愿
утро
доброе утро! - 您早!; 早安!
заплатить
заплатить добром за добро - 以德报德
зло
отплатить добром за зло - 以善报恶; 以德报怨
желать
желаю вам доброго пути - 祝你一路平安
честь
1) 荣誉 róngyù; (доброе имя) 名誉 míngyù; (слава) 光荣 guāngróng
слово
доброе слово - 善意的话
порочить
порочить чье-либо доброе имя - 败坏...的好名声
позорить
позорить доброе имя - 玷辱好名誉
покушаться
покушаться на чужое добро - 企图侵夺他人的财产
творить
творить добро - 行善
повреждать
повредить доброму имени - 使名誉受坏影响
миссия
миссия доброй воли - 善意的使命
милость
3) (благодеяние) 恩赐 ēncì, 恩惠 ēnhuì; (добро) 好意 hǎoyì
предзнаменование
доброе предзнаменование - 吉兆
платить
платить добром за добро - 以德报德
повести
это к добру не поведет - 这不会有好结果
идея
идея добра - 对于善的意象
слава
добрая слава - 好的名声
душа
он добрая душа - 他是好心肠的人
в китайских словах:
善意访问
миссия, визит доброй воли
简惠
простота и доброта (в управлении страной); простой и милостивый
劫掠物
добыча, награбленное добро, трофеи
德
1) добродетель; душевная чистота, высокая нравственность; конф. гуманность; честность; даос. Дэ, отражение Дао во внутреннем мире человека; добродетельный, нравственный, честный, безупречный
妇德 женские добродетели, высокая нравственность женщины
2) сила души, душа; внутреннее достоинство; доблесть духа; великодушие, доброта
表德 проявить душевную доблесть (доброту, достоинство)
3) милость, добро; добрый поступок; покровительство, благодеяние, помощь
以直报怨, 以德报 платить справедливостью за обиду и добром за добро
2) считать добродетельным; умиляться (кем-л.), быть признательным (благодарным, растроганным)
怨
恩怨 доброта и зловредность
以直报怨, 以德报德 конф. воздавать справедливостью (правосудием) за обиду (зло) и платить добром за добро
蚁慕
муравьи любят [запах баранины]; эпист. взирать с надеждой; рассчитываю (уповаю) на Ваше доброе отношение
以德报德
воздавать (платить) добром за добро; отвечать взаимностью
仁泽
доброта, милосердие; благодеяния
仁声
1) репутация доброго (гуманного); добрая слава (молва) о милосердии (чьем-л.)
2) доброе (ласковое, отзывчивое) Ваше слово
仁至义尽
исполнить до конца долг человеколюбия (гуманности) и справедливости; быть до конца верным идеалам [конфуцианства], проявляя высшую гуманность и справедливость; в высшей степени гуманно и справедливо; максимум доброй воли; проявить великодушие, сделать добро, сделать все возможное
仁言
2) слово доброго (гуманного) человека
仁
1) филос. человеколюбие, гуманность; доброта, человечность; равно благожелательное отношение к людям
3) * гуманист, человеколюбец; добрый человек, филантроп; человек с большой буквы; добродетельный (достойный) человек
1) гуманный, человеколюбивый; добрый, милосердный, человечный
2) добродетельный, достойный
二元教
дуалистическая религия (напр. зороастризм), религия борьбы доброго и злого начал (напр. Ормузда и Аримана)
一片好心
доброе отношение, полная доброжелательность; доброта
八十年不下雨——记他的好晴儿
восемьдесят лет не было дождя - запомнится такое ведро; обр. век не забуду его доброты!
仁心
доброта, доброе сердце, гуманность; любвеобильный, добрый
仁心仁闻 доброе сердце — добрая и слава
复
以复天下厚恩 и этим воздать Поднебесной за ее щедрость и доброту
仁德
гуманность, доброта (как высшее моральное качество)
先德
1) достойные предшественники, добродетельные предки
3) ставить добро (добродетель) превыше всего
仁慈
доброта и ласка, любовь к людям и благодеяние; великодушие, милосердие, доброта; добрый
负恩
не оправдать милости, забыть доброту, оказаться неблагодарным
仁惠
доброта, любовь к людям
恩将仇报
за добро отплатить злом, отплатить черной неблагодарностью
宣
宣三德 прославлять три добродетели
2) быть очевидным, иметь широкую известность (огласку); пользоваться [доброй] славой
文德既昭, 武节是宣 гражданские добродетели уже были широко известны, военные доблести стали теперь всем очевидными
黑
白黑 белое и черное; добро и зло; правда и неправда
上和下睦
наверху мир и внизу дружба; верхи и низы в добром согласии
敬酒不吃吃罚酒
кто отказывается от заздравной чашки, тот выпьет штрафную чашку; обр. не добром, так силой; не по-хорошему, так по-плохому
上善
1) [высочайшее] добро
拳拳盛意
искренность и доброта
上下
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
转面子
вернуть доброе имя, восстановить престиж, реабилитировать
灵
7) * благословение (богов); покровительство, покров; помощь провидения, божественный промысл; благосклонность, благоволение, любовь; доброта
阳光雨露
солнечный свет, дождь и роса; обр. добро, благодеяние, покровительство
壮健
1) здоровый, крепкий; в добром здоровье, в наилучшем самочувствии
逆德
2) выступать против добродетели (добра)
佳名
доброе имя, прекрасная репутация
老面子
3) доброе имя, авторитет
佳事
доброе дело, благородный поступок
既
九族既睦 все роды [общества] зажили (уже живут) в добром согласии
佳朕
хороший признак, доброе предзнаменование
填还
воздавать, отплачивать, платить, вознаграждать; компенсировать, возмещать; покрывать; погашать; отдавать; делать добро (кому-л.)
填还[人] платить [людям] добром за добро
佳意
1) доброе намерение; хорошее отношение, доброжелательство
际昌
хорошее (доброе) время; полное счастье
坚良
* прочное и доброе (обр. в знач.: колесница и кони)
德称
доброе имя, слава нравственного (доброго) человека
至善
2) филос. высшая доброта; добро
恩德
милость; доброта; благосклонность; благодеяния
呈祥
являть доброе знамение
慈惠
любовь и доброта
望实俱丧
не осталось ни доброго имени, ни самого человека; бесславно погибнуть
玄泽
великая доброта сына неба; высокие милости государя
淫
淫德不倦 неустанно распространять добро, не уставать развивать добродетель
别来无恙
2) в добром здоровье, все в порядке
淫惠
излишняя (чрезмерная) доброта; попустительство (из личных симпатий)
知恩报恩
принять добро и отплатить добром
柱壮
диал. здоровый, в добром здравии
一薰一莸
Если доброе и злое объединить вместе, злое всегда будет покрывать доброе так, что за злым не будет видно доброго.
生荣
* доброе имя; громкая слава при жизни
志愿人员
1) доброволец; волонтер; лицо, действующее по доброй воле
生熟
2) * добро и зло
相说
1) жить в добром согласии 彼此和睦、亲爱。
隆情厚谊
доброе и сердечное отношение, искренняя дружба
倒牌子
потерять доброе имя, запятнать репутацию, утратить доверие
理化
1) воздействовать добром (аргументами)
尽人情
исполнить до конца свой моральный долг; полностью выказать свое доброе отношение; всецело проявить искреннее участие
种德
1) творить добро
走好
всего доброго, счастливого пути, берегите себя
体己
1) [свое] припрятанное (личное, собственное) добро (имущество); собственные (личные, припрятанные) деньги, заначка
爱
2) * доброта, милость, благодеяние, великодушие, милосердие, сострадание, гуманность
礼尚往来
в этикете ценится взаимность, отвечать добром на добро; долг платежом красен, услуга за услугу, платить той же монетой; взаимность
健康
祝您身体健康 желаю Вам доброго здоровья
温温
1) мягкий, нежный; ласковый; добродушный, добрый
成人之美
сделать доброе дело, делать добро, помогать ближнему
温恤
делать доброе дело; жалеть; сочувствовать и приходить на помощь
也夫
能举善也夫 [он] способен делать добро!
温情
1) доброта, добродушие; теплые чувства, нежные чувства
亲
亲恩 родительская доброта
盛情
лучшее чувство; хорошее отношение, доброта; любезность; радушие, внимание
凯泽
благосклонность, милость, доброта: благосклонный, добрый
盛意
1) хорошее отношение; доброта, внимание
脸善
выражение лица доброе; добрый [на лицо]; мягкосердечный
直
8) нелицеприятный; бескорыстный, честный; добропорядочный; преданный, верный; положительный
直恁地好人 поистине добрый человек
损坏
损坏名誉 испортить доброе имя, дискредитировать; повредить репутации
亡恙
быть в добром здравии; здоровый
赞美
2) сделать доброе дело, оказать (кому-л.) содействие (помощь)
湛
湛恩 великая милость (доброта)
心善
иметь доброе сердце; добрый сердцем; сердечная доброта
当
既能进善,当能戒恶 раз умеешь активно развивать добро, значит, само собою, можешь и предупреждать зло
德邻之乐
радость в доме доброго соседа [это и твоя радость]
推恩
1) любить; проявлять доброту
德惠
1) благодеяние, милость; доброта
雀环
эпист. чувство благодарности; благодарность, воздаяние за (чью-л.) доброту
恩光
1) живительные милости, благодеяния, благотворное внимание доброты (правителя)
涵育
орошать и вскармливать (подобно небу и земле); обр. оказывать милости, воспитывать добром
念念不忘
他念念不忘别人对自己的好处 он никогда не забывает сделанное ему добро
密恩
* великая милость; совершенная доброта
慈眉善脸
доброе выражение лица, благожелательный вид; доброжелательный (букв.: ласковые брови, добрые глаза)
出好
выказывать доброту
惠声
репутация доброго человека, широкая известность мягкого и отзывчивого человека
甘心
1) по доброй воле, с радостью; быть готовым; с охотой соглашаться (что-либо делать)
宏恩
великая милость; безграничная доброта
旧德
2) старые благодеяния (заслуги); сотворенное добро
安
4) здоровый; в добром здравии
口碑
2) доброе имя; похвалы
口碑载道 пользоваться всеобщим признанием; добрая слава в народе
从善如流
слушаться доброго совета; прислушиваться к чужому мнению (замечаниям, предложениям)
口臭
他人十分口臭, 没一句好话 он зол на язык, ни о ком доброго слова не скажет
大恩大德
благодеяние, великая милость, милосердие, доброта
嘉
嘉祥 доброе предвестие (предзнаменование, знамение)
甘居
готов, готов примириться; по доброй воле
知情
3) ценить хорошее отношение, не забывать добро
诋毁名誉
клеветать, порочить доброе имя
和
1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, теплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путем; добровольно, добром
毁损名誉
опорочивание доброго имени; диффамация
和睦
мир; мирные (дружественные) отношения; дружба, согласие; жить (быть, находиться) в добром согласии (в мире); дружить; гармония
邪不胜正
зло никогда не сможет преобладать над добром, добро обязательно победит зло
和合
1) согласный, гармонический; согласие, гармония; единение, доброе согласие; гармонировать, согласоваться, сходиться; быть (жить) в добром согласии
见善必迁
если есть возможность, надо делать добро
和辑
1) быть в [добром] согласии, быть (жить) в мире; мир и дружба; единодушие
卖面子
你就卖面子帮我这一次吧!我会终生感激你!Сделай одолжение, помоги мне на этот раз! Век не забуду твоей доброты!
姤
姤嫮 дурное и прекрасное; зло и добро
做好事
1) делать доброе дело
姤嫮
прекрасное и дурное; добро и зло
降衷
ниспосылать счастье, ниспосылать добро
信誉
репутация; доверие; доброе имя
亲善使者
Посол доброй воли
给
给夺慈仁 лесть сводит на нет ласку и доброту
有恩必报
на добро надо ответить тем же
吉言
доброе слово; хорошие пожелания
头醋不酸到底儿薄
досл. если первичный уксус не был кислым, то к концу он станет слабым (пресным); обр. худое начало не ведет к доброму концу
吉祥
счастливый, благоприятный; счастливая примета, счастливое предзнаменование, доброе предвестие; счастье
达则兼济天下
добившись успеха, принести пользу всем людям; достигнув цели, делать добро для всех
吉祥话儿
слова на счастье, доброе слово на удачу
昧着良心
скрывая доброту; вопреки совести, не по совести
吉利儿
取吉利儿 считать доброй приметой, принимать за хорошее предзнаменование
摘帽儿
срывать ярлыки; возвращать доброе имя (букв. "сорвать шапку")
结草
отблагодарить, отплатить добром за добро; прийти на помощь благодетелю
优
1) превосходный, отличный, лучший, отменный, прекрасный, великолепный; доброкачественный; превосходящий, преимущественный, льготный; более чем достаточный
3) * добрый, ласковый, милый; сердечный, теплый, мягкий; великодушный, радушный; умиротворенный, миролюбивый; кроткий
其德优天地 его добродетели гармонируют с Небом и Землей
结草衔环
отблагодарить, отплатить добром за добро; прийти на помощь благодетелю
爱心
请发挥你的爱心 прояви доброту
善举
хороший поступок, благородный поступок, доброе дело
遏恶扬善
подавлять зло [и прославлять добро]; скрывать дурное [и выставлять хорошее] (в поступках людей)
善事
хороший поступок, доброе дело
识
为善知识 делать добро и водиться со знающими людьми
善有善报
сделанное добро добром и воздастся
岁德
1) астрол. Суй-дэ (название благоприятных созвездий и доброй силы, обозначается одним из нечетных знаков десятеричного цикла: 甲, 庚, 丙, 壬, 戊, дает благоприятное предсказание)
2) добрые силы матери-Земли (по Гуань-цзы)
善本
2) будд. доброе начало (в человеке)
混
人之生也, 善恶混 в жизни человека добро и зло перемешиваются
善根
будд. доброе начало (в человеке)
绝对
绝对之善 абсолютное добро
善败
2) добро и зло
元化
2) доброе влияние государя на народ
善心
доброта, сердечность; склонность к добру; доброжелательство; милосердие
说
游观施惠, 以为说也 путешествуя, наблюдать и делать добро, сделав это страстью своей души
善恶
добро и зло; хорошее и плохое; добродетель и порок
宽仁
доброта; снисходительность, милосердие; добрый; снисходительный
善念
желание сделать добро; доброта, благосклонность; доброжелательства
勉
勉人为善 убеждать людей делать добро
善终
2) закончиться добром, благополучный конец
不做美
не захотеть завершить доброе дело [начатое другим]
倍德
противоречить добродетели, наперекор добру, быть аморальным
以怨报德
воздавать (платить) злом за добро
告善旌
«знамя доброго совета» (водружалось на месте приема советов и жалоб от подданных)
与
4) yǔ помогать, содействовать, благоприятствовать; делать добро, приносить пользу (кому-л., чему-л.)
情愿认药杀公公, 与 (yǔ) 了招罪 по доброй воле я призналась, что отравила старого господина, что повинна в этом преступлении
名气
хорошая репутация, доброе имя; известность, популярность
积德
делать добро, совершать добрые поступки; множить добрые дела
略
1) * лучшие стороны (черты); добродетель, доброта; мудрость, ум
赏善罚恶
награждать за добро и наказывать за зло
否臧
* зло и добро; ложь или правда; несчастье или счастье
资货
имущество, товары; добро
香名
доброе имя; слава, хорошая репутация
须
但愿得双亲康健, 须有日, 拜堂前 как бы ни было, я желаю только доброго здоровья моим родителям и во всяком случае найду день, чтобы совершить поклонение перед храмом [предков]
白
1) белизна, белый цвет; белое; добро, правота
白黑 белое и черное, добро и зло, правота и неправота
景铄
1) высокие качества; добродетель; благородство; чистота души, непорочность
3) милости, благодеяния; доброта
白业
будд. добро; доброе дело
心顺
быть в добром расположении; доброе настроение
怕是
боюсь, что...; пожалуй, чего доброго...
德誉
доброе имя, добрая слава
习灭
будд. творить добро и сокрушать зло
德行
1) déxíng добродетельное поведение, добрый поступок; добродетель; доброта, высокие душевные качества; честность, порядочность
相和
2) быть в добром согласии
德色
доброта на лице, доброе выражение лица; удовлетворенный вид после совершения доброго дела
眚
以一眚掩大德 одним проступком перечеркнуть все сделанное добро
慝淑
зло и добро; отвратительный и прекрасный
福音
1) счастливое известие (предзнаменование), доброе предвестие, благая весть; предвестник счастливого будущего
恩威
доброта и строгость, любовь и авторитет
畜
人畜两旺 и люди и скот в добром порядке
畜德 воспитывать (в себе, в людях) добродетель
恩典
1) милость; доброта; благосклонность; благодеяние; благодать
由
王由足用为善 князя все еще можно заставить делать добро
恩惠
милость, добро, любезность, пожалованный, льготный
四等
3) будд. четыре добродетели [Будды] – доброта, сострадание, радость, нелицеприятие (Махаяна)
感
感他得恩 быть глубоко признательным за его доброту
面子
1) престиж, доброе имя, репутация, достоинство, честь, значимость, крутизна
慈善
1) доброжелательный, любящий; гуманный
2) филантропия; добрые дела, благотворительный
面儿
2) престиж, доброе имя, репутация; достоинство; честь
慈颜
доброе лицо, [Ваш] милосердный лик (старшего; также Вы в обращении к родителям, старшим)
作善
делать добро (будд., обр. в знач.: радеть о делах веры ― ваять статуи святых, переписывать сутры)
惠恤
проявлять милость (доброту); сочувственно приходить на помощь; оказывать помощь, выручать (материально)
作獭
расточать добро, хищнически относиться к добру; браконьерствовать (особенно: на рыболовном участке); не ценить, не щадить имущества (вещей)
惠顺
проявлять доброту; быть милостивым; жаловать
令誉
доброе имя, хорошая репутация, добрая слава; знаменитый человек, выдающаяся личность
无他
3) вежл. быть в добром здравии и благополучии
却倒
不以为德, 却倒以为仇 не только не почитать это за милость (добро), но, более того, считать за проявление вражды
公善
1) общее благо; положительное добро
邻
与德为邻 ладить с добром, дружить с добродетельными
邻于善 дружить с добром, быть близким к добру
佞
伪善为佞 ложное (фальшивое) добро есть зло
邻援
помощь, оказываемая соседями друг другу; помощь доброго соседа
安适
удобный, комфортабельный, покойный; в добром здравии, наслаждаться покоем (хорошим самочувствием); блаженствовать
早
доброе утро!; здравствуйте!
您早! доброе Вам утро!, здравствуйте!, c добрым утром!
不识好歹
не знать, что хорошо и что плохо; не различать добро и зло
早安
доброе утро!
并请(祝)早安 эпист. и желаю Вам доброго утра! (заключительная формула утреннего письма)
做好做歹
(уговаривать) и по-хорошему, и по-плохому, и так и сяк, и добром и угрозами, и ласками и сказками
醉酒饱德
уст., вежл. пьян от [Вашего] вина, сыт от [Вашей] доброты (благодарность хозяину за хорошее угощение)
吃软不吃硬
есть мягкую пищу, не есть твердую; обр. поддаваться на ласку, а не на принуждение; добром можно всего добиться
摔牌
уронить честь (достоинство); посрамить доброе имя (напр. рода)
好脸
доброжелательное лицо; в добром расположении; приветливый
从来没见过老板今天这副好脸。 Никогда не видел, чтобы начальник был в таком добром расположении как сегодня.
择言
1) слова, в которых добро перемешано со злом; слова, безразличные к Добру и Злу; слова, подлежащие отбору (по нормам конфуцианской морали)
君王堂
Церковь Доброго Пастыря (католическая церковь в городе Шанхай)
择行
поступок, в котором добро перемешано со злом, поступок, безразличный к Добру и Злу
以李报桃
идиом. отплатить тем же; воздать добром за добро; отплатить любезностью за любезность (букв. дать сливу в обмен на персик)
泽恩
милость, доброта
道高一尺,魔高一丈
досл. добро вырастает на один чи, зло возрастает на чжан; обр. чем больше успехов делать, тем больше трудностей встает на пути; коль на один только чи добродетель растет, преграды пред ней возрастают на чжан; пусть божество сильно, но демон в десять раз сильнее; добро сильно, а зло в десять раз сильнее
奉扬仁风
эпист. быть восхищенным [Вашими] высокими душевными качествами; прославлять [Вашу] доброту
仁义礼智信
гуманность, справедливость, благопристойность, мудрость, доброе намерение (пять постоянств праведного человека, см. 五常)
祥
2) счастье; добро
善意契约
договор, основанный на доброй совести
降瑞
ниспослать доброе знамение
善有善报,恶有恶报
обр. платить той же монетой; как аукнется, так и откликнется; за добро добром платят
肆
肆德 великие добродетели
天道福善祸淫... 肆台 (yí) 小子将天命明威不敢赦 Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым; вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить
作善降祥
творящему добро небо посылает благо
瘅
彰善瘅恶 ставить в пример доброе (добрых) и клеймить (бичевать) злых
晚节不保
покрыть себя позором на склоне лет; потерять доброе имя на закате жизни; запятнать свою честь в старости; лишиться добродетели в пожилом возрасте; не сохранить целомудрия в старости
中山狼
3) отплатить злом за добро
魔高一尺,道高一丈
досл. зло вырастает на один чи, добро возрастает на чжан; обр. добродетель затмевает порок; добро всегда побеждает зло; праведность в конечном итоге одержит победу над злом
耸
耸善而抑恶焉 поощрять добро и подавлять зло
哀梨蒸食
есть груши из сада Ай Чжуна сваренными на пару; обр. попусту добро переводить, зря портить хорошую вещь
非义
非义之财 добро, приобретенное нечестно
人有错手马有失蹄
обр. человеку свойственно ошибаться; и на доброго коня бывает спотычка; конь о четырех ногах, да и то спотыкается
驯行
добропорядочный поступок; хорошее поведение; добрый, хороший
友好代表团
миссия, визит доброй воли
酬
为惠已甚吾无以酬之 [Вы] сделали слишком много доброго, мне нечем отблагодарить [Вас] за это
以恶报善
воздавать злом за добро
酬恩
отблагодарить, отплатить за добро (оказанную милость)
扬善
проповедовать добро, содействовать добрым делам
片善
незначительное добро, ничтожное благодеяние
行行好
сделай одолжение, сделай милость, сделай доброе дело, будь так добр
倒霉
你必然要倒霉! тебе не сдобровать!, ты добром не кончишь!
薰莸
2) добро и зло; хорошее и дурное, люди достойные и недостойные
刮
从老百姓身上刮来的财产 добро, содранное с народа (чиновником, помещиком)
捐零钱做善事
"Монеты - на доброе дело"
刑政
2)* суровые взыскания и доброе управление; строгость и доброта в управлении подчиненными
友好社
Легион доброй воли
刷耻
смывать позор, возвращать себе доброе имя
本岛
本岛风光明媚,欢迎前来观光。 Пейзаж нашего острова красивый и прекрасный, добро пожаловать на экскурсию.
利益
2) будд. милость, благодеяние; доброе дело
友好表示
жест доброй воли; знак дружбы
测
测恩 глубокая доброта (милость)
大驾光临
вежл. Ваш [благосклонный] визит; добро пожаловать, милости просим
衔结
отблагодарить за добро; воздать за добро добром
好心未必有好报
за добро не всегда отплачивают добром
行
这是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты
德行 доброе дело; будд. деяние создающее благую карму
人善得人欺,马善得人骑
доброго человека - обижают, а добрую лошадь - седлают
行善
делать добро; творить добрые дела
滴水之恩,当涌泉相报
за добро размером с капельку надо воздать сторицей
行好
творить добро, делать доброе дело
玷污芳名
порочить репутацию, осквернять доброе имя
行方便
делать добро; оказывать помощь
师恩如海
букв. доброта учителя подобна морю; польза, которую приносят учителя – неизмерима
荷
荷恩 помнить добро
友好运动会
Игры доброй воли
哿
прекрасный; благополучный; добро, хорошо, прекрасно
媺
сущ. красота, краса; добро
媺恶 добро и зло, [душевная] красота и [душевное] уродство
好性儿
доброта, добродушие; добрый, добродушный
复性
возродить свое доброе начало, ренатурация
好话
1) приятные речи; хорошие слова; доброе слово
2) добрый совет
优劣
добро и зло; хороший и плохой; достоинства (преимущества) и недостатки; сильное и слабое место; качество
好好
5) добром; по-хорошему
爱面子
男人爱面子,女人爱名声 мужчина боится потерять лицо, а женщина-доброе имя
好事
1) доброе (хорошее) дело; приятное дело; благо, добро
做好事 сделать доброе дело
近好
эпист. [желаю Вам] всего доброго
好事多魔
доброе дело не без порухи, нет добра без зла
遏恶
подавлять зло [и прославлять добро]; скрывать дурное [и выставлять хорошее] (в поступках людей)
好歹
1) хороший и (или) дурной; хорошее и (или) дурное (плохое); добро и зло
逸
逸德 утрачивать добродетель; погрешить против морали
良骥逸足 добрый конь, быстрые ноги
好处
1) польза, выгода, толк, прок, добро
式谷
1) * оказать добро, одарить добром; показать себя добрым, воздействовать своей добротой на других
好儿
1) доброта, милость, доброе дело, добро
人家对咱们有过好儿 люди были добры к нам
修个好儿 xiūgehǎor сделать доброе дело, оказать милость
2) привет, доброе пожелание
4) доброжелательность, расположение
义举
благородный поступок; доброе дело; справедливое деяние
好说好理
по-хорошему, добром, дружелюбно
贼赃
награбленное добро, краденое имущество; краденое, награбленное
好气
1) [доброе] расположение; дружелюбный (доброжелательный) тон
没[有]好气[儿] терять доброе расположение (доброжелательный тон), приходить в раздражение, раздражаться
成名
3) славное (доброе) имя
好不了
2) добром не кончится
赃物
1) краденые вещи, награбленное добро
好心
доброе сердце; доброта; доброжелательность; добрый
好心没好意 доброе намерение было плохо понято
化凶为吉
превращать зло в добро
好心没好报
хорошее намерение не получило благодарности; за добро не отплатили добром
陀罗尼
(санскр. Dhārani) будд. заклинать добро и заговаривать зло; заклятия и заговоры (магические формулы)
好意
доброта, внимание, благоволение, хорошее намерение; расположение, участие; доброжелательный
纯
文王之德之纯 непорочность добродетелей Вэнь-вана
君子纯终领闻 совершенный человек ― с честью умирая, оставляет после себя доброе имя
醇醇
доброта; добрый
施恩
оказывать благодеяния (милости); делать добро
醇醪
доброе (чистейшее) вино (также обр. о человеке высоких достоинств)
玩完
2) доиграться, допрыгаться, добром не кончить, конец придет
淳淳
1) доброта; добрый
洗雪
обелиться; реабилитироваться, оправдаться; отвести обвинение, смыть позор, восстановить доброе имя
淳良
добросовестный, честный; искренность и доброта
见惠
вежл. облагодетельствован Вами; весьма признателен Вам за Вашу доброту (напр. при получении подарка)
厚酒
доброе (отличное) вино
亲仁
1) любить добро; любить добрых
厚待
обращаться (обходиться, встречать) ласково (любезно, великодушно, тепло); доброе отношение, забота, гостеприимство
号
嘉号布于全国 доброе имя стало известным по всей стране
厚情
доброе чувство; благоволение; расположение; доброе (внимательное, заботливое) отношение; глубокая симпатия
晚盖
загладить добром совершенное зло; последующее искупление своей вины
厚道
великодушие; доброта; внимание, забота; великодушный; добрый; внимательный
气
勃气 доброе настроение
厚意
доброта, благосклонность, благоволение, внимание, забота; добрый, благожелательный
不睦
не быть дружными, не жить в мире и добром согласии
悖
言悖而出者, 亦悖而入, 货悖而入者, 亦悖而出 слово, сказанное против справедливости, [к сказавшему] неправдою же и возвратится; добро, нажитое неправдою, неправедным же путем и прочь уйдет
不识抬举
не ценить доброго к себе отношения; неблагодарный, наглый
孚
惠孚中国 доброта его охватила весь Китай; его щедроты распространились на весь Китай
以德报怨
воздавать добром за обиду; платить добром за зло
树恩
оказать милость, сделать добро; завязать дружбу
脸
无(没[有])脸 забыть о своем добром имени, совершить бесславный поступок, унизиться, осрамиться, опозориться
畴
畴答 отблагодарить; ответить добром (напр. на доброе отношение)
箕敛
загребать добро (у населения), обирать народ, брать непомерные поборы
谢
谢德 быть благодарным за доброе [к себе] отношение
真善美
истинное, доброе и прекрасное
特恩
особая доброта, чрезвычайная милость
积骘
богатый набор добродетелей, обилие добрых деяний (свершений)
将
恩将仇报 отплатить злом за добро (ср. выше II, А, 2)
宝善
ценить доброту
将美
поощрять хорошее, насаждать доброе, развивать положительное
赏善
вознаграждать за добро
辱
辱先 позорить предков, осрамить доброе имя предков рода
卖恩
подкупать своими милостями; делать добро в расчете на благодарность
宇
7) покровительство; доброе отношение; лучшее чувство (души)
德宇 доброта, милость
负恩忘义
не оправдывать милости и забывать долг; оказаться неблагодарным; черная неблагодарность; платить злом за добро
事
做好事, 做到底 благое (доброе) дело доводи до конца
贤
2) конф. [ученый и вместе с тем] высоконравственный, добродетельный, добрый, достойный; человек, по моральным качествам уступающий только (圣) совершенномудрому (обр. в знач.: второго сорта, следующий за лучшим)
润泽
2) оказывать благодеяние (милость); проявлять доброту (к кому-л.)
顾
久承恩顾 вежл. я давно удостоен Вашего доброго отношения и забот
兰因絮果
доброе начало и горькая развязка (обр., напр. о непрочных интимных, любовных отношениях; о неудачном браке)
颊适
обр. хладнокровно допускать и доброе и злое, делать довольное выражение лица [на то и на другое]
闳泽
великое благодеяние; безмерная доброта
掠夺品
награбленное добро, добыча
明辨是非
отчетливо понимать разницу между правдой и кривдой, ясно различать добро и зло
心甘情愿
охотно идти (на что-л.); испытывать готовность; с готовностью, добровольно, с удовольствием, охотно, обр. по доброй воле, по собственному желанию
有请
вежл. прошу!, добро пожаловать!, пожалуйста!; милости просим!
心服
1) покориться, подчиниться по доброй воле; поверить, убедиться в (чьей-л.) правоте
有情
众生有情皆苦 все, у кого доброе сердце, испытывают страдания
心慈面软
букв. сердце доброе, лицо мягкое; мягкосердечный, добродушный, ласковый; снисходительный
有来有去
1) со взаимностью, справедливо; за добро — добром, за зло — злом
德性
1) природное доброе начало в человеке, добродетель
有来有去的
1) со взаимностью, справедливо; за добро — добром, за зло — злом
德田
будд. поле добродетели (добра), область власти религии; культ Будды и архатов
膏
3) доброта, благодеяние, милость; благодатный, благотворный
德举
доброе дело; добродетельный поступок (акция)
谓
子谓韶尽美又尽善也 Учитель оценил мелодию Шао как полностью отражающую Красоту и Добро
醉而不出, 是谓伐德 напиться пьяным и не уйти, — это значит во зло доброту обратить
德情
доброта, отзывчивость
清流
3) Ваша благосклонность (доброта)
德几
2) побуждение (повод) для [ответного] доброго деяния
补情
отблагодарить (кого-л.) за добро
德施
1) доброе деяние, милость
2) воздействие добром; перевоспитывать добротой
补情儿
отблагодарить (кого-л.) за добро
恶
恶善 добро и зло
濡
2) благодеяния; доброта
意思
好意思 а) доброе желание, благое намерение; б) хорошие идеи; высокие чувства; глубокий смысл (напр. сочинения)
扁
扁善 отличать добро
恩情
глубокая симпатия (любовь), желание сделать добро (кому-л.); добро; забота
高谊
2) [Ваше] доброе отношение; Ваше сочувствие
恩纪
щедрые милости; любовь; желание сделать добро, душевная теплота; мягкие (ласковые) методы обращения
布德
распространять добро; сеять доброе; совершать благодеяния; раздавать милости; славиться добродетелью
恩仇
добро и зло, любовь и ненависть; воздаяние
布惠
делать добро окружающим; быть отзывчивым по отношению к чужим нуждам; оказывать милость, благоволить
恩贷
благодеяние, милость; доброта; благотворительность
讲
讲面子 поддерживать престиж, блюсти доброе имя
恩意
доброе намерение; расположение, симпатия
身败名裂
жизнь рухнула и доброе имя погибло; лишиться положения и доброго имени, потерять все, покрыть себя позором
念
我永远念你的好处 я вечно буду помнить о твоей доброте (о том, что ты для меня сделал)
隽誉
блестящая репутация, доброе имя
懿事
доброе дело
彰善瘅恶
поощрять добро (добродетель) и осуждать (разоблачать) зло; восхвалять добродетельных и клеймить злодеев
感恩图报
быть тронутым благодеяниями и стремиться отблагодарить за них; воздать должное за сделанное добро
彰善阐恶
поощрять добро (добродетель) и осуждать (разоблачать) зло
慈
慈惠 милосердие; любовь и доброта
彰瘅
поощрять и осуждать; отличать добро от зла
慈眉善目
доброе выражение лица, добродушный, благожелательный
修睦
делать добро ближним; блюсти дружеские отношения [с людьми]
慈祥
добросердечный, отзывчивый, милостивый; ласковый, добрый
修好
2) творить добро
慈心
доброта, милосердие
分
是非不分 истину не отличать от лжи, добро не отличать от зла
惠
1) доброта; милость; благосклонность, любовь; доброжелательство, доброе отношение, сочувствие; добрые дела (поступки)
受了人家的惠得 (děi) 报答他 испытав на себе от кого-либо доброе дело (воспользовавшись чьей-либо добротой), следует за него отблагодарить
施其惠 проявить свою доброту (благосклонность)
1) милостивый, добрый; мягкий, благосклонный; эпист., вежл. Ваш; милостиво, любовно
1) проявлять милость (доброту); любить, жалеть, сочувствовать
惠而好 (hào) 我 проявлять доброту и любить меня
惠于朋友 быть добрым с друзьями
分金
1) уделять средства; делиться деньгами (добром)
惠泽
милость, доброта; благодеяние; облагодетельствовать, принести добро
分别
分别是非 делать различие между правдой и неправдой; различать добро и зло
惠好
проявлять доброту
芬
2) перен. слава, доброе имя
蕙心
чистое (нежное) сердце; доброта, мягкость, чувствительность
访问团
делегация с дружеским визитом; миссия доброй воли
黑白
2) правда и ложь; дурной и хороший; зло и добро
芳
4) хорошая репутация; доброе имя; слава
流芳百世 оставить доброе имя на сотню поколений
无恙
1) быть в добром здравии; здоровый, благополучный
芳名
1) вежл. Ваша репутация, Ваше доброе имя; светлая память
去芜存菁
выбросить полову и сохранить доброе зерно, обр. отделить зерна от плевел
驺虞幡
ист. знамя доброты и гуманности (с изображением мифического белого тигра; служило знаком прекращения военных действий и бережного отношения к человеческой жизни)
阴功
тайное доброе дело; скрываемая добродетель
勿
勿以恶 (è) 小而为之, 勿以善小而忽之 не делай зла, считая, что оно незначительно, не упускай случая сделать добро, считая, что оно незначительно
玄化
оказывать доброе влияние, перевоспитывать добром
畅
2) быть в добром (приятном) расположении; чувствовать себя легко (свободно, непринужденно, спокойно); приходить в спокойное (хорошее) настроение
要得
1) ладно!, хорошо!, добро!, лучше некуда!
伤名
вредить доброму имени, порочить
安康
1) благоденствующий; быть в добром здравии; благоденствовать
为
与人为善 творить добро вместе с людьми (со всеми); помогать [людям, другим] делать добро (доброе дело)
与人为善 творить добро вместе с людьми (со всеми); помогать [людям, другим] творить добро
姿态
善意姿态 жесть доброй воли
为善
делать (творить) добро
为善最乐(lè) самое приятное в жизни — делать добро
厚爱
доброта, любовь, любимый
为颂
эпист. (в конце абзаца) ... за что всегда буду славить Вашу доброту; ...за что буду весьма признателен (благодарен)
为好成歉
бескорыстно сделать добро, которое истолкуется как зло
为德不卒
доброе дело не доводить до конца; быть неспособным совершить до конца доброе (хорошее) дело (добродетельный поступок)
做人情
1) оказывать услугу, делать добро
为德不终
доброе дело не доводить до конца; быть неспособным совершить до конца доброе (хорошее) дело (добродетельный поступок)
兼优
这孩子一定能成为品德兼优、活泼善良的新世代良好典范。 Этот ребенок обязательно станет хорошим примером нового активного и доброго поколения, с прекрасными как моральными, так и нравственными качествами.
伪
人之性恶 (è), 其善者伪也 человек наделен дурной природой, а то, что в нем представляет добро, есть приобретенная культура (воспитанность; «Сюнь-цзы»)
厚恩
большое одолжение, большая доброта, щедрость
绨袍
绨袍恋恋 помнить (ценить) сделанное тебе добро; не забывать дружеских услуг
功德
1) заслуги и добродетель
3) будд. творить добро
好离好散
咱们还是好离好散吧!все же нам лучше по-доброму расстаться
勤
2) доброта, милость; любезность, предупредительность
心地善良
добродушный, добрый, мягкосердечный, добросердечный
劝
惩恶 (è) 而劝善 пресекать зло и поощрять добро; карать злых и награждать добрых
听人劝, 吃饱饭 посл. будешь слушать добрые советы – всегда будешь сыт
早上好
доброе утро, с добрым утром!
劝捐
просить пожертвовать на доброе дело
清誉
незапятнанная репутация, доброе имя
劝化
1) обращать, заставлять исправиться; убеждать [людей] делать добро
人畜
人畜两旺 и люди и скот в добром порядке
劫富济贫
отбирать добро у богатых и помогать бедным (девиз повстанцев крестьян с дин. Сун)
睦邻政策
политика добрососедства; политика «доброго соседа»
募绿
собирать средства на доброе дело (напр. на постройку моста, храма)
砸牌子
повредить репутации, потерять доброе имя
人鄙
* человечность и бесчеловечность; благородство и подлость; добро и зло
江湖名气
хорошая репутация, доброе имя; известность, популярность
人情
8) милость, любезность, сочувствие; доброе отношение
诽谤名誉
порочить репутацию, очернять доброе имя
人文
2) людская доброта; гуманность
志愿工作者
1) доброволец; волонтер; лицо, действующее по доброй воле
人道
人道教育 воспитание детей в духе гуманности, в духе человечности и доброты (напр. ко всему живому)
和睦相处
мирные (дружественные) отношения; дружба, согласие; жить (быть, находиться) в добром согласии; мирно сосуществовать
人心
4) совесть; доброта, добрые чувства
好心肠的
добродушный, добрый, добрая душа
欢迎
1) приветствовать, оказывать сердечный прием, с радостью принимать у себя (в своем доме, стране и т.п.); рады приветствовать вас, добро пожаловать
狗嘴里吐不出象牙
из собачьей пасти не жди слоновой кости; обр. не жди доброго слова от плохого человека
久闻大名
быть давно наслышанным о доброй славе (кого-л.); вежл. (при знакомстве) давно наслышан о Вас, давно мечтаю с Вами познакомиться
欢迎光临
добро пожаловать, приветствуем (на ...), рады приветствовать Вас...
欢迎光临我们的网站! добро пожаловать на наш сайт!
大均
1) * воен. всеобщее равенство, одинаковое доброе отношение к воинам и гражданскому населению
来者不善,善者不来
просто так не придет, а коль придет, то не с добром; приход не сулит ничего хорошего
大德
2) добродетель, благородство
3) милость, благодеяние, доброта
以德报恩
отплатить добром за добро
大慈大悲
будд. великая доброта и великая скорбь (об отзывчивости к людским радостям и страданиям и милосердии бодисатв к людям)
为善最乐
делать добро – самое приятное в жизни
大惠
большое благодеяние, великая милость (доброта)
色仁行违
доброе лицо, но недобрые поступки; в лицо улыбается, а в спину нож втыкает
美誉
слава, известность; прекрасная репутация, доброе имя
弃恶从善
отбросить зло и следовать доброте
美祥
* доброе предзнаменование
名垂竹帛
оставить доброе имя в веках, оставить имя в истории, войти в историю
美恶
добро и зло; положительное и отрицательное; красивое и отвратительное
恩怨分明
ясно различать добро и зло
美意
1) благожелательность, доброжелательство; доброе отношение, забота, добрые чувства, доброта (о ком-л.)
友好访问
дружественный визит; визит доброй воли
软善
доброта, мягкосердечие
止恶扬善
останавливать зло и творить добро
英名
слава; славное имя; доброе имя, репутация
亲善大使
посол доброй воли
柔谨
мягкий, ласковый, теплый, приятный; мягкость, послушание; доброта
忠贞之爱
любящая доброта; преданная любовь
乐善
любить делать добро, любить доставлять [людям] радость
友好使团
миссия, визит доброй воли
诛
以惠诛怨 добром отводить зло
募缘
собирать средства на доброе дело (напр. на постройку моста, храма)
弃
惠不可弃 нельзя забывать [сделанное тебе] добро
一善
добродетель, благотворительность, добрые дела
弃明投暗
отвернуться от светлого (доброго) и обратиться к темному (дурному)
招弭
призывать добро и отгонять зло
灾祥
2) зло и добро; горе и счастье
泽民
1) творить добро для народа
聚
敬德之聚 средоточие почтительности и доброты
良奥
1) доброта
2) добродетельный человек
丧名
потерять репутацию, утратить доброе имя
谢德
1) быть благодарным за доброе [к себе] отношение
晨昏定省
навещать [родителей] утром и вечером, желать [родителям] доброго утра и спокойной ночи
鸷膺
秦王为人,隆准长目, 鸷膺豺声,少恩 для циньского вана были характерны орлиный нос и длинный разрез глаз, [выпяченная] грудь, как у хищной птицы, и голос волка, и недоставало ему доброты
坏人名节
подорвать (чье-л.) доброе имя; испортить (чью-л.) репутацию
心胸宽大
доброе сердце
怀
安民则惠, 黎民怀之 умиротворяй народ, и он отплатит добром, простой (букв. черноволосый) народ пойдет за тобой
日行一善
каждый день делать по одному доброму делу
怀德
1) думать о добродетели, мечтать о добре; носить в себе добродетельные начала
2) помнить сделанное тебе добро (стараться заплатить добром за добро)
好牧人慈悲圣母会
Конгрегация Всемилостивой Богородицы Пастыря Доброго
怀恩
помнить благодеяния (добро)
友好倡议信托基金
Целевой фонд для инициатеи доброй воли
怀惠
1) помнить (чье-л.) добро
君子成人之美,不成人之恶
благородный муж помогает человеку, делающему добро, но отказывается помогать тому, кто творит зло
衷
3) * добро, благодеяние
降衷于下民 ниспослать народу добро
知恩图报
стараться отплатить за милость, добро; быть благодарным за добро и мстительным за зло
良善
добро; добрый, добродетельный; хороший; подобреть
良心未泯
еще есть капля доброты, совесть еще не заглохла
从善
следовать (идти) по доброму (правильному) пути
古的猫宁
жарг. доброе утро (от англ. good morning)
是非
是非好殆 правда и кривда, добро и зло
不得好死
умереть мучительной смертью, сдохнуть; добром не кончить
俶
* [доброе] начало; вначале, первоначально, впервые
令终有俶 хороший конец имеет свое доброе начало
善恶到头终有报
за добро и зло воздастся по заслугам
淑
1) чистый, целомудренный; добродетельный, высоких моральных качеств (обычно о женщине)
淑名 превосходная репутация, добрая слава
* совершенствоваться в добродетелях; усваивать [высокие принципы]
天道循环
закон кармы, добро возвращается добром, а зло возвращается злом
淑誉
доброе имя, хорошая слава
好报
отплата добром, воздаяние добром
淑问
1) доброе имя, хорошая репутация (слава)
好言相劝
наставлять по-доброму
淑化
прекрасное (нравственное) воспитание, доброе моральное влияние (воздействие)
有名气
быть популярным, обладать хорошей репутацией, иметь доброе имя
淑心
чистосердечие; доброта, сердечность; доброжелательство
不敢恭维
не найти доброго слова, не бог весть что, так себе, довольно скверный, не ахти как
报
报了恩了 отплатить за добро
良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒
доброе слово согревает три зимы, злая речь ранит как холод в июне; доброе слово как тепло зимой, брань ранит как мороз летом
报答
我怎么也报答不了您的恩情 за Вашу доброту я у Вас в неоплатном долгу
图报恩德
стараться отплатить за добро
报称
2) отблагодарить за добро
冤枉好人
напрасно опорочить доброе имя, зря обидеть хорошего человека, возвести напраслину на хорошего человека
报施
отблагодарить, вознаградить, отплатить [за добро]
友好使者
посланник доброй воли
报德
отплатить за добро; быть благодарным
以德报德 платить добром за добро
师恩
доброта учителя
报怨
以德报怨 платить добром за зло
性本善
доброта изначально заложена в человеческой природе
没下梢
2) добром не кончится, не доведет до добра
污名化
лишить доброго имени, обесславить, опорочить, облить грязью; стигматизация
谷
4) довольство; удача; счастье; добро
至于谷 достигнуть довольства (счастья, добра)
流金岁月
доброе старое время; золотое времечко; золотые дни
好望角
мыс Доброй Надежды
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
淫德不倦
неустанно распространять добро, не уставать развивать добродетель
以小怨置大德
из-за мелкой обиды предать забвению большое добро
既能进善, 当能戒恶
раз умеешь активно развивать добро, значит, само собою, можешь и предупреждать зло
招弭 [i]* [/i]
призывать ([i]добро[/i]) и отгонять ([i]зло[/i])
白黑
белое и черное, добро и зло, правота и неправота
以一眚掩大德
одним проступком перечеркнуть всё сделанное добро
三福田
[c][i]будд.[/c] [/i]три нивы благословения ([i]благословение за добро, за заслуги и добродетель, за бедность[/i])
王由足用为善
князя всё ещё можно заставить делать добро
不以为德, 却倒以为仇
не только не почитать это за милость (добро), но, более того, считать за проявление вражды
耸善而抑恶焉
поощрять добро и подавлять зло
非义之财
добро, приобретённое нечестно
从老百姓身上刮来的财产
добро, содранное с народа ([i]чиновником, помещиком[/i])
荷恩
помнить добро
行(修)好
делать добро, сделать милость
言悖而出者, 亦悖而入, 货悖而入者, 亦悖而出
слово, сказанное против справедливости, [к сказавшему] неправдою же и возвратится; добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдет
子谓韶尽美又尽善也
Учитель оценил мелодию Шао как полностью отражающую Красоту и Добро
扁善
отличать добро
分别是非
делать различие между правдой и неправдой; различать добро и зло
勿以恶小而为之, 勿以善小而忽之
не делай зла, считая, что оно незначительно, не упускай случая сделать добро, считая, что оно незначительно
人之性恶, 其善者伪也
человек наделён дурной природой, а то, что в нём представляет добро, есть приобретённая культура (воспитанность; [i]«Сюнь-цзы»[/i])
绨袍恋恋
помнить (ценить) сделанное тебе добро; не забывать дружеских услуг
惩恶而劝善
пресекать зло и поощрять добро; карать злых и награждать добрых
惠不可弃
нельзя забывать [сделанное тебе] добро
降衷于下民
ниспослать народу добро
是非好殆
правда и кривда, добро и зло
报了恩了
отплатить за добро
媺恶
добро и зло, [душевная] красота и [душевное] уродство
为善知识
делать добро и водиться со знающими людьми
人之生也, 善恶混
в жизни человека добро и зло перемешиваются
能举善也夫
[он] способен делать добро!
游观施惠, 以为说也
путешествуя, наблюдать и делать добро, сделав это страстью своей души
魔高一尺, 道高一丈
пока колдовство ([i]сила зла[/i]) вырастает на фут ― справедливость ([i]сила добра[/i]) вырастает на сажень; справедливость (добро) всегда восторжествует над злом
勉人为善
убеждать людей делать добро
填还[人]
платить [людям] добром за добро
君子道人以言, 禁人以行
совершенный человек наставляет других (на добро) словами, а удерживает их (от зла) ― поступками
以直报怨, 以德报
платить справедливостью за обиду и добром за добро
恶善
добро и зло
以直报怨, 以德报德 [i]
конф.[/i] воздавать справедливостью (правосудием) за обиду (зло) и платить добром за добро
伪善为佞
ложное (фальшивое) добро есть зло
善与恶
добро и зло
对人做好事
делать добро людям
善有 善报
за добро платить добром
别人的东西
чужое добро, чужие вещи
好! 我们就这样做!
добро! сделаем так!
企图侵夺他人的财产
покушаться на чужое добро
欢迎光临我们的网站!
добро пожаловать на наш сайт!
分辨是非善恶
различать правду и ложь, добро и зло
善恶杂厕
добро и зло перемешанно
礼尚往来
отвечать добром на добро; не остаться в долгу у кого, перед кем
他宁愿悄悄做好事。
Он предпочитает делать добро незаметно.
善良压倒邪恶
добро победит зло